29
GS-MULTI-Nova-WH04
17
Find the molex connector in the switch housing and the molex conector in the light kit. Slide both
together. Attach the light kit switch housing cap to fan switch housing. Secure tightly with small side
screws provided.
Verbinden Sie den Molex-Anschluss im Gehäuse mit den beiden Molex-Anschlüssen in der Lampe.
Befestigen Sie die Kappe des Lampenschaltergehäuses am Ventilatorschaltergehäuse. Mit den mit-
gelieferten kleinen Schrauben seitlich sichern.
Repérez un connecteur molex dans le coffrage des interrupteurs et un connecteur molex dans
l’ensemble d’éclairage. Faites-les glisser l’un dans l’autre. Attachez le capuchon du coffrage des
interrupteurs de l’ensemble d’éclairage au coffrage des interrupteurs du ventilateur. Fixez bien à
l’aide des petites vis fournies.
Busque el conector molex en el alojamiento del interruptor y el conector molex en el juego de luces.
Deslícelos hasta unirlos. Fije la tapa del alojamiento del interruptor del juego de luces al alojamiento
del interruptor del ventilador. Asegure firmemente con los pequeños tornillos laterales incluidos.
Neem de molexconnector in de schakelaarbehuizing en de molexconnector in de lampset. Schuif
deze samen. Bevestig de behuizingdop van de lampset aan de schakelaarbehuizing van de
ventilator. Zet alles stevig vast met de bijgeleverde kleine zijschroeven.
Individuare il connettore molex nel vano interruttore e il rispettivo connettore molex nel corredo per
la luce. Farli scorrere in modo che si uniscano. Fissare il cappuccio del vano interruttore del corredo
per la luce al vano interruttore del ventilatore. Fissarli saldamente servendosi del piccolo cacciavite
fornito.
Ta reda på molexkontakten i strömbrytarhuset och molexkontakten i lampsatsen. Skjut ihop dem.
Fäst sockeln för lampsatsens strömbrytarhus på fläktkontaktshuset. Skruva fast ordentligt med
medföljande små skruvar.
Etsi molex-liitin sekä kytkinkotelosta että valaisinsarjasta. Työnnä liittimet yhteen. Kiinnitä
valaisinsarjan kytkinkotelon kansi tuulettimen kytkinkoteloon. Kiinnitä se tukevasti mukana
tulleilla pienillä sivuruuveilla.
Finn molex-pluggen i bryterhuset og molex-pluggen i belysningssettet. Koble disse sammen. Monter
belysningsettets bryterhus-hette på viftens bryterhus. Skru godt sammen med de små medfølgende
skruene.
D
E
F
FI
GB
I
N
NL
S
28
16
If plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard. Attach blade assembly to motor
using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely.
NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
Sind Versandstabilisierstücke aus Kunststoff am Motor befestigt, diese ausbauen und wegwerfen. Die
Flügelblätter samt mitgelieferten, geräuschmindernden Dichtungen und Motorschrauben am Motor befestigen.
Die Schrauben gut festziehen.
HINWEIS: Einige Modelle benötigen keine Motordichtungen,
Unterlegscheiben oder Stabilisierstücke.
Retirez et jetez les languettes plastiques attachées au moteur afin de le stabiliser pendant le transport.
Attachez l’assemblage de pales au moteur à l’aide des joints réducteurs de bruit et des vis du moteur fournis.
Serrez bien les vis.
REMARQUE : Certains modèles ne sont pas équipés de joints de moteur,
de rondelles ou de languettes de stabilisation.
D
F
GB
Quite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el
motor. Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras
de sonido del motor y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los
tornillos asegurándolos.
NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas
para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje.
Indien plastic stabiliseerstukjes aan de motor zijn bevestigd voor de
verzending, dient u deze te verwijderen en weg te gooien. Bevestig de
bladen aan de motor met de bijgeleverde geluiddempende
motorpakkingen en motorschroeven. Draai de schroeven stevig aan.
NB: Op sommige modellen worden geen motorpakkingen,
sluitringen of stabiliseerstukjes gebruikt
.
Rimuovere e smaltire le linguette di plastica stabilizzanti di spedizione,
se presenti. Installare il gruppo pale al motore, servendosi delle
guarnizioni di attenuazione dei rumori e delle viti motore fornite.
Serrare saldamente le viti.
NOTA: alcuni modelli non prevedono
l’uso di guarnizioni, rosette o linguette stabilizzanti.
Om plasttabbar är fastsatta på motorn som försändningsskydd, ta bort
och kassera dem. Fäst vingmonteringen på motorn med användning av
ljuddämpande motorpackningar och motorskruvar som medföljer. Sätt
an skruvarna ordentligt.
OBS!: För en del modeller används inte
motorpackningar, brickor eller försändningsskydd.
Jos moottoriin on kiinnitetty muoviset kuljetustukiliuskat, irrota ja
hävitä ne. Kiinnitä lapa moottoriin käyttämällä mukana tulleita
moottorin äänenvaimennustiivistimiä ja moottorin ruuveja. Kiristä
ruuvit hyvin.
HUOMAUTUS: Kaikissa malleissa ei käytetä
moottoritiivisteitä, aluslevyjä tai tukiliuskoja.
Hvis motoren er utstyrt med transportsikringer av plast, må disse først
fjernes. Monter viftebladene til motoren ved hjelp av de medfølgende
støydemperpakningene og skruene. Trekk skruene godt til.
MERKNAD: Enkelte modeller er ikke utstyrt med
støydemperpakninger, skiver eller transportsikringer av plast.
E
FI
I
N
NL
S