background image

25

GS-MULTI-Nova-WH04

D

E

F

FI

GB

I

N

NL

S

D

E

F

FI

GB

I

N

NL

S

13

1

3

2

For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break 
any wire connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.

Bei bündig abschließenden Ventilatoren den Ventilator vorsichtig von der Deckenplatte 
herausheben und darauf achten, dass keine Kabelverbindungen unterbrochen werden. 
Bei abgehängten Ventilatoren die Abdeckung zur Deckenplatte hochschieben.

The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with

two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the

canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely.

Die Abdeckung besitzt zwei entsprechende Schlitze (1) und zwei entsprechende Bohrungen (2). Die beiden Schlitze an der Abdeckung

direkt unter die beiden Schrauben in der Deckenplatte (3) positionieren und in einer Linie auf sie ausrichten. Die Abdeckung anheben,

damit die beiden Schrauben in die entsprechenden Schlitze geführt werden können. Die Abdeckung so weit im Uhrzeigersinn drehen,

bis beide Schrauben der Deckenplatte komplett in der Versenkung der Schlitze liegen. Die Schrauben fest anziehen.

La garniture est munie des deux rainures (1) et deux ouvertures (2) d'assemblage. Placez les deux rainures de la garniture directement 

en dessous des deux vis du support de montage (3) et alignez-les. Soulevez la garniture de sorte que les deux vis glissent dans les rainures 

d'assemblage. Faites tourner la garniture dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux vis du support de montage 

s'encastrent dans la partie la plus mince de la rainure. Serrez bien les vis. 

El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en 

línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las 

ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los 

tornillos asegurándolos.

De plafondkap heeft twee corresponderende sleuven (1) en twee corresponderende gaten (2).  Plaats beide sleuven in de plafondkap 

direct onder en in lijn met twee schroeven in de montagebeugel (3). Til de plafondkap op en laat de twee schroeven in de 

corresponderende sleuven glijden. Draai de plafondkap rechtsom tot beide schroeven van de montagebeugel in de sleufopeningen 

vallen. Haal de schroeven stevig aan. 

La calotta è munita di due intagli accoppiati (1) e di due fori accoppiati (2). Posizionare i due intagli della calotta direttamente sotto 

e in squadra con le due viti di montaggio della staffa (3). Sollevare la calotta e far sì che le due viti scivolino all’interno degli intagli. 

Ruotare la calotta in senso orario fin quando le due viti della staffa non si inseriscono completamente negli incavi degli intagli. 

Serrare saldamente le viti. 

Armaturkåpan har två anpassade skåror (1) och två anpassade hål (2).  Passa in de båda skårorna på kåpan direkt under och 

inriktade med två skruvar i monteringshållaren (3).  Lyft armaturkåpan och låt de två skruvarna glida in i de anpassade skårorna.  

Vrid armaturkåpan medsols tills båda skruvarna från monteringshållaren faller in i skårorna.  Dra åt skruvarna ordentligt. 

Kuvussa on kaksi kohdistusuraa (1) ja kaksi kohdistusreikää (2). Aseta kumpikin kuvussa oleva ura suoraan kiinnittimessä

(3) olevien ruuvien alle ja niiden kanssa kohdakkain. Nosta kupua, niin että kumpikin ruuvi liukuu kohdistusuriin. Kierrä

kupua myötäpäivään, kunnes kumpikin kiinnittimessä oleva ruuvi putoaa urien syvennyksiin. Kiristä ruuvit hyvin. 

Canopy-enheten har to sammenpasningsspor (1) og to sammenpasningshull (2). Plasser begge sporene i canopy-enheten 

direkte under, og på linje med de to skruene på monteringsbraketten (3). Løft canopy-enheten, slik at de to skruene kan 

gli inn i sammenpasningssporene. Drei canopy-enheten med urviseren til begge monteringsskruene faller på plass i 

sporenes forsenkninger. Trekk skruene godt til. 

Si vous procédez à un montage encastré, soulevez le ventilateur du support de montage avec 
précaution. Assurez-vous de ne débrancher aucun connecteur. Si vous procédez à un montage 
par la tige inférieure, faites glisser la garniture vers le haut jusqu’au support de montage.
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje
asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla 
vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
Voor vlak gemonteerde ventilatoren, tilt u de ventilator voorzichtig uit de montagebeugel waarbij u 
erop let dat geen van de draadverbindingen wordt verbroken. Bij ventilatoren aan een stang, 
schuift u de plafondkap tot tegen de montagebeugel. 
Per il montaggio a filo del soffitto, sollevare con cautela il ventilatore dalla staffa prestando 
attenzione a non allentare i fili collegati. Per il montaggio con l’asta di prolunga, far scorrere la 
calotta in alto verso la staffa.
För fläktar med infälld montering, lyft försiktigt av fläkten från monteringshållaren. Var säker på
att du inte bryter några trådanslutningar. För fläktar som monterats på lodrät stång, skjut upp 
armaturkåpan till monteringshållaren..
Tasa-asennettavat tuulettimet: nosta tuuletin varovasti kiinnittimestä varoen samalla, etteivät
johdot irtoa. Tankoasennettavat tuulettimet: työnnä kupu kiinnittimeen asti.

Når det gjelder vifter med forsenket montering, skal du varsomt løfte viften av 
monteringsbraketten og forsikre deg om at du ikke skader noen ledningskontakter. Når det gjelder 
senkestangvifter, skal du skyve canopy-enheten opp til monteringsbraketten.

24

GS-MULTI-Nova-WH04

12

For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting bracket into 

a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. With bracket holding fan 

assembly, attach the male/female plug connection (1) from the fan to the terminal block.

Note:

The single ground wire plug from the mounting bracket will not be connected if using

the flush mount method.

Für die bündig abschließende Option wird die Ventilatoreinheit angehoben und an einem 

der geschlossenen Löcher in der Abdeckung an den Haken der Deckenplatte gehängt. 

Somit haben Sie beide Hände frei zur Verkabelung. Da nun die Ventilatoreinheit an der 

Deckenplatte hängt, können Sie den Stecker-/ Buchsen-Anschluss (1) vom Ventilator an 

den Klemmblock anbringen. 

Hinweis:

Bei bündig abschließenden Ventilatoren wird der 

Einzelstecker mit dem Erdungskabel von der Deckenplatte nicht verwendet.

Si vous procédez à un montage encastré, soulevez l'assemblage de ventilateur et placez-le sur le crochet du 

support de montage, dans le trou fermé de la garniture. Ceci vous permettra d’effectuer le raccordement 

des fils sans tenir le ventilateur. Une fois l’assemblage de ventilateur fixé dans le support, branchez la prise 

mâle/femelle (1) du ventilateur au bloc de connexions. 

Remarque :

Si vous procédez à un montage 

encastré, n'utilisez pas la prise de mise à la terre simple du support de montage.

Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador, colóquelo sobre el gancho de la placa 

de montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del dosel.  De este modo, tendrá las dos manos 

libres para hacer el cableado. Con el soporte sosteniendo el montaje de ventilador, fije el conector de 

enchufe macho/hembra (1) desde el ventilador al bloque de terminales. 

Nota:

El conector para cables de 

tierra de un solo hilo del soporte de montaje no se conectará si se emplea el método de montaje al ras.

Voor montage vlak tegen het plafond brengt u de ventilator omhoog en plaatst u de haak van de 

montagebeugel in een gesloten gat van de plafondkap. Hierdoor zijn uw handen vrij voor de 

bedrading. Terwijl de ventilator door de beugel wordt vastgehouden, zet u stekker/busverbinding 

(1) van de ventilator op het kroonsteentje vast.

NB:

De enkele massadraadplug van de 

montagebeugel wordt niet verbonden als de ventilator vlak tegen het plafond wordt gemonteerd.

Per il montaggio a filo del soffitto, sollevare il gruppo del ventilatore e fissarlo al gancio che 

protrude dalla staffa di montaggio nel foro della calotta. In tal modo, il cablaggio potrà essere 

effettuato a mani libere. Mentre il gruppo del ventilatore è sostenuto dalla staffa, collegare la 

presa maschio/femmina (1) del ventilatore al blocchetto terminali. 

Nota:

con l’installazione a filo 

del soffitto la presa del filo di massa della staffa rimane inutilizzata.

Vid infälld montering, lyft fläkten och placera den på haken från monteringshållaren i ett stängt hål på 

armaturkåpan.  Detta lämnar båda händerna fria för anslutningar av ledningar.  Medan fläktmonteringen 

hänger på hållaren, fäst han/hon- stickproppsanslutningen (1) från fläkten på anslutningsplinten. 

Obs!:

Den entrådiga jordledningskontakten från monteringshållaren ansluts inte vid användning av 

infälld montering.

Jos kyseessä on tasa-asennus, nosta tuuletinkokonaisuus roikkumaan kuvussa olevasta reiästä 

kiinnittimessä olevaan koukkuun. Näin kumpikin käsi on vapaa kytkentöjen tekemistä varten. 

Kun kiinnitin pitää tuuletinta kiinni, kytke uros-naaraspistoke (1) tuulettimesta riviliittimeen.

Huomaa:

Kiinnittimestä tulevaa yksittäistä maadoitusjohdon pistoketta ei kytketä, jos käytetään

tasa-asennusmenetelmää.

Ved forsenket montering, hev vifteenheten og plasser den slik at den hekter fra monteringsbraketten

til et hull med klaff i canopyenheten. Dette forenkler sammenkobling av ledningsforbindelsene. 

Mens braketten holder vifteenheten, tilkobles pluggforbindelsen (1) fra viften til koblingsklemmen.

Merknad:

Den enkle jordledningspluggen fra monteringsbraketten kobles ikke til dersom viften

monteres forsenket.

D

E

F

FI

GB

I

N

NL

S

1

Summary of Contents for 78418

Page 1: ...NTILADOR DE TECHO PLAFONDVENTILATOR VENTILATORE DA SOFFITTO TAKFLÄKT SISÄKATTOTUULETIN TAKVIFTE GAS WARNING Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person ...

Page 2: ...l soffitto oppure l installazione con asta di prolunga su soffitti normali o a volta Scegliere il sistema che meglio risponde alle proprie esigenze KOMBOMONTERING Din fläkt är redan utrustad med den patenterade Combo Canopy armaturkåpan Amerikansk patent nr 4 729 725 och Taiwan patent nr 40 516 en armatur som möjliggör infälld montering eller installation med en lodrät stång i vanliga tak eller va...

Page 3: ...triebsbedingungen von einem Fachmann geprüft ACHTUNG FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN UM DIE GEFAHR EINES BRANDS STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN SICHERHEITSHINWEISE DIESE ANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN D 4 GS MULTI Nova WH04 TOOLS REQUIRED Phillips Screwdriver Wire Cutters Pliers Step Ladder SAFETY TIPS 1 Proceed with caution Read all instructions before beginnin...

Page 4: ...ONES E 6 GS MULTI Nova WH04 OUTILS NECESSAIRES Tournevis Philips Coupe fils Pinces Escabeau PRÉCAUTIONS 1 Soyez prudent Lisez toutes les instructions avant de commencer l installation 2 ATTENTION Ce ventilateur peut être actionné uniquement à l aide d un interrupteur bi polaire équipé de deux ouvertures de 3 mm 3 Le ventilateur doit être installé uniquement par un électricien qualifié 4 La hauteur...

Page 5: ... RISCHIO DI INCENDIO SCARICA ELETTRICA O INFORTUNIO TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI I 8 GS MULTI Nova WH04 BENODIGD GEREEDSCHAP Kruiskopschroevendraaier Draadtang Tang Trapladder VEILIGHEIDSTIPS 1 Ga voorzichtig te werk Lees alle instructies voordat u aan de installatie begint 2 WAARSCHUWING Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2 polig...

Page 6: ...ANTUMISVAARAN PIENENTÄMISEKSI LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET FI 10 GS MULTI Nova WH04 ERFORDERLIGA VERKTYG SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Iaktta försiktighet Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas 2 VARNING Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig strömbrytare var och en med en 3 mm kontaktöppning 3 Installation bör utföras endast av auktoriserad elektriker 4 Installationens höjd dvs avstånd...

Page 7: ...aulusta mahdollisen sähköiskun välttämiseksi Pakk ut og inspiser viften grundig for å forsikre deg om at alle nødvendige deler følger med Koble ut strømmen ved sikringsboksen for å unngå risiko for elektriske støt D E F FI GB I N NL S 12 GS MULTI Nova WH04 NØDVENDIGE VERKTØY SIKKERHET 1 Utvis forsiktighet når du fortsetter Les alle instruksjoner før du begynner installeringen 2 ADVARSEL Denne vift...

Page 8: ... på minst 15 9 kg 35 pund OBS Var försiktig vid montering i betongtak För säker montering kan sådant tak kräva starkare skruvar plasttappar eller ankare än de som medföljer produkten Lag to monteringshull i takkonstruksjonen og skru monteringsbrakettene godt fast i taket ved hjelp av de medfølgende skivene og treskruene Montasjen bør tåle en belastning på minst 15 9 kg MERK Ta forholdsregler ved m...

Page 9: ...tetuilla uppoasennusruuveilla ja joustolaatoilla Kiristä ruuvit hyvin HUOMAUTUS JOS ASENNAT TUULETTIMEN KÄYTTÄMÄLLÄ TASA ASENNUSMENETELMÄÄ SIIRRY SUORAAN VAIHEESEEN 12 Trekk motorledningene gjennom foten på armaturkåpen som vist og monter armaturkåpen direkte på toppen av motorhuset ved hjelp av de medfølgende skruene og skivene for forsenket montering Trekk skruene godt til MERKNAD FORTSETT DIREK...

Page 10: ...e 4 de la tige de suspension Faites glisser la balle de la tige de suspension vers le bas de façon à ce que la tige transversale apparaisse 5 Ne retirez pas la balle complètement Retirez la tige transversale et mettez la de côté Quite el pasador de fijación 2 y el pasador transversal 1 de la varilla vertical Afloje el tornillo prisionero de la bola de la varilla vertical 3 hasta que la bola se mue...

Page 11: ...että tangon ja sen kehyksen reiät tulevat kohdakkain Työnnä kehyksen poikkitappi 1 kehyksen ja tangon läpi Työnnä sokkanaula 2 poikkitappiin niin että se napsahtaa paikalleen Kiristä kehyksessä olevat kiinnitysruuvit 3 Sett senkestangen inn i senkestangens krave Sørg for at hullene i senkestangen og senkestangens krave er i flukt med hverandre Skyv kravens tverrpinne 1 gjennom kraven og senkestang...

Page 12: ...N NL S 1 2 22 GS MULTI Nova WH04 10 1 2 Carefully lift fan assembly onto mounting bracket Rotate fan until notch on downrod ball 1 engages the ridge 2 on the mounting bracket This will allow for hands free wiring Die Ventilatoreinheit vorsichtig anheben und auf die Deckenplatte anbringen Den Ventilator so lange drehen bis die Kerbe an der Sicherungskugel 1 in den Halterungssteg 2 an der Deckenplat...

Page 13: ...dingen wordt verbroken Bij ventilatoren aan een stang schuift u de plafondkap tot tegen de montagebeugel Per il montaggio a filo del soffitto sollevare con cautela il ventilatore dalla staffa prestando attenzione a non allentare i fili collegati Per il montaggio con l asta di prolunga far scorrere la calotta in alto verso la staffa För fläktar med infälld montering lyft försiktigt av fläkten från ...

Page 14: ... ruuveja 1 ja metalli 2 tai kangasaluslevyjä 3 käyttäen jos ne ovat varusteena HUOMAUTUS Kaikissa malleissa ei käytetä kangasaluslevyjä tai muttereita Monter viftebladbrakettene til viftebladene ved hjelp av brakettskruer 1 metallskiver 2 og tekstilskiver 3 hvis slike medfølger MERKNAD Enkelte modeller benytter ikke tekstilskiver eller muttere D E F FI GB I N NL S 26 GS MULTI Nova WH04 Install two...

Page 15: ... screws securely NOTE Some models do not utilize motor gaskets washers or stabilizer tabs Sind Versandstabilisierstücke aus Kunststoff am Motor befestigt diese ausbauen und wegwerfen Die Flügelblätter samt mitgelieferten geräuschmindernden Dichtungen und Motorschrauben am Motor befestigen Die Schrauben gut festziehen HINWEIS Einige Modelle benötigen keine Motordichtungen Unterlegscheiben oder Stab...

Page 16: ... place Das Glasteil vorsichtig in die Klemmen innen im Schirm schieben bis sie einrasten und das Glas fest sitzt Pour installer l abat jour en verre poussez les clips légèrement à l intérieur de l abat jour jusqu à ce qu ils s encliquètent en place et fixent l abat jour en verre Instale la pantalla de vidrio empujando suavemente los clips dentro de la pantalla hasta que calcen en su sitio y sosten...

Page 17: ...aakin liittimessä olevaa ketjua kevyesti vetämällä että ketjut ovat kiinni Sätt ihop de dekorativa kontakt och förlängningskedjorna från påsen med metalltillbehör för kedjekontakterna till fläkt och belysning tillval genom att sätta in änden på kedjan i kedjekopplingen Försäkra att kedjorna är fästa genom att dra lätt i båda kedjorna i kopplingen Installare la catena decorativa e le prolunghe forn...

Page 18: ...s shown in Figure 1 Keeping measure within 3mm rotate the fan until the next blade is positioned for measurement Repeat for each blade If all blade levels are not equal you can adjust blade levels by the following procedure To adjust a blade tip up insert a washer not supplied between the blade and blade holder at the two screws closest to the motor Figure 2 To adjust a blade tip down insert washe...

Page 19: ...ng 1 Die Abmessung in einem Bereich von 3 mm halten und den Ventilator soweit drehen bis das nächste Flügelblatt ausgerichtet ist Vorgang für jedes Flügelblatt wiederholen Sind die Flügelblätter nicht alle mit dem gleichen Abstand ausgerichtet so kann dieser folgendermaßen eingestellt werden Um eine Flügelblattspitze nach oben zu verstellen eine Unterlegscheibe nicht mitgeliefert zwischen Flügelbl...

Page 20: ...sont pas égales vous pouvez ajuster le niveau des pales comme suit Pour ajuster la pointe d une pale vers le haut insérez une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale sur les deux vis les plus près du moteur Figure 2 Pour ajuster la pointe d une pale vers le bas insérez une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale sur la vis la plus éloignée du moteur Figure 2 5 Si ...

Page 21: ... distancia como se muestra en la Figura 1 Manteniendo la medición con un margen de 3 mm gire el ventilador hasta que la próxima paleta esté colocada en el sitio para la medición Repita el procedimiento para cada paleta Si los niveles de las paletas son diferentes puede ajustar los niveles de las paletas usando el siguiente procedimiento Para ajustar hacia arriba el extremo de una paleta inserte un...

Page 22: ... afbeelding 1 Houd het meetlint binnen 3 mm en draai de ventilator tot het volgende blad zich op de juiste plaats voor de meting bevindt Herhaal dit voor elk blad Als niet alle bladen op hetzelfde niveau zijn kunt u deze niveaus aan de hand van de volgende procedure bijstellen Om een bladtip naar boven toe af te stellen plaatst u een sluitring niet bijgeleverd tussen het blad en de bladhouder op d...

Page 23: ...elle pale Misurare tale distanza come illustrato nella figura 1 Tenendo in conto una tolleranza di 3 mm ruotare il ventilatore fino a portare la pala successiva sotto il punto di misurazione Ripetere la procedura per ciascuna pala Se si misura un dislivello tra le pale è possibile regolarle attenendosi alla seguente procedura Per regolare la punta della pala dirigendola verso l alto inserire una r...

Page 24: ... 1 Håll mätningen inom 3 mm och vrid fläkten tills nästa vinge är i samma läge för mätning Gör likadant för varje vinge Om alla vingnivåer inte är lika så kan du justera vingnivåerna med följande procedur För att justera en vingspets uppåt sätt in en bricka medföljer ej mellan vingen och vinghållaren vid de två skruvarna som sitter närmast motorn Figur 2 För att justera en vingspets nedåt sätt in ...

Page 25: ... päässä ja pyöritä tuuletinta kunnes seuraava lapa on mittauskohdalla Toista sama toimenpide kullekin lavalle Jos kaikkien lapojen etäisyys ei ole sama voit säätää lapojen etäisyyttä seuraavasti Lavan kärjen säätäminen ylöspäin aseta aluslaatta ei mukana lavan ja lavan pitimen väliin lähinnä moottoria olevaan kahteen ruuviin kuva 2 Lavan kärjen säätäminen alaspäin aseta aluslaatta ei mukana lavan ...

Page 26: ...t ulike viftebladnivåer Kontroller viftebladnivåene ved å velge et punkt i taket over ytterenden av det ene viftebladet Mål denne avstanden som vist i Figur 1 Hold avlesningen innen 3 mm og roter viften til det neste viftebladet er i posisjon for avstandsmåling Gjenta for hvert enkelt vifteblad Hvis ikke alle viftebladnivåene er like kan du justere nivåene ved å bruke følgende fremgangsmåte Juster...

Page 27: ...ness Park Littleworth Road Hednesford Cannock Staffordshire WS12 5NR England Westinghouse Lighting Corporation a Westinghouse Electric Corporation licensee is a registered trademark of Westinghouse Electric Corporation Made in China 2004 WESTINGHOUSE LIGHTING CORPORATION geprüfte Sicherheit TÜV Rheinland Product Safety ...

Reviews: