CHAP. 4
INSTALLATION
I
ATTENTION
TOUTES CES OPERATIONS DEVRONT ETRE EFFECTUEES PAR
UN PERSONNEL EXPERIMENTE ET AUTORISE.
SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INDICATIONS CI-DESSOUS POUR
EVITER TOUT DOMMAGE AUX PERSONNES ET A L’ELEVATEUR.
S’ASSURER QUE PERSONNE NE SE TROUVE DANS LA ZONE A
RISQUE. DANS LE CAS CONTRAIRE, ELOIGNER LES PERSONNES
PRESENTES.
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION
L’élévateur doit être installé en respectant les distances de sécurité par
rapport aux murs, piliers et autres matériels présents dans le local.
La distance minimale par rapport aux murs, en tenant compte de l’espace
nécessaire pour travailler commodément, doit être d’au moins 2000 mm. Il
faut aussi tenir compte de l’espace nécessaire pour l’emplacement de
commande et les voies de fuite en cas d’urgence. Le local doit être équipé
pour permettre l’alimentation électrique et pneumatique de l’élévateur. La
hauteur sous plafond doit être au moins de 4000 mm.
L’élévateur doit être installé sur un sol ou dans une fosse plat(e) et
horizontal(e) en mesure de supporter les charges transmises au plan
d’appui.
Pour la construction, voir les dessins relatifs au type d’élévateur à
installer. Les tolérances de construction sont indiquées sur les dessins
correspondants. Le sol ou la fosse doit être en béton à indice de
restance à la compression ou Rbk de 25 N/mm2 minimum.
I
ATTENTION
Dans le cas d’un sol existant, au moindre doute quant à sa résistance
effective, PRENDRE CONTACT AVEC UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Toutes les zones de l’élévateur devront être éclairées de façon uniforme et
suffisante pour permettre d’effectuer correctement les opérations de réglage
et d’entretien mentionnées sur le présent manuel, en évitant les zones
d’ombre, les reflets, les aveuglements et toute cause de fatigue oculaire.
L’éclairage doit être réalisé en conformité avec les normes en vigueur
dans le pays d’installation (à la charge de l’installateur du dispositif
d’éclairage)
Avant de procéder à l’installation de l’élévateur, ôter l’emballage et
contrôler le matériel. Pour les opérations de déplacement et d’ouverture
de l’élévateur, suivre les instructions ci-après.
Pour la manutention de l’élévateur, voir le chapitre “ emballage,
transport et stockage ” .
KAP. 4 INSTALLATION
I
ACHTUNG
DIESE ARBEITEN DÜRFEN NUR VON AUTORISIERTEM
FACHPERSONAL VORGENOMMENWERDEN.
DIE NACHFOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND STRIKT ZU BEFOLGEN,
UM PERSONENSCHÄDEN UND BESCHÄDIGUNGEN DER
HEBEBÜHNE ZU VERMEIDEN. SICHERSTELLEN, DASS SICH KEINE
PERSONEN IM GEFAHRBEREICH AUFHALTEN UND DIESE
EVENTUELL ANHALTEN, DEN GEFAHRENBEREICH ZU VERLASSEN.
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
Die Scherenhebebühne muss gemäß den angegebenen Sicherheits-
Abständen vonWänden, Säulen und anderen Einrichtungen usw aufgestellt
werden.
Der Mindestabstand von derWand muss mindestens 2000 mm unter
Berücksichtigung des für die Arbeit notwendigen Abstandes betragen.
Für den Bedienerposten und Fluchtwege ist ebenfalls ein weiterer
Abstand vorzusehen. Der entsprechende Raum muss vorher für die
Stromzuführung vorbereitet und mit den Druckluftversorgungsleitungen
ausgerüstet werden.
Die Höhe dieses Raumes muss mindestens 4000 mm betragen.
Die Hebebühne muss auf/in einem/r ebenen und horizontalen Boden /
Vertiefung montiert werden, der/die die auf die Auflagefläche übertragenen
Lasten tragen kann.
Für den Aufbau sind die jeweiligen Zeichnungen zu der zu installierenden
Hebebühnenart zu konsultieren. Die Bautoleranzen sind auf den
entsprechenden Zeichnungen angegeben. Der Boden / die Vertiefung muss
aus Beton mit einer Festigkeit von mind. 25 N/mm2 bestehen.
I
ACHTUNG
Im Falle eines bereits vorhandenen Bodenbelags: Wenn Zweifel über
die Festigkeit des Bodenbelags bestehen, KONSULTIEREN SIE BITTE
EINEN FACHMANN.
Alle Maschinenbereiche müssen gleichmäßig und ausreichend beleuchtet
sein, damit die im Handbuch beschriebenen Einstell- undWartungsarbeiten
durchgeführt werden können. Die Beleuchtung darf keine Schatten werfen,
das Licht darf nicht reflektieren und nicht blenden und die Augen nicht
ermüden.Die Beleuchtung muss den im Aufstellland der Hebebühne
geltenden Gesetzen und Vorschriften entsprechen (dafür ist der Installateur
der Beleuchtungsanlage zuständig).
Vor der Installation der Hebebühne ist die Verpackung zu entfernen und
die Ware zu kontrollieren. Beim Bewegen und Öffnen der Hebebühne
sind die entsprechenden Anweisungen zu befolgen.
Für das Handling der Hebebühne siehe Kapitel Verpackung, Transport
und Lagerung .
CAPITULO .4
INSTALACION
I
ATENCION
SOLO SE PERMITE A PERSONAL EXPERIMENTADO REALIZAR
LAS OPERACIONES MOSTRADAS A CONTINUACION.
SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INDICACIONES QUE DETALLAMOS
MAS ABAJO, PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS AL ELEVADOR O
RIESGO DE LESION A LAS PERSONAS. ESTE SEGURO DE QUE EL
AREA EN EL QUE OPERA ESTE DESPEJADO.
REQUISITOS PARA LA INSTALACION
El elevador debe instalarse respetando las distancias de seguridad
entre muros, columnas, otras máquinas, etc.
La distancia mínima de los muros, considerando el área necesario para
trabajar tranquilamente es de por lo menos 2000 mm. Hace falta considerar
además el área para el puesto de mando y las salidas en caso de
emergencia.
El local tiene que ser predispuesto para la alimentación eléctrica y
pneumática del elevador.Altura del local : mínimo 4000 mm
El elevador se debe instalar sobre un piso / empotrado que sea plano y
horizontal capaz de soportar las cargas transmitidas al plano de apoyo.
Para la construcción, consultar los diseños correspondientes al tipo de
elevador que se desea instalar. Las tolerancias de construcción están
previstas en los diseños correspondientes. El piso / empotrado debe
ser de hormigón con Rbk mín 25 N/mm2.
I
ATENCIÓN
En caso de que el piso ya existiera, si surgiesen dudas con respeto a
su resistencia efectiva, CONSULTAR CON UN TÉCNICO
ESPECIALIZADO
Todas las zonas de la máquina debe ser bien iluminadas para asegurar
las operaciones de ajuste y mantenimiento previstas en el manual. Hay
que evitar conos de sombra, reflejos, etc.
El alumbrado tiene que ser realizado de conformidad con las normas
vigentes en el lugar de instalación.
Antes de instalar el elevador quitar el embalaje y controlar la
mercancía. Seguir las indicaciones para las operaciones de
desplazamiento y desembalaje.
Para mover el elevador veáse el Capítulo “Embalaje, transporte y
almacenaje” .
23
Summary of Contents for SATURNUS 50R
Page 2: ......
Page 23: ...21...
Page 27: ...Fig 14a Abb 14a Fig 14b Abb 14b 27...
Page 63: ...SCHEMA MONTAGGIO TUBAZIONI HYDRAULIC SCHEMA HYDRAULIK ESQUEMA V1 V2 Fig 44 Abb 44 61...
Page 90: ......
Page 92: ......
Page 93: ...BASE...
Page 94: ...PIANALE...
Page 95: ...TORRETTE...
Page 96: ...QUADRO DI COMANDO V1 CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...
Page 97: ...QUADRO DI COMANDO V2 CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...
Page 98: ...QUADRO DI COMANDO V3 CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...
Page 99: ...QUADRO DI COMANDO V4 CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...