background image

CHAP. 4 INSTALLATION

I

ATTENTION

TOUTES LES OPÉRATIONS CI-DESSOUS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL EXPERT ET
AGRÉÉ SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
DONNÉES CI-DESSOUS AFIN D’ÉVITER TOUT
DOMMAGE AUX PERSONNES ET A L’ÉLÉVATEUR.
S’ASSURER QU’AUCUNE PERSONNE NE SOIT
PRÉSENTE DANS LA ZONE A RISQUE. ÉLOIGNER LES
PERSONNES QUI POURRAIENT S’Y TROUVER.

L’installation de l’élévateur est de la compétence exclusive des techni-
ciens spécialisés, mandatés par le constructeur ou le revendeur agréé.
La non observation de cette consigne peut provoquer de graves dom-
mages aux personnes et aux biens.

VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES (fig. 8)

L’élévateur doit être installé en respectant les distances de sécurité par
rapport aux murs, piliers, autres équipements, etc.
La distance minimale par rapport aux murs, en tenant compte de l’espace
pour travailler commodément, doit être d’au moins 1000 mm. Il faut aussi te-
nir compte de l’espace pour la position de commande et pour les voies de
sortie en cas d’urgence. Le local doit, au préalable, être équipé pour
l’alimentation électrique de l’élévateur.
La hauteur sous plafond doit être d’au moins 5000 mm.
L’élévateur peut être placé sur n’importe quel type de sol, pourvu qu’il soit
parfaitement plan, horizontal et de résistance suffisante (min.: 250 kg / cm2).

Le pupitre peut être positionné aussi bien sur le côté droit que sur le
côté gauche du pont (voir les branchements hydrauliques fig. 15-16)

SÉQUENCE DES OPÉRATIONS A EFFECTUER POUR LA MISE EN
SERVICE DE L’ÉLÉVATEUR

1 -Mise en place des ciseaux
2 -Raccordements électriques et hydrauliques
3 -Remplissage du circuit hydraulique
4 -Mise à niveau des plates-formes
5 -Fixation au sol
6 -Contrôle final:

-fonctionnement des rampes d’accès
-alignement des plates-formes
-microinterrupteurfin de course haut (la montée doit s’arrêter avant la

phase de remplissage du PT2)

-micro anti-rabattement (en interposant un obstacle sous les

plates-formes, le pont élévateur doit s’arrêter) et micro chasse-pieds

(le pont élévateur doit s’arrêter à 45 cm du sol pendant la descente)
- A 45 cm du sol, le pont s’arrête. Pour compléter la descente,

relâcher et réappuyer sur le bouton“

KAPITEL 4

INSTALLATION

I

!!! A C H T U N G !!!

Nur ausgebildeten und autorisierten Personen ist es
erlaubt, die nachfolgenden Arbeiten durchzuführen.
Die unten aufgeführten Instruktionen müssen genau
beachtet werden,um mögliche Schäden von Personen
oder Einrichtungen zu vermeiden.
Versichern Sie sich das sich im Arbeitsbereich keine
Personen aufhalten, die nicht hierzu befugt sind.

Nur ausgebildeten vom gleichen Hersteller oder von autorisierten Händ-
lern beauftragten Technikern ist es erlaubt, die Scherenhebebühne zu
installieren. Ernsthafte Schäden an Personen oder Einrichtungen kön-
nen, wenn diese Regel nicht befolgt wird, entstehen.

VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION ( ABB.8 )

Die Scherenhebebühne muß gemäß den angegebenen Sicherheits – Ab-
ständen von Wänden, Säulen und anderen Einrichtungen usw. aufge-
stellt werden. Der Minimalabstand von der Wand muß mindestens 1000
mm unter Berücksichtigung des für die Arbeit notwendigen Abstandes
betragen. Für die Bedienungsseite und für Laufbahnen in Notfällen ist
ebenfalls weiterer Abstand erforderlich. Der entsprechende Raum muß
vorher für die Stromzuführung Leitungen eingerichtet sein. Die Höhe die-
ses Raumes muß mindestens 5000 mm betragen. Der Autolift kann auf
jede Bodenart installiert werden, vorausgesetzt, daß der Untergrund eben
und genügend resistent ist ( 250 kg x sq.cm.min.)

Die Steuerung kann sowohl links als auch rechts der Hebebühne
angeordnet werden (siehe hierzu das Hydraulischema in Abb.
15-16).

ARBEITSABLAUF FÜR DIE INBETRIEBNAHME DER HEBEBÜHNE

1 -Aufstellung der Fahrschienen
2 -Hydraulik- und Pneumatikanschlüsse
3 -Befüllung des Hydrauliksystems
4 -Höhenausgleich der Fahrschienen
5 -Befestigung der Fahrschienen
6 -Endkontrolle

-Funktionsprüfung durch Heben der Fahrschienen
-Höhenausgleich der Fahrschienen
-Obere Hubbegrenzung (Sensor so einstellen,daß die hebebühne

vor Erreichen der Überström- und Entlüftungsöffnung stoppt)

-Stopp - Taste ( stoppt, im Falle eines Hindernis unter der Plattform )

Fußschutz Mikro-Schalter ( hält beim Herunterfahren 45cm über dem
Boden an ).

-In 45 cm Höhe ab Boden stoppt die Hebebühne automatisch. Um sie

ganz zu schliessen, bitte den AB-Knopf loslassen und erneut drücken,
bis die Bühne die Nullstellung erreicht hat.

CAPITULO 4 – INSTALACION

I

ATENCION!

Solo se permite a personal experimentado realizar las
operaciones mostradas a continuacion. Siga
cuidadosamente las indicaciones que detallamos mas
abajo, para evitar posibles daños al elevador o riesgo de
lesion a las personas. Este seguro de que el area en el
que opera este despejado.

La instalación del elevador debe ser ejecutada por técnicos especializados,
encargados por el fabricante o por los revendedores autorizados.Si no se
cumple esta norma, se pueden causar graves daños a personas y cosas.

REQUISITOS PARA LA INSTALACION (fig. 8)

El elevador debe instalarse respetando las distancias de seguridad entre
muros, columnas, otras máquinas, etc.
La distancia mínima de los muros, considerando el área necesario para tra-
bajar tranquilamente es de por lo menos 1000 mm. Hace falta considerar
además el área para el puesto de mando y las salidas en caso de emergen-
cia.
El local tiene que ser predispuesto para la alimentación eléctrica del eleva-
dor.
Altura del local : mínimo 5000 mm

El elevador puede ser instalado en cualquier tipo de suelo horizontal, plano y
bien nivelado, con una resistencia de 250 kg mínimo por cm2.

La central de mandos puede ser colocada tanto en el lado derecho
como en el izquierdo del elevador (ver conexiones hidráulicas fig.
15-16)

SECUENCIA DE LAS OPERACIONES PARA LA PUESTA EN
MARCHA DEL ELEVADOR

1 -Colocación de las plataformas
2 -Conexiones hidráulicas y eléctricas
3 -llenado circuito hidráulico
4 -Nivelación plataformas
5 -Sujeción plataformas
6 -Control final

-funcionamiento rampas de subida
-alineación plataformas

-microinterruptor de arriba (al subir el elevador tiene que parar antes de la

fase de trasvase)

-microinterruptor de micro antivuelco (interponiendo un obstaculo, bajo la

plataforma el elevador debe pararse) y micro salvapies (el elevador debe pa-
rarse a 45cm del pavimento durante el descenso)
- A 45 cm. del suelo el elevador se para, para poder realizar el descenso
completo, soltar y volver a pulsar de nuevo el pulsador de “bajada”

19

Summary of Contents for STRATOS SRM

Page 1: ...I GB F D E PONTE SOLLEVATORE A FORBICE SCISSORS LIFT PONT L VATEUR A CISEAUX ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE ELEVADOR DE TIJERAS STRATOS SRM N 15...

Page 2: ......

Page 3: ...B HNE ELEVADORES DE TIJERAS PARA VEH CULOS Modello Model Modell Mod le Modelos STRATOS SRM COSTRUTTORE MANUFACTURER HERSTELLER CONSTRUCTEUR FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12...

Page 4: ...i Pag 39 Appendice A Informazioni particolari Pag 43 Appendice B Parti di ricambio Pag 45 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 10...

Page 5: ...ng Seite 7 Kap 1 Beschreibung Scherenhebeb hne Seite 11 Kap 2 Technische Daten Seite 13 Kap 3 Sicherheit Seite 15 Kap 4 Installation Seite 19 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 36 Kap 6 Wartung Seite 38...

Page 6: ...it e eventuali danni che il sollevatore abbia subito durante il trasporto Rispettare infine al momento dello scarico o del carico della merce i propri punti di presa come indicato in figura PACKING TR...

Page 7: ...luss Gummi puffer und Schlauchschutzgeh use IWARNUNG TRANSPORT Abb 2 Das Packgut kann mittels Hubwagen Kr nen oder Br ckenkr nen ge hoben und bewegt werden Beim h ngendem Transport mu immer eine zweit...

Page 8: ...n risponde di alcun danno a persone veicoli od oggetti causati dagli interventi sopracitati se effettuati da persona le non autorizzato o da un uso improprio o non consentito del sol levatore INTRODUC...

Page 9: ...dbuch jederzeit zur Verf gung haben INSBESONDERE WIRD EMPFOHLEN DAS KAPITEL 3 WIEDER HOLT ZU LESEN DENN DIESES KAPITEL ENTH LT WICHTIGE IN FORMATIONEN UND HINWEISE BEZ GLICH DER SICHERHEIT Die Scheren...

Page 10: ...citure operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sol levatore This manual in...

Page 11: ...n korrekt auslegen zu k nnen und ber die allgemeinen und spezifischen Unfallverh tungsma nahmen des jeweiligen Landes in dem die Scherenhebeb h ne aufgestellt wird unterrichtet sein Die gleichen Krite...

Page 12: ...icolare esso non idoneo per operazoni di lavaggio sollevamento di persone ponteggio Chapter 1 Description of the machine Scissor lift is able to lift any kind of car and van whose weight is not hi ghe...

Page 13: ...eis Rohrbruchsicherung Mechanische Sicherheitssperren Vorrichtung zum manuellen Absenken bei Strom Ausfall berstr mventil Absenkgeschwindigkeitskontrollventil Die Scherenhebeb hne besteht aus den folg...

Page 14: ...ado di contaminazione non superiore alla classe 18 15 secondo normativa ISO 4406 come IP HYDRO OIL 32 SHELL TELLUS T 37 o equivalenti CHAPTER 2 SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Operation electro hydrauli...

Page 15: ...g 230 400V 3PH 5 Frequenz 50 Hz Polanzahl 2 Drehzahl 2800 UpM Bauform B14 Isolationsklasse F Strom Verbrauch 230V 14 4A 400V 7 5 A Betriebskat S3 12 Min Schutzklasse IP54 HYDRAULISCHES ANTRIEBSAGGREGA...

Page 16: ...chiosa una illuminazione non idonea Verificare che tutte le zone del sollevatore siano ben illuminate ed in maniera uniforme in conformit a quanto previsto dalla normativa vigente nel luogo di instal...

Page 17: ...nungsper sonal erlaubt unter dem Lift zu stehen 3 Der Bediener hat sicherzustellen da die Gefahrenzone vor dem Hebe oder Absenkvorgang leer ist 4 Benutzen Sie die Maschine niemals ohne die vorgesehene...

Page 18: ...a fig 7 12 Climbing on the platforms when lifting the vehicle or when the same has been already lifted is trictly forbidden 13 Any use of the car lift other than what herein specified can cause seriou...

Page 19: ...CHALTER Stoppt die Senkbewegung der Hebeb hne wenn auf ein Hindernis unter den Fahrschienen aufgefahren wird AUTOM EUROSTOP IN 45 CM H HE AB BODEN Ein Mikroschalter stoppt die Hebeb hne 45 cm ab Boden...

Page 20: ...per compiere la discesa completa rilasciare e ripremere il pulsante discesa CHAPTER 4 INSTALLATION IWARNING SKILLED AND AUTHORIZED PERSONNEL ONLY SHOULD BE ALLOWED TO PERFORM THESE OPE RATIONS FOLLOW...

Page 21: ...die Bedienungsseite und f r Laufbahnen in Notf llen ist ebenfalls weiterer Abstand erforderlich Der entsprechende Raum mu vorher f r die Stromzuf hrung Leitungen eingerichtet sein Die H he die ses Ra...

Page 22: ...trifase occorre cambiare il collegamento sul trasformatore e sul motore vedere morsettiera sul trasformatore e sul motore stesso fig 10 IWARNING Unpack the goods and check for possible damage before i...

Page 23: ...wie folgt aus abb 9 ffnen Sie die obere Konsole ffnen Sie die vordere T r Mit der richtigen Anschlusskasten schlie en Sie das Elektro der al lgemeinen Schalterkabel Achten Sie darauf dass das Kabel du...

Page 24: ...SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO Fig 11 Abb 11 22...

Page 25: ...to PT1 PT2 KM1 B4085 Teleruttore comando motore Motor contactor Contacteur moteur Motor Start Relais Teleinterruptor control motor SQAR1 SQAR2 B7263 Micro antiribaltamento Tip over prevention microswi...

Page 26: ...SCHEMA ELETTRICO MONOFASE MONO PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO MONOFASICO Fig 11b Abb 11b 24...

Page 27: ...o PT1 PT2 KM1 B4085 Teleruttore comando motore Motor contactor Contacteur moteur Motor Start Relais Teleinterruptor control motor SQAR1 SQAR2 B7263 Micro antiribaltamento Tip over prevention microswit...

Page 28: ...SCHEMA COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING DIAGRAM CONNECTION TO ELECTRIC CARD SCH MA DES RACCORDEMENTS LECTRIQUES ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA CONEXION ELECTRICA Fig 12 Abb 12 26...

Page 29: ...RA ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 1 2 Kippschutz 3 Oberer Begrenzungsschalter 4 Fussschutz Mikroschlater Bemerkung Stellen Sie folgende Verbindungen Her stellen VERBINDEN SIE ALLE KABEL DIE AUS DEM MASCHINEN...

Page 30: ...surpression berdruckventil V lvula de m xima 8 Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 9 Motore Motor Moteur triphas Elektromotor Motor trif sico 10 Elettrovalvola doppia tenuta circuito PT1 PT2 Double sealed s...

Page 31: ...HER SCHALTPLAN SCHLAUCHANSCHL SSE RE HYDRAULIKEINHEIT ESQUEMA CONEXION HIDR CENTRAL DE MANDOS DER A D1104 Mandata P1 PT1 PT2 Delivery P1 PT1 PT2 Alimentation P1 PT1 PT2 Zulauf P1 PT1 PT2 Tubo de envio...

Page 32: ...ER SCHALTPLAN SCHLAUCHANSCHL SSE LI HYDRAULIKEINHEIT ESQUEMA CONEXION HIDR CENTRAL DE MANDOS IZQ A D1104 Mandata P1 PT1 PT2 Delivery P1 PT1 PT2 Alimentation P1 PT1 PT2 Zulauf P1 PT1 PT2 Tubo de envio...

Page 33: ...discesa fino alla chiusura completa delle pedane Ripetere l operazione descritta al punto 6 men silmente con il sollevatore a vuoto per mantene re carico il cicuito oleodinamico HYDRAULIC CONNECTION...

Page 34: ...mittel die H he von 1400 mm erreichen 4 Die Leitungen C und D unter Beachtung des Schemas auf Abb 14 15 anschlie en 5 F llen Sie weitere 6 Liter l in den Tank 6 AUF Knopf 1 und gleichzeitig den berbr...

Page 35: ...prima della fase di travaso micro antiribaltamento interponendo un ostacolo sotto alle piattaforme il sollevatore deve arrestarsi micro salvapiedi il sollevatore deve arrestarsi a 45cm dal pavimento...

Page 36: ...ein Loch Reinigen Sie die L cher und setzen Sie die richtigen Eins tze FISCHER FH 15 25 o HILTI HST M12 x145 oder hnliches mit leichten Ham merschl gen ein Vergewissern Sie sich vor dem Anziehen der S...

Page 37: ...e essere costantemente osservato insieme al suo carico Premere il pulsante SALITA no 1 in fig 20 e tenerlo premuto finche il ponte raggiunge l altezza desiderata Per abbassare Il carico premere il pul...

Page 38: ...loslassen und erneut dr cken bis die B hne die Nullstellung erreicht hat ARBEITSABLAUF Vor dem Heben der Scherenhebeb hne m ssen sich die Aufnahmeplattfor men in der untersten Position befinden Gehen...

Page 39: ...AUSTO L olio esausto che viene estratto dalla centralina e dall impianto durante il cambio olio dev essere trattato come prodotto inquinante pertanto dovr essere smaltito secondo le prescrizioni della...

Page 40: ...UNTERLASSEN WERDEN DIESE EMPFEHLUNG ZU RESPEKTIEREN WIRD DER HERSTELLER VON ALLER VERANT WORTUNG DIE IN DER GARANTIE FESTGELEGT IST BEFREIT 1 Die Scherenhebeb hne mu mindestens ein Mal pro Monat gere...

Page 41: ...tenza Sostituire gruppo pompa Non si riesce a solle vare la portata nomi nale Staratura della val vola di pressione massima fig 13 Pompa danneggiata Richiedere intervento tecnico per registrare o sost...

Page 42: ...en Dr cken Sie den Herauf fahr Schalter und entfernen Sie das Hindernis Absenkbewegung zu langsam Absenkkontrollventil berpr fen Kundendienst verst ndigen Hydraulikpumpe ar beitet Hebe b hne kann nich...

Page 43: ...ore inizier la discesa A discesa ultimata riavvitare i po melli A B Chiamare servizio assistenza Chiamare servizio assistenza TABLE 2 TROUBLES POSSIBLE REASON SOLUTION The lift doesn t go down Lack of...

Page 44: ...der Elektrik Senkventil ffnet nicht Fehler in der Elektrik Handhabung Schrauben Sie den manuellen Herun terfahr Schalter ab A B Knopf Abb 22 Die Hebeb hne startet den Vorgang Herunterfahren Sobald vo...

Page 45: ...gli operatori de vono adottare tutte le precauzioni dettate dalle norme per la prevenzio ne infortuni contro la persona casco guanti scarpe etc vigenti nel paese di installazione della macchina e risp...

Page 46: ...ltigen Gesetzen des entsprechenden Lan des der Installation FEUERSCHUTZ Diese Maschine ist nicht feuergef hrlich jedoch mu der Raum in dem die Hebeb hne betrieben wird den Richtlinien f r Feuerverh t...

Page 47: ...cnico specializzato autorizzato dal costruttore secon do quanto previsto nell allegato modulo Certificato di Manutenzione che deve essere compilato ad ogni controllo Tali documentazioni devono essere...

Page 48: ...t f r Batterien l f r Bremsen oder anderen stark tzenden Fl ssigkeiten in Ber hrung kommen Nach der Verwendung der Hebeb hne ist diese insbesondere in den Wintermonaten von Wasser zu befreien Vorhande...

Page 49: ......

Page 50: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 51: ...QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...

Page 52: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Page 53: ...DE REGULACI N DE PRESI N DE FUNCIONAMIENTO 1 4 LT3 B1721 VALVOLA MAX VMP18 100 350 BAR MAX PRESSURE VALVE VMP18 100 350 BAR UEBERDRUCKVENTIL VMP18 100 350 BAR CLAPET DE PRESSION MAX VMP18 100 350 BAR...

Page 54: ...PIN BOLZEN AXE PERNO B4530 RULLO RAMPA STRATOS SR ZB BALANCE RAMP ROLLER FFUEHRUNGSBUCHSE ROULEAU RAMPE BASCULANTE RODILLO RAMPA BASCULANTE B4536XX KIT RAMPA BASCULA DX S SR VER KIT BALANCE RAMP DX A...

Page 55: ...E CARTE ELECTRIQUE PLACA ELECTRONICA B7256 MICROINTER SIC CAB M12 FF4515 MICROSWITCH MIKROSCHALTER CONTACT MICROINTERRUPTOR B7263 MICROIN SIC CAB M12 90 FF4515 MICROSWITCH MIKROSCHALTER CONTACT MICROI...

Page 56: ...0X100 PF UNI 5737 ZB SECHSKANTSCHRAUBE M10X100 PF UNI 5737 ZB VIS TH M10X100 PF UNI 5737 ZB TORNILLO M10X100 PF UNI 5737 ZB R1236 GIUNTO TRASC POMPA CEN 262 CONNECTING PUMP GELENK PUMPE ACCOUPLEMENT D...

Page 57: ......

Page 58: ...tuel fuites sur le circuit hydraulique Kontrolle auf eventuelle Leckagen des Hydraulikkreislaufs 2h Stato generale dell azionamento General drive condition tat g n ral de l actionnement Allgemeiner Zu...

Page 59: ...rkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat STRATOS SRM Matricola N...

Reviews: