background image

4

C-10

F

D

GB

Warnung

!

2. Sicherheitshinweise

Beachten Sie unbedingt vor Montage, Inbetriebnahme und  Betrieb, dass das richtige

Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezifischen

Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt

wurde. Weiter sind die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften

(z. B.: VDE 0100) zu beachten.

Bei Nichtbeachten entsprechender Vorschriften können schwere Körperverletzungen und/oder

Sachschäden auftreten.

Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertem Fachpersonal

montieren lassen.

Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen

Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln

hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden.

Bitte beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 4 „Technische Daten“.

Ein anderer Betrieb als der in der folgenden Anleitung beschriebene ist bestimmungswidrig und muss

deshalb ausgeschlossen werden. Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer

Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. Reparaturen dürfen nur vom

Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät, welche nicht in dieser Betriebs-

anleitung beschrieben sind, sind unzulässig.

Überlastgrenze des entsprechenden Messbereiches nicht überschreiten!

Alle Anschlüsse dürfen nur im drucklosen Zustand geöffnet werden!

Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt

und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.

2. Consignes de sécurité

Veuillez absolument prendre en considération, avant le montage, la mise en service et

l'exploitation, que vous avez choisi l’instrument adéquat quant à l'étendue de mesure,

le modèle et en raison des conditions de mesures spécifiques, la matière appropriée

pour les pièces en contact avec le fluide (corrosion). Par ailleurs, les réglements

nationales de sécurité (par exemple: VDE 0100) sont à respecter.

Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d'entraîner des risques de blessures

et/ou des dégâts matériels. Seul du personnel qualifié autorisé par le responsable de l'installation doit

installer des instruments. Pour les fluides dangereux comme par exemple l'oxygène, l'acétylène, les

matières combustibles ou nocives, ainsi que pour les systèmes frigorifiques, les compresseurs etc. il

faut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions spécifiques. Veuillez

respecter les paramètres d'utilisation selon le point 4 "caractéristiques techniques". Une autre

utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci-après est contraire aux prescriptions et doit

donc être exclue. Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées, l'appareil doit être mis hors

service et protégé contre une mise en service intempestive. Des réparations ne doivent être effectuées

que par le fabricant. Des interventions et transformations sur l'appareil, qui ne sont pas décrit au mode

d’emploi, sont inadmissibles. Ne jamais dépasser la limite de surpression!

Les raccordements ne doivent être ouverts qu'en état exempt de pression!

Des restes de fluides mesurés se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger

les personnes, l'environnement et les installations. Des mesures de sécurités appropriées sont à prendre.

2. Safety Instructions

Caution

!

Prior to installing, starting and operating a pressure measuring instrument the user must

ensure that the appropriate instrument has been selected with regard to scale range

and performance and that the wetted parts material are compatible with the media

being measured. In addition the relevant national safety regulations (e.g.: VDE 0100) have to be

observed.

Serious injuries and / or damage can occur should the relevant regulations not be observed.

Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install and service the pressure

measuring instruments. Dangerous pressure media such as oxygen, acetylene, flammable gases or

liquids and toxic gases or liquids as well as instruments for refrigeration plants or compressors etc.

require attention above the standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be

considered. Please observe the ambient and working conditions outlined in section 4 "Technical data".

Any operation other than that described in the following instructions is inconsistent with the provisions

and has to be excluded for that reason.

If the instrument should become damaged or unsafe for operation it should be removed from service

and marked to prevent it from being used again accidentally. Repairs may be performed by the

manufacturer only. The instrument must not be interfered with or changed in any other way than

discribed. Do not exceed overpressure safety of the respective pressure range!

All pressure connections may only be opened after the system is without pressure!

Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic. This should be considered when

handling or storing the instrument after removal!

!

Avertissement

Summary of Contents for C-10

Page 1: ...nd Straße 30 63911 Klingenberg Germany Tel 49 93 72 132 8952 Fax 49 93 72 132 706 E Mail support tronic wika de www wika de C 10 GB GB Compact Pressure Transmitter for OEM Applications D Kompakt Druckmessumformer für OEM Anwendungen Transmetteur de pression compact pour applications OEM 1439022 06 GB D F 12 2003 ...

Page 2: ... 1 Généralités 2 Consignes de sécurité 3 Montage 4 Caractéristiques techniques 5 Branchement électrique WIKA Global Current terms and conditions apply Details are available on www wika de download Es gelten unsere aktuellen Verkaufs und Lieferbedingungen siehe unter www wika de download Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur...

Page 3: ... spezielle Aufgabenstellung vermissen können Sie über unsere Internet Adresse www wika de www wika com download weitere Informationen Datenblätter Hinweise etc erhalten oder sich mit einem unserer Anwendungsberater siehe WIKA Global in Verbindung setzen Veuiller s v p contrôler les appareils afin de déterminer tout endommagement éventuel subi en cours de transport En cas de dommages manifestes veu...

Page 4: ...aut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions spécifiques Veuillez respecter les paramètres d utilisation selon le point 4 caractéristiques techniques Une autre utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci après est contraire aux prescriptions et doit donc être exclue Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées l appareil doit être mis hors ser...

Page 5: ... 4 EN 837 Order code Bestell code Code de commande GB For tapped holes and welding sockets please see data sheet IN 00 14 or www wika de download Einschraublöcher und Einschweißstutzen siehe Datenblatt IN 00 14 oder unter www wika de download Pour les taraudages et les embases à souder voir fiche technique IN 00 14 ou www wika de download Other s on request andere auf Anfrage autres sur demande G ...

Page 6: ...fohlener Nachkalibrier Zyklus 1 Jahr Technische Änderungen vorbehalten Remarque Pour empêcher l endommage ment de la membrane du raccord de pression ne jamais utiliser des objects pointus ou durs pour le nettoyage Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance Il est recommandé de procédur à un ré étalonnage tous les ans WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications S S...

Page 7: ...tures below 30 C for pressure ranges up to 16 bar Accuracy of span 1 0 limit point calibration included Hysteresis of span 0 5 BFSL Repeatability of span 0 05 1 year stability of span 0 2 at reference conditions Permissible temperature of n Medium 30 100 C 40 125 C 22 212 F 40 257 F n Ambient 30 85 C 22 185 F n Storage 40 100 C 40 212 F n Compensated 0 80 C 32 176 F Temperature coefficients in com...

Page 8: ...iche bis 16 bar Kennlinienabweichung d Spanne 1 0 Grenzpunkteinstellung einschließlich Hysterese d Spanne 0 5 Toleranzbandeinstellung BFSL Reproduzierbarkeit d Spanne 0 05 Stabilität pro Jahr d Spanne 0 2 bei Referenzbedingungen Zulässige Temperaturbereiche n Messstoff C 30 100 40 125 n Umgebung C 30 85 n Lagerung C 40 100 n Kompensiert C 0 80 Temperaturkoeffizienten im kompensierten Temperaturber...

Page 9: ... ms avec temp de fluide 30 C pour des étendues de mesure à 16 bar ou avec membrane affleurante Classe de précision E M 1 0 Réglage sur point limites inclu Hystérésis E M 0 5 Réglage de la plage de tolérance BFSL Reproductibilité E M 0 05 Stabilité sur un an E M 0 2 pour les conditions de référence Température autorisée n Du fluide C 30 100 40 125 n De l environnement C 30 85 n De stockage C 40 100...

Page 10: ...end Legende Légende power supply Spannunsquelle Alimentation load e g display Verbraucher Recépteur 5 Wiring Elektrischer Anschluss Branchement électrique Circular connector Rundsteckverbinder Connecteur M 12x1 Flying leads with 1 5 m of vented cable Kabelausgang mit 1 5 m Länge Sortie câble avec 1 5 m longleur brown braun brun green grün vert white weiß blanc brown braun brun green grün vert ...

Page 11: ...wan Ltd Tel 00886 03 420 6052 E Mail info wika com tw www wika de Europe Middle East Africa Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH Co KG Tel 0043 1 869 16 31 E Mail info wika at Benelux WIKA Benelux Tel 0031 475 53 55 00 E Mail info wika nl Finland WIKA Finland Oy Tel 00358 9 682 49 20 E mail info wika fi France WIKA Instruments s a r l Tel 0033 1 34 30 84 84 E Mail info wika instrume...

Reviews: