background image

15

GS-MULTI-IND-WH (Rev.1)

4

1

2

Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball 

(1) engages the ridge (2) on the mounting bracket. This will allow for hands free wiring.

Die Ventilatoreinheit vorsichtig anheben und auf die Deckenplatte anbringen. Den Ventilator 

so lange drehen, bis die Kerbe an der Sicherungskugel (1) in den Halterungssteg (2) an der 

Deckenplatte einrastet. Somit haben Sie beide Hände frei zur Verkabelung.

Avec précaution, soulevez l’assemblage de ventilateur jusqu’au support de montage. Faites tourner 

le ventilateur jusqu’à ce que l’encoche de la balle de la tige de suspension (1) s’enclenche dans la 

saillie (2) du support de montage. Ceci vous permettra d’effectuer le raccordement des fils sans 

tenir le ventilateur.

Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta 

que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente (2) del soporte de montaje. 

De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.

Hef de ventilator voorzichtig op de montagebeugel. Draai de ventilator totdat de inkeping op de 

stangkogel (1) de richel (2) op de montagebeugel grijpt. Hierdoor zijn uw handen vrij voor de 

bedrading.

Sollevare con cautela il gruppo del ventilatore sulla staffa di montaggio. Ruotare il ventilatore finché 

la tacca posta sulla sfera dell’asta di prolunga (1) va ad inserirsi nella scanalatura (2) della staffa di 

montaggio. In tal modo, il cablaggio potrà essere effettuato a mani libere.

Lyft försiktigt upp fläkten på monteringshållaren. Vrid fläkten tills skåran på stångkulan (1) 

kuggas in i kammen (2) på monteringshållaren. Detta gör det möjligt att använda båda händerna 

vid anslutning av ledningarna.

Nosta tuuletinkokonaisuus varovasti kiinnittimeen. Pyöritä tuuletinta, kunnes tangon pallossa (1) 

oleva ura kytkeytyy kiinnittimessä olevaan harjanteeseen (2). Näin kumpikin käsi on vapaa 

kytkentöjen tekemistä varten.

Løft vifteenheten forsiktig inn på monteringsbraketten. Drei viftebladet rundt til hakket på 

senkestangens kule (1) går i inngrep med knasten (2) på monteringsbraketten. Dette forenkler 

sammenkobling av ledningsforbindelsene.

D

E

F

FI

GB

I

N

NL

S

14

GS-MULTI-IND-WH (Rev.1)

3

S

FI

N

Follow diagram above to make wiring connections to the terminal

block on the mounting bracket.

GB

F

L

N

Al conector:

Polo vivo (L)

Neutro (N)

A tierra

De la caja: 

BLOQUE DE TERMINALES

E

NL

I

L

N

Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum Anschlussblock 

an die Deckenplatte verlegen.

Zur Buchse: 

Positiv (= Live) (L)

Negativ (N)

Erdung

Vom Haus: 

KLEMMBLOCK

D

L

N

To Connector: 

Live (L)

Neutral (N)

Ground

From House: 

TERMINAL BLOCK

BLOCCHETTO TERMINALI

L

N

Afin de raccorder les fils au bloc de connexions sur le support de 

montage, veuillez suivre le schéma ci-dessus.

Vers le connecteur : 

Sous tension (L)

Neutre (N)

Mise à la terre

De la résidence : 

BLOC DE CONNEXIONS

Följ ovanstående diagram för att utföra ledningsanslutningar till 

anslutningsplinten på monteringshållaren.

L

N

Suorita kytkennät kiinnittimen jakorasiaan yllä olevan kaavion 

mukaisesti.

Liittimeen: 

Jännitteellinen (L)

Nolla (N)

Maa

Talon sähköverkosta:

JAKORASIA

L

N

Till kontaktdon:

Strömförande (L)

Nolledare (N)

Jordledning

Från huset:

ANSLUTNINGSPLINT

L

N

Følg koblingsskjemaet over for å koble ledningene til 

tilkoplingspunktet på monteringsbraketten.

Spenning (L)

Nøytral (N)

Jord

Fra ledningsnettet:

KOBLINGSKLEMME

L

N

Volg het bovenstaande schema om de bedrading met het kroonsteentje 

op de montagebeugel te verbinden.

Onder stroom (L)

Nuldraad (N)

Aardedraad

L

N

Attenersi allo schema di cui sopra per il cablaggio del blocchetto

terminali alla staffa di montaggio.

Al connettore: 

Conduttore elettrico (L)

Conduttore neutro (N)

Massa

Dall’edificio: 

Naar stekker: 

Van behuizing: 

KROONSTEENTJE

Til koblingspunkt: 

Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las 

conexiones de cableado al bloque de terminales para la pieza 

de fijación.

PULL CHAIN WIRING OPTION

OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO

ZUGKETTE-VERKABELUNGSOPTION

RACCORDEMENT DES FILS AVEC L’INTERRUPTEUR A CHAINE

ALTERNATIV KEDJEKONTAKT

VEDETTÄVÄÄ KETJUKATKAISINTA KÄYTETTÄESSÄ

LEDNINGSFØRING - KJEDEKONTAKT

BEDRADING VOOR TREKKETTING

OPZIONE DI CABLAGGIO DELLA CATENELLA

Summary of Contents for 78104

Page 1: ...ENTILADOR DE TECHO PLAFONDVENTILATOR VENTILATORE DA SOFFITTO TAKFLÄKT SISÄKATTOTUULETIN TAKVIFTE GAS WARNING Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person ...

Page 2: ...2 3 m 5 Make sure there are no obstacles in the rotation area 6 Make sure the fan is securely fastened at the ceiling 7 WARNING Do not use a dimmer type switch to control the fan speed 8 WARNING To prevent injuries make sure the blades are not bent and that there are no objects within the area of rotation 9 WARNING Do Not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire...

Page 3: ...HTSMASSNAHMEN BEACHTEN UM DIE GEFAHR EINES BRANDS STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN SICHERHEITSHINWEISE PRÉCAUTIONS 1 Soyez prudent Lisez toutes les instructions avant de commencer l installation 2 ATTENTION Ce ventilateur peut être actionné uniquement à l aide d un interrupteur bi polaire équipé de deux ouvertures de 3 mm 3 Le ventilateur doit être installé uniquement par un é...

Page 4: ...do la salida de humos bajo estas condiciones ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES A PERSONAS HAGA LO SIGUIENTE LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1 Ga voorzichtig te werk Lees alle instructies voordat u aan de installatie begint 2 WAARSCHUWING Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2 polige schakelaar elk met een contactopening van 3 mm 3 De inst...

Page 5: ...stione viva gas o combustibile se la cappa non è stata prima collaudata per tale uso da un tecnico competente AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO SCARICA ELETTRICA O INFORTUNIO TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1 Iaktta försiktighet Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas 2 VARNING Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig st...

Page 6: ...eissa VAROITUS NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA TULIPALO SÄHKÖISKU JA LOUKKAANTUMISVAARAN PIENENTÄMISEKSI LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET 1 Utvis forsiktighet når du fortsetter Les alle instruksjoner før du begynner installeringen 2 ADVARSEL Denne viften kan kun betjenes med en topolet bryter med 3 mm mellom kontaktpunktene 3 Installering bør kun foretas av en autorisert elektriker 4 Installeringshøyden dvs av...

Page 7: ... 9 kg NOTE Procédez avec précaution pour installer sur les plafonds en béton Afin d éviter tout risque des vis et des fiches plastiques ou des ancres plus solides que celles fournies avec le produit peuvent être nécessaires pour l installation sur ce type de plafonds Perfore dos agujeros en la vigueta del cielorraso y atornille de manera segura el soporte de montaje al cielorraso usando las arande...

Page 8: ...ten Drei viftebladet rundt til hakket på senkestangens kule 1 går i inngrep med knasten 2 på monteringsbraketten Dette forenkler sammenkobling av ledningsforbindelsene D E F FI GB I N NL S 14 GS MULTI IND WH Rev 1 3 S FI N Follow diagram above to make wiring connections to the terminal block on the mounting bracket GB F L N Al conector Polo vivo L Neutro N A tierra De la caja BLOQUE DE TERMINALES ...

Page 9: ...e fan to the terminal block Attach the ground wire 2 from the downrod to the mounting bracket Da nun die Ventilatoreinheit an der Deckenplatte hängt können Sie den Stecker Buchsen Anschluss 1 vom Ventilator an den Klemmblock anbringen Das Erdungskabel 2 vom Hängerohr mit der Deckenplatte verbinden Une fois l assemblage de ventilateur fixé dans le support branchez la prise mâle femelle 1 du ventila...

Page 10: ...chaînes sont bien attachées en tirant légèrement dessus Arme las cadenillas de tiro decorativas y las cadenillas de extensión de la bolsa de tornillería insertando el extremo de la cadenilla en el acoplamiento de la misma y únalas a las cadenillas de tiro del ventilador y el juego de luces opcional Verifique que las cadenillas estén en su lugar halando suavemente de ambas cadenillas en el acoplami...

Page 11: ... Dadurch kann der Motor oder das Holz beschädigt werden oder es kommt eventuell zu einem Stromschlag 3 Nur eine weiche Bürste oder einen fusselfreien Lappen benützen damit die Oberfläche nicht verkratzt wird Die Plattierung ist mit einem Klarlack versiegelt um eine Verfärbung bzw ein Anlaufen zu verhindern 4 Der Ventilator muss nicht geölt werden Der Motor hat dauergeschmierte Lager D 20 GS MULTI ...

Page 12: ... causé par un assemblage une installation ou des connexions incorrects Dans certains cas on pourrait méprendre ces erreurs d installation pour des défauts de fabrication Si vous éprouvez des difficultés veuillez consulter le guide de dépannage suivant Si vous ne pouvez pas résoudre le problème consultez un électricien qualifié et n essayez pas d effectuer des réparations électriques vous mêmes PRO...

Page 13: ... la decolorazione o l appannatura 4 Non è necessario oliare il ventilatore poiché il motore è dotato di cuscinetti a sfere lubrificati in modo permanente 24 GS MULTI IND WH Rev 1 VERHELPEN VAN STORINGEN Als u problemen hebt bij het bedienen van de nieuwe plafondventilator kan dat het gevolg zijn van verkeerde montage installatie of bedrading In sommige gevallen kunnen deze installatiefouten aangez...

Page 14: ...a Moottorissa on kestovoidellut laakerit 26 GS MULTI IND WH Rev 1 FELSÖKNINGSGUIDE Om du har problem med din nya takfläkt kan det bero på att den är felinstallerad eller fel hopsatt I vissa fall kan dessa fel misstagas för defekter Om du har problem kontrollera först denna felsökningsguide Om ett problem inte kan lösas vänd dig till en kvalificerad elektriker Försök inte göra några elektriska repa...

Page 15: ...littisk type IKKE BRUK en hastighetsregulator av monolittisk type 4 Tillat en innkjøringstid på 24 timer Det meste av støyen fra en ny vifte vil forsvinne i løpet av denne tiden 1 Kontroller at alle viftebladholdere er skrudd godt fast i motoren 2 Forsikre deg om at armaturkåpen og monteringsbraketten er skrudd godt fast i takets bærekonstruksjon 3 Hvis viftebladet fremdeles slingrer kan det hjelp...

Page 16: ...31 GS MULTI IND WH Rev 1 30 GS MULTI IND WH Rev 1 ...

Page 17: ...üd 56a 41812 Erkelenz Germany Unit 2 Anglesey Business Park Littleworth Road Hednesford Cannock Straffordshire WS12 5NR England Westinghouse Lighting Corporation a Westinghouse Electric Corporation licensee is a registered trademark of Westinghouse Electric Corporation Made in China 2002 WESTINGHOUSE LIGHTING CORPORATION ...

Reviews: