CHAP. 5 FONCTIONNEMENT
Les commandes de l’élévateur sont situées sur le pupitre à l’intérieur duquel
se trouvent installés le groupe moteur-pompe hydraulique, l’ensemble des
électrovannes et les raccords pour les branchements pneumatiques, électri-
ques et hydrauliques.
Les commandes de l’élévateur se composent de (fig.20):
1 - POUSSOIR DE MONTÉE
De type “homme mort”, il fonctionne sous 24V, son action provoque la mise
en marche du moteur et des mécanismes qui entraînent la montée de l’élé-
vateur.
2 - INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
POSITION “0": L’élévateur est hors tension, il est possible de cadenasser
l’interrupteur pour interdire l’utilisation de l’élévateur en cas de panne.
POSITION “1": L’élévateur est sous tension.
3 - TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Indique, s’il est allumé, que l’élévateur est sous tension.
4- BOUTON DE COUPAGE DU MICRO-INTERRUPTEUR FIN DE
COURSE HAUT
POSITIONNE A L'INTERIEUR DU PANEAU DE COMMANDE
Type « homme mort » travaille sous 24 V et coupe le micro fin de course
haut.
5 - POUSSOIR DE DESCENTE
De type “homme mort”, il fonctionne sous 24V, son action provoque la mise
en marche du moteur et de l’ensemble des mécanismes qui entraînent la
descente de l’élévateur.
A 45 cm du sol, le pont s’arrête. Pour compléter la descente, relâcher et
réappuyer sur le bouton “descente”
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Avant de faire monter ou descendre le véhicule, s’assurer que les plates-for-
mes soient totalement abaissées. Monter le véhicule sur l’élévateur en rou-
lant “au pas” et s’assurer qu’il soit parfaitement positionné comme indiqué à
la fig. 21. Placer les tampons en caoutchouc sur les plates-formes de l’éléva-
teur à l’aplomb des emplacement prévus par le constructeur du véhicule.
Les rampes d’accès peuvent être utilisées comme rallonges à condition de
s’assurer de leur parfait accrochage en position horizontale avant de soule-
ver la charge. Après avoir positionné le véhicule au dessus de l’élévateur,
arrêter le moteur et tirer le frein de stationnement. Ne pas oublier de placer le
levier de vitesses au point mort.
En phase de montée et de descente, l’élévateur et sa charge doivent être
constamment surveillés.
Poussez le bouton de montée no. 1 (fig.20) pour lever le pont jusqu’à l’haute-
ur souhaitée.
Pour déscendre le pont élévateur, pousser le bouton ‘DESCENTE’ no. 5
(fig.20).
A 45 cm du sol, le pont s’arrête. Pour compléter la
descente, relâcher et réappuyer sur le bouton
“à la ligne”
KAPITEL 5
BEDIENUNG
Die Kontrolleinrichtungen des Lifts befinden sich im Schaltkasten, wo die
motorhydraulische Pumpeneinheit, die Elektro - Ventile und die Verbindun-
gen zum Elektro-Pneumatik und Hydraulik-System untergebracht sind.
STEUERUNGEN AUF DER SCHALTTAFEL SIND FOLGENDE
1. DRUCKSCHALTER “ ANHEBEN “
Totmann Steuerung 24 Volt, schaltet Motor und Hebe Funktionen “Ein”
2. HAUPTSCHALTER
Position “0” Hebebühne ist elektrisch abgeschaltet, der Schalter kann in die-
ser Position gegen Mißbrauch und zur Sicherheit mit einem Schloß gesichert
werden. Position “1” Hebebühne steht elektrisch unter Spannung.
3. KONTROLLEUCHTE” ANLAGE EIN “
Zeigt an das der Hauptschalter eingeschaltet und Spannung im Schalt-
schrank anliegt.
4. ÜBERBRÜCKUNGSKNOPF OBERER HUBENDSCHALTER
INNEREN DES BEDIENPULTES ANGEORDNET
« Totmann »-Type, steht unter 24 V und überbrückt den Hubendschalter
oben.
5. DRUCKSCHALTER “ABSENKEN”
Totmann Steuerung 24 Volt, schaltet Motor und Absenk Funktionen “Ein”
In 45 cm Höhe ab Boden stoppt die Hebebühne automatisch. Um sie
ganz zu schliessen, bitte den AB-Knopf loslassen und erneut drücken,
bis die Bühne die Nullstellung erreicht hat.
ARBEITSABLAUF
Vor dem Heben der Scherenhebebühne müssen sich die Aufnahmeplattfor-
men in der untersten Position befinden. Gehen Sie zum Fahrzeug und ver-
gewissern Sie sich, daß das Fahrzeug mittig steht und sich die Vorder- und
Hinterräder in der richtigen Position befinden.(Abb.21) Legen Sie jetzt die
Gummiklötze auf die Aufnahmeplattform, und stellen sicher, das sich diese
mit den vom Hersteller angegebenen Anhebepunkten in einer Linie sind.
(siehe Abb. Unten) Die Auffahrrampen können als Fahrschienen-Verlänge-
rung verwendet werden, wenn sie korrect eingeklinkt werden.
Schalten Sie den Motor ab und betätigen Sie die Handbremse, nachdem
das Fahrzeug sich auf der Plattform befindet.
Der Schalthebel der Gangschaltung muß außerdem in die Position
“NEUTRAL” gestellt werden.
Beobachten Sie stets Das Verhalten des Fahrzeugs während einer Auf / Ab
Bewegung,
Druecken Sie den ‘AUF’-Knopf Nr. 1 (Abb.20) zum Heben der Hebebuehne,
bis diese die gewuenschte Heoehe erreicht hat.
Um die Hebebuehne abzusenken, ‘AB’-Taste Nr. 5 (Abb.20) druecken. Beim
Druecken dieser Taste steigt die Buehne autom. ein Paar cm, um die me-
chanische autom.
In 45 cm Höhe ab Boden stoppt die Hebebühne automa-
tisch. Um sie ganz zu schliessen, bitte den AB-Knopf lo-
slassen und erneut drücken, bis die Bühne die Nullstel-
lung erreicht hat.
CAP. 5 FUNCIONAMIENTO
Los mandos del elevador están colocados en la central de mandos,
donde se encuentran también: el grupo motor-bomba hidráulica , los
grupos de electroválvulas y las conexiones a la red neumática - eléctri-
ca e hidráulica.
Los mandos en el tablero son los siguientes (Fig.20):
1 - BOTON DE SUBIDA
Del tipo “hombre presente”, funciona bajo tensión de 24V y, si presio-
nado, pone en marcha el motor y los mecanismos de subida de las pla-
taformas
2 - INTERRUPTOR GENERAL
POSICION “0”: el elevador no está bajo tensión y es posible cerrar con
candado el interruptor para impedir el uso del elevador durante las ope-
raciones de mantenimiento y en caso de avería
POSICION “1”: el elevador está bajo tensión
3 - LUZ INDICADORA DE ALIMENTACION
Indica que el panel de mando está bajo tensión
4 – PULSADOR EXCLUSION FINAL DE CARRERA MAX. ALTURA
UBICADO DENTRO DE LA CONSOLA DE MANDO
Tipo “hombre presente” funciona bajo tensión de mando a 24 V y exclu-
ye el micro de final de carrera de subida.
5 - BOTON DE BAJADA
Del tipo “hombre presente” funciona bajo tensión de 24V y, si presionado,
pone en marcha el motor y los mecanismos de bajada de las plataformas
A 45 cm. del suelo el elevador se para, para poder realizar el descenso
completo, soltar y volver a pulsar de nuevo el pulsador de “bajada”.
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO
Antes de la subida/descenso del elevador, asegúrese que las platafor-
mas estén a la mínima altura.
Colocar el vehículo sobre el elevador lenta y correctamente (fig.21 )
Para alzar el vehículo use los tacos de goma, respetando los puntos de
apoyo indicados por el fabricante del vehículo.
Las rampas de entrada pueden ser utilizadas como extensiones si
están bien enganchadas antes de alzar el vehículo.
Apagar el motor del vehículo, engranar el freno y mover la palanca del
cambio hasta la posición neutra.
Durante la subida y el descenso del elevador, controle siempre tanto el
elevador como el vehículo que está encima.
Oprimir el pulsante “SALIDA” N° 1 en figura 20 y tenerlo oprimido hasta
que el puente alcance la altura deseada.
Para bajar la carga, oprimir el pulsante “DECENSO” N°5 (figura 20).
A 45 cm. del suelo el elevador se para, para poder re-
alizar el descenso completo, soltar y volver a pulsar
de nuevo el pulsador de “bajada”.
36
Summary of Contents for STRATOS SRM
Page 2: ......
Page 49: ......
Page 51: ...QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...
Page 57: ......