DE
FR
IT
EN
17
HINWEIS /
REMARQUE
/ AVVISO /
NOTICE
SICHERHEIT /
SéCURITé /
SICUREZZA /
SAFETy
SICHERHEIT /
SéCURITé /
SICUREZZA /
SAFETy
Before commissioning / Initial commissioning
■
Delivery, or instructions on safety regulations, handling and maintenance, in addition to
initial commissioning, are normally undertaken by an approved expert. Where this is not
the case, the operator is responsible for instructing the users.
Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale
■
Normalmente la fornitura, l’addestramento relativo alle prescrizioni di sicurezza, all’uso e alla
manutenzione, nonché la prima messa in servizio vengono effettuati da un tecnico autorizz-
ato. Le cose sono diverse se, il fabbricante è responsabile delle istruzioni dell’operatore.
■
Items of jewellery, such as rings and chains, must be removed.
■
Non è consentito indossare gioielli (ad esempio anelli e collane).
■
Les bijoux tels que les bagues et les chaînes doivent être retirés.
■
Wear gloves
■
Indossare guanti
■
Porter des gants
■
Wear protective goggles
■
Wear robust shoes or boots
■
Indossare occhiali di protezione
■
Indossare scarpe chiuse e robuste
■
Porter des lunettes de protection
Charging
Caricare
Recharge
■
Fully charge the battery before the first use.
■
The battery is fully charged when the display is dark when the charging cable is
still plugged in. This may take up to 10 hours. The charging cable should only be
remove when the battery is fully charged.
■
Ventilate the room during charging. Regularly control the level of charging.
■
Caricare la batteria completamente prima del primo utilizzo.
■
Il livello di carica della batteria è massimo quando il display diventa scuro con il
cavo di carica collegato. Può durare fino a 10 ore. Il cavo di carica dovrebbe esse-
re rimosso solo quando la batteria è completamente carica.
■
Aerare bene il locale durante la carica. Monitorare regolarmente il livello di carica.
■
Charger complètement avant la première utilisation.
■
L'état de charge de la batterie est plein si l'écran devient sombre lorsque le câble
de charge est branché. Ce processus peut durer jusqu'à 10 heures. Il est recom-
mandé de débrancher le câble de charge uniquement à partir du moment où la
batterie est entièrement rechargée.
■
Bien aérer la pièce pendant la recharge. Surveiller l'état de charge à intervalles réguliers.
Plug in at the machine
Inserire alla macchina
Brancher à la machine
Plug in to the mains
Inserire alla rete
Brancher au réseau
Avant la mise en service / première mise en service
■
La livraison, la formation sur les directives de sécurité, la manipulation et l’entretien, ainsi
que la première mise en service sont normalement effectuées par un spécialiste agréé.
Dans le cas contraire, l’exploitant est responsable de l’instruction des utilisateurs.
■
Porter des chaussures solides
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme
■
Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung
sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall durch eine autorisierte Fachperson.
Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
■
Schmuckgegenstände, wie z.B. Ringe und Ketten, sind abzulegen.
■
Handschuhe tragen
■
Schutzbrille tragen
■
Festes und rutschsicheres Schuhwerk tragen
Laden
■
Vor der Erstinbetriebnahme Batterie vollständig laden.
■
Der Ladezustand der Batterie ist voll, wenn bei eingestecktem Ladekabel das Dis-
play dunkel wird. Dies kann bis zu 10 Stunden dauern. Das Ladekabel sollte erst
herausgezogen werden, wenn die Batterie voll geladen ist.
■
Den Raum während des Aufladens gut belüften. Den Ladezustand regelmässig überwachen.
An Maschine einstecken
Am Netz einstecken