background image

InstallatIon · Manual

4. Cable connection, sealing compound  
and maintenance

Open the connection unit on the back of the spotlight, guide the cable 
through the cable fitting on the spotlight, adapt the seal insert to the 
outside diameter of the cable, connect it to the connection terminals in ac-
cordance with the connection diagram, screw on the tension relief, seal the 
cable fitting and seal the complete connection unit with sealing compound 
9.9011.00.25. After that, screw the cover with seal back on tight. 

3.11.

note:

 Sealing compound 9.9011.00.25 sufficient for 2 spotlights. Please 

order separately.

Soiling and deposits on glass or stainless steel parts must be removed with 
standard cleaning agents.

4. Raccordement du câble, scellement  
et maintenance

Ouvrir l‘unité de raccordement au dos du projecteur, amener le câble 
jusqu‘au projecteur par le raccord du câble, adapter la garniture d‘étanchéité 
en fonction du diamètre extérieur du câble, faire le raccord aux bornes de 
branchement suivant le plan de connexions, visser la pince de décharge de 
traction, visser les raccords du câble et sceller toute l‘unité de raccordement 
avec le masse de scellement 9.9011.00.25. Revisser ensuite le couvercle à 
bloc avec le joint. 

3.11.

Remarque:

 Masse de scellement 9.9011.00.25 suffisant pour 2 

projecteurs. A commander séparément.

Les impuretés et les dépôts sur le verre ou les pièces en acier inoxydable 
doivent être éliminés à l‘aide d‘un détergent classique.

WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0)  7131 9053-19 · E-Mail: info@wibre.de

4

/6

4. Kabelanschluß, Verguß und Wartung

Am Scheinwerfer rückseitig die Anschlußeinheit öffnen, das 
Kabel durch die Kabelverschraubung am Scheinwerfer einfüh-
ren, Dichteinsatz entsprechend des Aussendurchmessers des 
Kabels anpassen, an den Anschlussklemmen laut Anschlussbild 
anschließen, Zugentlastung anschrauben, die Kabelverschraubung 
verschließen und die komplette Anschlusseinheit mit Vergußmaße 
9.9011.00.25 vergießen. Danach den Deckel mit Dichtung wieder 
fest verschrauben. 

3.11.

Hinweis:

 Vergußmasse 9.9011.00.25 ausreichend für 2 Schein-

werfer. Bitte separat bestellen.

Verunreinigungen und Ablagerungen auf Glas oder Edelstahlteilen 
sind mit handelsüblichen Reinigungsmitteln zu entfernen.

Deckel
Cover
Couvercle

Schraube
Screw
Vis

Anschlußeinheit

Connection Unity

Raccordement

Zugentlastung

Cable anchorage

Décharge de traction

Dichteinsatz

Seal insert

Joint

Überwurfmutter
Cap nut
Écrou

–   +

Dichtung
Seal
Joint

Auffüllen Vergußhöhe
Height of filling
Niveau de scellement

Verguß
Sealing
Scellement

M

ischb

eut

el

M

ixing bag

sac mélangeur

3.11

achtung:

 Anschluss der Netzteile muss stromlos erfolgen, 

da sonst Entladungen im Netzteil zur Schädigung der LED führen 
können. Es darf keine Primärspannung anliegen.

achtung:

 Werden weniger als 4 Scheinwerfer angeschlossen, ist 

die Reihenfolge der Ausgangskanäle zu beachten, beim Anschluss 
von nur 3 Scheinwerfern werden also die Kanäle 1 bis 3 benutzt, bei 
2 Scheinwerfern die Kanäle 1 bis 2 und so weiter.

Hinweis:

 Die Installation eines bauseitigen Überspannungsschutzes 

nach DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 und EN 62305 wird empfohlen.

attention:

 The power supply must be connected without power, 

since otherwise discharges in the power supply unit may damage 
the LED. Primary voltage must not be present.

attention:

 If less than 4 spotlights are connected, the sequence 

of the output channels must be observed; if only 3 spotlights are 
connected, channels 1 to 3 are used, if 2 spotlights are connected 
channels 1 to 2 are used, and so on.

note:

 Installation of customised surge protection in accordance with 

DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 and EN 62305 is recommended.

attention:

 Les blocs d‘alimentation doivent être raccordés hors ten-

sion, sinon des décharges dans le bloc d‘alimentation peuvent détériorer 
les LED. Aucune tension primaire ne doit être présente.

attention:

 Si on raccorde moins de 4 projecteurs, il faut suivre l‘ordre 

des canaux de sortie. Si on raccorde seulement 3 projecteurs, on utilise par 
conséquent les canaux 1 à 3, 2 projecteurs les canaux 1 à 2 et ainsi de suite.

Remarque:

 L‘installation d‘un système anti-surtension local 

conforme aux normes DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 et EN 62305 
est recommandée.

max 40 m

5.0670.12.72

prim

230 V

dimm

dimm

1

2

3.9

achtung:

 Ein Montageabstand von 10 cm zwischen Betriebs-

geräten wird  dringend empfohlen, um wechselseitiges Erhitzen zu 
vermeiden.

Hinweis:

 Nur Edelstahlwerkzeug verwenden! 

Zur Vermeidung von Fremdrost!

attention:

 A mounting distance of 10 cm between various 

power supplies is strongly recommended, in order to avoid mutual 
heating.

note:

 Only use tools made of stainless steel! 

To avoid extraneous rust!

attention:

 Une distance de montage de 10 cm entre  plusieurs 

alimentations est vivement conseillé pour éviter une chauffe 
mutuelle !

Remarque:

 L‘utilisation d‘outils en acier inoxydable est obliga-

toire! Pour éviter que la corrosion se forme!

Summary of Contents for Retrofit

Page 1: ... only underwater Cable connections in the installation housing or conduit are not recom mended A surge protection unit and use of an isolating transformer for secure electrical disconnection protective separation are recommended for the entire technical lighting system Special designs applications on request 2 Technical Details Construction Spotlight entirely made ofV4A stainless steel 1 4571 EPOL...

Page 2: ...e must be replaced by a new special underwater cable If this is ignored there is a danger that the replacement spotlight can be permanently damaged It is essential that you consult with us on this 3 10 Wrap excess cable inside the existing installation housing orient spotlights in the installation housing as usual and screw them with the accompa nying new stainless steel screws directly to the mou...

Page 3: ...existantet orienterleprojecteurdedansavecl anneaud ajustagecommed habitude puislevisserdirectementsurl étrierdefixation9 0274 00 10àl aidedes nouvellesvisàtêteeninoxfournies Labaguedefixation9 0271 00 15delasérie4 0271n apluslieud êtreetil fautégalementchangerl étrierdefixation9 0268 00 10delasérie4 0267 contrel étrierdefixation9 0274 00 10 3 8 Pourleraccordementducâbleauprojecteur voirlepoint4 Ra...

Page 4: ...ment Zugentlastung Cable anchorage Décharge de traction Dichteinsatz Seal insert Joint Überwurfmutter Cap nut Écrou Dichtung Seal Joint Auffüllen Vergußhöhe Height of filling Niveau de scellement Verguß Sealing Scellement M i s c h b e u t e l M i x i n g b a g s a c m é l a n g e u r 3 11 Achtung Anschluss der Netzteile muss stromlos erfolgen da sonst Entladungen im Netzteil zur Schädigung der LE...

Page 5: ...l 35 W 3000 lm 12 V DC 90 4 0281 75 03 24 POW LED neutral white 4 500K total 35 W 3360 lm 12 V DC 90 4 0281 75 06 24 POW LED royal blue 460nm total 35 W 525 mW LED 12 V DC 90 4 0281 73 11 24 POW LED cold white 6 000K total 62 W 5520 lm 12 V DC 30 120 Multiflux 4 0281 73 12 24 POW LED warm white 3 000K total 62 W 4560 lm 12 V DC 30 120 Multiflux 4 0281 73 13 24 POW LED neutral white 4 500K total 62...

Page 6: ...modificationrépondantau progrèstechnique Betriebsgeräte Power Supplies Alimentation 5 0670 01 72 Konstantstromnetzteil IP65 12V DC 100W for 1 Scheinwerfer nur für 24 POW LED 700 mA 350 mA monochrom Modul Serie 4 0282 281 Power supply IP65 12V DC 100W for 1 spotlight only for use with 24 POW LED 700 mA 350 mA monochrom Modul Serie 4 0282 281 Alimentation IP65 12V DC 100W für 1 projecteur a utiliser...

Reviews: