background image

 

 

 

Haken Sie beide Streben ein, wie im 

Bild oben rechts gezeigt. Evtl. müssen 

Sie den Sägeblock erst wieder etwas 

nach vorn neigen, um die Streben 

richtig positionieren zu können. 

Hook the rod struts into the frame, as 

shown in the top right picture. It might 

be necessary to tilt the unit slightly 

forwards in order to re-position the rod 

struts. 

Stellen Sie sicher, dass beide Streben 

richtig im Rahmen eingehakt sind, da 

der Sägebock sonst unstabil ist und 

kippen kann. 

Make sure both rod struts are 

securely fastened on the frame. 

Otherwise the sawhorse will be 

unstable and can tilt. 

 Installation

Summary of Contents for 81 19 62

Page 1: ...Holzsägebock Artikel Nr 81 19 62 Wood Sawhorse Article No 81 19 62 Bedienungsanleitung Instruction Manual ...

Page 2: ...ke it easier for you to handle the device appropriately and help prevent misunderstandings and possible damage Bitte machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei wenn Sie es an Dritte weitergeben Bitte beac...

Page 3: ...teht Lassen Sie den Sicherungsstift los Pull the safety pin A Hold the bottom frame with your foot and lift up the unit grasp on the position B until it is completely upright Release the safety pin Legen Sie den Sägebock flach auf den Boden Öffnen Sie den Klettverschluss Lay the wood sawhorse flat on the ground Open the hook and loop fastener Installation A B ...

Page 4: ... into the frame as shown in the top right picture It might be necessary to tilt the unit slightly forwards in order to re position the rod struts Stellen Sie sicher dass beide Streben richtig im Rahmen eingehakt sind da der Sägebock sonst unstabil ist und kippen kann Make sure both rod struts are securely fastened on the frame Otherwise the sawhorse will be unstable and can tilt Installation ...

Page 5: ...ssen Sie die Schnellver schlüsse erst etwas drehen Danach ist der Sägebock fertig aufgebaut und betriebsbereit Fold down the quick locks in order to engage them It might be necessary to slightly turn the quick locks first Now the sawhorse is assembled and ready for use Installation ...

Page 6: ...iches Verändern Sie den Sägebock nicht da es sonst zu Unfällen durch technische Veränderungen kommen kann Halten Sie Personen und Hindernisse vom Arbeitsbereich fern Benutzen Sie den Sägebock nur auf absolut ebenem Untergrund und stellen Sie sicher dass der Untergrund den Sägebock und das Gewicht tragen kann Benutzen Sie den Sägebock nicht auf geneigten Flächen z B an Hängen Greifen Sie niemals mi...

Page 7: ... Do not modify the sawhorse in any way as this might cause injuries Keep bystanders and obstacles away from the work area Use the sawhorse on a solid level ground only and make sure the ground will support the weight of the sawhorse and the weight of the workpiece Do not use the sawhorse on slopped surfaces e g hillside Do not grasp with your hand the baffle pad Make sure all moving parts are work...

Page 8: ...s techniques peuvent conduire à des accidents Garder les personnes et les obstacles loin de la zone de travail Utiliser le chevalet que sur un terrain absolument niveau Le substrat doit porter le chevalet et le poids Utilisez le chevalet n est pas sur des surfaces inclinées par exemple sur des pentes Ne placez jamais votre main dans la plaque de direction Assurez vous que toutes les pièces mobiles...

Page 9: ...ili Modificare il cavalletto poiché possono portare ad incidenti dovuti a modifiche tecniche Tenere le persone lontane dalla zona e gli ostacoli Utilizzare il cavalletto solo su un terreno assolutamente piano e assicurarsi che la superficie di usura e il peso del cavalletto Utilizzare il cavalletto non su superfici inclinate ad esempio sulle piste Non mettete mai la mano nella piastra di sterzo As...

Page 10: ...es Read the manual first before using the sawhorse Explication des Symboles Attention Gardez les mains loin des pièces mobiles Il ya un risque d écrasement Porter un équipement de protection tels que protection de la tête protection auditive protection visuelle gants de travail et des chaussures robustes Lisez le manuel d instruction avant d utiliser le chevalet Spiegazione dei Simboli Attenzione ...

Page 11: ...en Sie dazu ein Reststück Holz o ä Der Halter muss sich ruckartig nach unten bewegen Ist dies der Fall arbeitet der Holzsägebock ordnungs gemäß D Halter E Ablage F Lenkblech Technische Daten Max Länge des zu sägenden Werkstücks 250 cm Max Durchmesser des zu sägenden Werkstücks Ø 25 cm Max Gewicht des zu sägenden Werkstücks ca 85 kg Gewicht des Sägebocks 14 9 kg Abmessungen zusammengefaltet 117 x 4...

Page 12: ...en Länge zu Sägen Sie das Werkstück nicht zu kurz Sägen Sie max nur bis zur gelben Markierung 4 Zum Herausnehmen des eingeklemmten Werkstücks heben Sie den Halter nach oben Reinigung und Lagerung Reinigen Sie den Holzsägebock mit einem Tuch oder mit einem Handfeger Schützen Sie den Holzsägebock vor anhaftendem Schmutz und Feuchtigkeit Ölen Sie alle be weglichen Teile von Zeit zu Zeit Lagern Sie de...

Page 13: ...the sheet The workpiece holder must roughly move down after tilting the baffle pad When this happens the sawhorse is working properly D Workpiece Holder E V Seat F Baffle Pad Technical Data Max Length of the workpiece to be cut 250 cm Max Diameter of the workpiece to be cut Ø 25 cm Max Weight of the workpiece to be cut approx 85 kg Weight of the sawhorse 14 9 kg Dimensions folded 117 x 44 x 7 cm D...

Page 14: ...iece from the long side according to the desired length Do not cut the workpiece too short Cut the workpiece max up to the yellow marked label 4 For releasing the jammed workpiece lift up the workpiece holder Cleaning and Storing Clean the sawhorse with a cloth or a hand broom Protect the sawhorse from stubborn dirt and moisture Oil all moving parts from time to time Fold down the sawhorse and sto...

Page 15: ...15 Notizen Notes ...

Page 16: ...n mind that many of its components consist of valuable materials which can be recycled Please do not discharge it in the rubbish bin but check with your local council for recycling facilities in your area Entsorgung Disposal Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D 58093 Hagen A 4943 Geinberg OÖ Telefon 0180 5 30 31 32 Telefon 07723 4 27 59 54 Telefax 0180 5 30 31 3...

Reviews: