SAFETY PRECAUTIONS:
WARNINGS:
• WARNING: HIGH VOLTAGE: Disconnect source of electrical power by
removing fuse or switching off circuit breakers.
• Do not use with solid state fans.
• Electrical wiring must meet all local and national electrical code
requirements.
• Electrical source and fan must be 115/120 volt, 60 Hz. Maximum fan
motor amps: 1.0. Maximum light watts: 300-incandescent only.
• Household electrical power can cause serious injury or death.
Note: Before installing your new remote control, ensure the ceiling fan's
speed is set to its highest speed setting.
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
A. INSTALLING THE RECEIVER (FIG. 2)
1. Remove ceiling fan canopy from mounting bracket.
2. Disconnect existing wiring between ceiling fan and supply wires from
junction box.
B. CONNECTING THE RECEIVER
Using the wire nuts provided, make the electrical connections as follows:
1. Connect Green wire from fan to the Bare copper (ground) from junction
box.
2. Connect Black wire (AC IN L) from Receiver unit to the Black wire from
junction box.
3. Connect White wire (AC IN N) from Receiver unit to White wire from
junction box.
4. Connect White wire (TO MOTOR N) from Receiver unit to White wire
from fan.
5. Connect Black or Red wire (TO MOTOR L) from Receiver unit to Black or
Red wire from fan.
6. Connect Blue wire (FOR LIGHT) from Receiver unit to Blue wire from fan.
If other fan or supply wires are different color, consult or have a qualified
electrician do the installation.
7. After wires are connected, carefully tuck them into the junction box.
8. Lay the black antenna wire on top of Receiver unit, and insert into
mounting bracket.
9. Reinstall the canopy on to mounting bracket.
C. CONNECTING THE TRANSMITTER
1. Remove wall plate, disconnect and remove the toggle switch from wall
junction box. Using the wire nuts provided, make the electrical
connections to the new Transmitter unit as shown in figure 2.
2. If your outlet box has a ground wire (green or bare copper), connect
the wall transmitter’s ground wire to it; otherwise connect the wall
transmitter’s ground wire directly to one of the screws from the
outlet box.
3. Carefully tuck wire connections inside wall switch box. Secure
Transmitter with the two screws (provided). Attach wall plate over
control unit with the 2 screws previously removed (FIG 3).
D. OPERATING THE TRANSMITTER
1. HI, MED and LOW buttons:
These three buttons are used to select the fan speed.
Press and release the button of the desired speed setting;
HI=Highest speed
MED=Medium speed
LOW=Lowest speed
2. “LIGHT” button: This button will turn the light on or off and will also
control the brightness setting. Press and release the button and the light
will turn on or off. Press and hold the button for the desired brightness.
The light will cycle continuously between bright and dim settings as long
CODE SWITCHES
INTERRUPTORES DE CÓDIGO
COMMUTATEURS DU TRANSMETTEUR
TRANSMITTER
TRANSMISOR
TRANSMETTEUR
FIG. 1
1 2 3 4
RECEIVER
RECEPTOR
RÉCEPTEUR
1 2 3
4
CODE SWITCHES
INTERRUPTORES DE CÓDIGO
COMMUTATEURS DU TRANSMETTEUR
OFF
ON
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
ADVERTENCIAS:
• ADVERTENCIA: ALTA TENSIÓN: Desconecte el suministro eléctrico
quitando el fusible o apagando los cortacircuitos.
• No lo utilice con ventiladores de estado sólido.
• El cableado eléctrico debe cumplir con los requisitos de los códigos
locales y nacionales de electricidad.
• El voltaje y la frecuencia de la fuente de suministro eléctrico y del
ventilador deben ser: 115/120 voltios, 60 Hz. Amperaje máximo
del motor del ventilador: 1.0. Vataje máximo: 300, únicamente
incandescente.
• La energía eléctrica residencial puede causar lesiones graves o la
muerte.
NOTA: ANTES DE COMENZAR CON LA INSTALACIÓN DE SU NUEVO
CONTROL REMOTO, ASEGÚRESE DE QUE LA CONFIGURACIÓN DE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR SEA LA MÁS ALTA.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
A. INSTALACIÓN DEL RECEPTOR (FIG. 2)
1. Retire el dosel del ventilador de techo del soporte de montaje.
2. Desconecte el cableado existente entre el ventilador de techo y los cables
de alimentación de la caja de embutir.
B. CONExIÓN DEL RECEPTOR
Realice las conexiones eléctricas utilizando las tuercas para cables incluidas
siguiendo estas instrucciones:
1. Conecte el cable Verde del ventilador al cable de Cobre sin aislamiento
(cable de tierra) de la caja de embutir.
2. Conecte el cable Negro (CA VIVO) del Receptor al cable Negro de la caja
de embutir.
3. Conecte el cable Blanco (CA NEUTRO) del Receptor al cable Blanco de
la caja de embutir.
4. Conecte el cable Blanco (AL MOTOR NEUTRO) del Receptor al cable
Blanco del ventilador.
5. Conecte el cable Negro o Rojo (AL MOTOR VIVO) del Receptor al cable
Negro o Rojo del ventilador.
6. Conecte el cable Azul (PARA LA LÁMPARA) del Receptor al cable Azul
del ventilador. Si otros cables del ventilador o de alimentación son de
diferente color, consulte o solicítele a un electricista certificado que
realice la instalación.
7. Después de conectar los cables, métalos con cuidado en la caja de
embutir.
8. Coloque el cable negro de la antena sobre el Receptor e insértelo en el
soporte de montaje.
9. Vuelva a colocar el dosel en el soporte de montaje.
C. CONExIÓN DEL TRANSMISOR
1. Quite la placa de pared, desconecte y saque el interruptor de palanca
bidireccional de la caja de embutir de la pared. Realice las conexiones
eléctricas en el nuevo Transmisor utilizando las tuercas para cables
incluidas como se muestra en la Figura 2.
2. Si la caja de embutir tiene un cable de tierra (verde o cobre sin aislamiento),
conéctelo al cable de tierra del transmisor de pared; de lo contrario,
conecte el cable de tierra del transmisor de pared directamente a uno de
los tornillos de la caja de embutir.
3. Introduzca con cuidado los cables conectados dentro de la caja de
embutir de la pared. Asegure el Transmisor con los dos tornillos
(incluidos). Fije la placa de pared sobre la unidad de control utilizando
los 2 tornillos que extrajo previamente (Fig. 3).
D. MODO DE EMPLEO DEL TRANSMISOR
1. Botones HI (ALTA), MED (INTERMEDIA) y LOW (BAJA):
Estos tres botones se utilizan para seleccionar la velocidad del ventilador.
Presione y suelte el botón de la velocidad deseada;
HI=Velocidad más alta
MED=Velocidad intermedia
LOW=Velocidad más baja
2. Botón “LIGHT” (LUZ): Este botón sirve para encender o apagar la luz y
además controla el nivel de luminosidad. Presione y suelte el botón y la
luz se encenderá o apagará. Presione y mantenga presionado este botón
hasta lograr el nivel de luminosidad deseado. Mientras se mantenga
presionado este botón, el grado de iluminación alternará continuamente
del nivel más tenue al de mayor luminosidad. La llave de luz dispone de
memoria automática, es decir, mantiene el mismo nivel de luminosidad
que cuando se apagó por última vez.
3. Botón “FAN OFF” (APAGAR VENTILADOR): Este botón apagará el ventilador.
4. Esta unidad de control remoto está equipada con 16 combinaciones
de códigos para prevenir posibles interferencias con otras unidades
de control remoto, como por ejemplo, abrepuertas, alarmas de auto o
sistemas de seguridad. Si el ventilador o el juego de luces se enciende o
se apaga sin que usted utilice el control remoto, simplemente cambie el
código de combinación en el Transmisor y el Receptor.
5. Interruptor deslizante “ON” “OFF” , deslizando el interruptor a “OFF”
apagara el ventilador y las luces, deslizando el interruptor a “ON”
el ventilador y las luces recuperan automaticamente a las ultimas
configuraciones de velocidad del ventilador y nivel de luminosidad.
Remote Fan Wall Control
Model: UC-7067RC
WARNING! SHUT POWER OFF
AT FUSE OR CIRCUIT BREAKER.
Note: The frequencies on your Receiver and Transmitter have been preset
at the factory. Before installing the Receiver, make sure the dip switches on
the Receiver are set to the same position on the Transmitter. (Fig. 1) The dip
switches on the Transmitter are located on one side of the control.
77875
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A. www.westinghouseceilingfans.com
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of
Westinghouse Electric Corporation
Used under license by Westinghouse Lighting. All rights reserved Made in China
as the button is held down. The light key has auto resume, it will stay at
the same brightness as the last time it was turned off.
3. “FAN OFF”: This button will turn the fan off.
4. This remote control unit is equipped with 16 code combinations, to pre
vent possible interference from other remote units such as garage door
openers, car alarm or security systems. If your fan or light kit go on and
off without using your remote control, simply change the combination
code in your Transmitter and Receiver.
5. “ON” “OFF” Button, sliding the button to “OFF” will turn the fan and
light off, sliding the button to “ON” the lights and fan return to their
previous setting, the last setting is memorized and the receiver recovers
automatically to the last fan speed and light levels.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM: REMOTE FAILS TO OPERATE
• Make sure all connections on Receiver and Transmitter are done
correctly and that there are no loose wires or wire connections. Make
sure fan pull chain is set to the highest speed. Make sure code switches
on Receiver and Transmitter are set to the same code.
CAUTION:
Ceiling Angle Shall Not Exceed 30 Degrees,
For Mounting Controller, Models UC-7067 or UC-7068.
WARNING! HOOK UP “IN SERIES” ONLY!
Do not connect to hot and common wire of electric circuit or switch will be
damaged. Refer to Figures 2 and 3.
The installation of your remote control is now complete, restore power to
junction box.
LIMITED WARRANTY
The Westinghouse remote control for ceiling fans offers a limited warranty of one
year from the date of purchase to the original owner against defects in material
and workmanship. All spare parts are covered for ninety days only. This warranty
is in lieu of all other warranties expressed or implied.
Westinghouse will repair or replace this remote control if it is defective due
to faulty materials or workmanship. This warranty does not cover service
charges, batteries, defects resulting from accidents, damages caused through
abuse or alterations or by affixing any attachment not provided with the
product, improper installation or maintenance, failure of supporting devices
not supplied as original mounting hardware, exposures to extremes of heat or
humidity, incorrect voltage, surges in current, unauthorized repair, or failures
caused by modifications of the product or the acts of third parties. See manual
for proper installation.
If a warranty claim is made in the first year, simply return the remote control with a copy
of the original sales receipt, freight prepaid to Westinghouse Lighting Corporation,
who, at its option, shall repair or replace the remote control or refund the purchase
price.
Please pack product correctly to eliminate shipping damage.
Send all
remote controls and inquiries to:
Westinghouse Lighting
12401 McNulty Rd., Philadelphia, PA 19154-1029
Attn: Customer Service
If you have any questions regarding the installation of this item or the
warranty coverage, please call our consumer line at
1-888-417-6222
and a
representative will assist you.
FIG. 2
RECEIVER
RECEPTOR
RÉCEPTEUR
ANTENNA
BLACK
NEGRO
NOIR
BLUE / AZUL / BLEU
BLACK / NEGRO / NOIR
WHITE / BLANCO / BLANC
GREEN / VERDE / VERT
BLUE / AZUL / BLEU
BLACK / NEGRO / NOIR
WHITE / BLANCO / BLANC
BLACK
NEGRO
NOIR
WHITE
BLANCO
BLANC
INPUT
AC 120V
GREEN TO GROUND
VERDE A TIERRA
VERT DE MISE À LA TERRE
Control remoto de pared para ventiladores
Modelo: UC-7067RC
¡ADVERTENCIA! DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO QUITANDO
EL FUSIBLE O APAGANDO EL
CORTACIRCUITO.
Nota: Las frecuencias del Receptor y el Transmisor han sido programadas
en fábrica. Antes de instalar el Receptor, asegúrese de que los conmutadores
DIP del Receptor se encuentren en la misma posición que los del Transmisor.
(Fig. 1) Los conmutadores DIP del Transmisor se encuentran a un costado
del control.
OFF
ON
GREEN TO GROUND
VERDE A TIERRA
VERT DE MISE À LA TERRE
6-32 x 3⁄4" SCREWS
TORNILLOS DE 6-32 x 3⁄4"
VIS 6-32 x 3⁄4"
6-32 x 1⁄4" SCREWS
TORNILLOS DE 6-32 x 1⁄4"
VIS 6-32 x 1⁄4"
BLACK
NEGRO
NOIR
FIG. 3