Achtung!
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer
eigenen Sicherheit:
1. Aus Gründen der Sicherheit sollten Kinder die Dampf-
maschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb
nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre). Während des Be-
triebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Ab-
kühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori-
sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst er-
lischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits-
ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsi-
cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb
durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventil-
stange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhalti-
ges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen
ein Neues auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselge-
häuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets
darauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wass-
erfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Empfehlung: Beim Nachlegen
der Trockenbrennstoff-Tabletten sollte das Wasser nachgefüllt werden.
Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer mindestens am unte-
ren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und der
Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Folge-
schäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen
Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die Dampfma-
schine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen und die Dampf-
pfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten Fachmann
oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar ge-
prüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Ober-
fläche zu stellen oder z.B. auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen.
Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach der Anzahl von Modellen, welche mit der
Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
ständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil mit einer Dichtung von oben in den Manometerblock
einschrauben. Das Kleinmanometer ebenfalls von der Seite einschrauben und durch
Unterlegen mit verschieden starken Dichtungsringen in die richtige Stellung justieren.
Dann nach Einfüllen des Wassers das Bauteil in die vorgesehene Kesselöffnung ein-
schrauben. So ausrichten, dass die Manometeranzeige nach vorne zeigt (evt. Dichtun-
gen in verschiedener Stärke unterlegen).
12. Den gesamten Block, einschließlich Manometer und Federsicherheitsventil (oder
alternativ die Dampfpfeife) herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca.
3/4 voll (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem Wasser füllen.
Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel
entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Was-
ser) verwenden.
13. Die Dampfpfeife auf dem Kessel montieren. Bitte nur mit dem beiliegenden Maul-
schlüssel festziehen. Nicht über den seitlichen Hebel der Pfeife eindrehen, da dieser da-
durch beschädigt wird. Beim Einschrauben der Dampfpfeife sollte der Hebel möglichst
nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterlegen), damit die Betätigung
der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Hinweis: Mit der Dampfpfeife kann
man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prü-
fen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist. Den Kamin mit beiliegenden Schrauben
auf dem hinteren Kesselgehäuse montieren.
14. Vor dem Ölen den Dampf durch die Dampfpfeife ablassen. Zum Ölen des Zy-
linders muss das Dampfabsperrventil geschlossen werden. Erst jetzt die Öleinfüll-
schraube abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hier-
bei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder
Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen rei-
chen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Das Dampfabsperrventil muss während des
Ölens geschlossen bleiben! Es darf kein Dampfdruck im Kessel vorhanden sein.
Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefüllung ist ebenfalls durch
Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befin-
det.
15. Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig einlegen
(die unteren flach, die oberen hochkant / nicht mehr als 5 Stück). Anschlie-
ßend die Tabletten anzünden. Ausschließlich den original WILESCO-Bren-
nerschieber benutzen. Vorsicht: Unbedingt die notwendigen Sicherheits-
maßnahmen für den Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern,
passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr
und somit die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermei-
den, sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand überprüft
und der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten
zum Wasserinhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel ohne Nachfüllen von
Brennstofftabletten nicht trockengeheizt werden kann. Der Brennerschieber muss
ganz eingeschoben sein, damit die offene Flamme das Handrad am Wasserablassven-
til nicht beschädigt. Wichtig: Nach Beendigung des Heizens den Brennerschieber,
während er noch warm ist, also vor dem Abkühlen/Erkalten aus der Führung he-
rausnehmen. Sonst kann sich der Schieber durch das Verkleben von Brennrückstän-
D15
250 ml
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil
mag onder geen beding in gebruik genomen
worden. De stoommachine alléén met WILES-
CO stoommachineolie smeren en alléén met
droge brandstoftabletten in gebruik nemen.
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsi-
cherheitsventil betreiben. Nur Wi-
lesco-Dampfmaschinenöl und Tro-
ckenbrennstoff tabletten verwenden.
Important!
Never operate the machine without
safety valve. Only use WILESCO
steam engine oil and dry fuel tab-
lets!
Important !
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécuri-
té. Utiliser seulement de l’huile pour machine à vapeur WI-
LESCO. Utiliser seulement des pastilles de combustible sec.
Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung)
spring loaded safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bouchon de
remplissage d’eau)
Veiligheidsventiel (water-vullen)
Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)
Dampfpfeife
steam whistle
sifflet de vapeur
stoomfluit
Angvissla
für Befestigungsschrauben
to be used for mounting screws
pour vis d’attache
Gat voor bevestiging schroeven
för fästskruvar
Ölen
lubricate
huiler
Olieën
Olieintag
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d’eau maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d’eau minimum
minimum waterstand bij vullen
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare
Dampfabsperrventil
cutout valve
soupape d’arrêt de vapeur
stoomafsluiter
Angspärrventil
Öleinfüllschraube
oil cap
vis de remplissa-
ge d’huile
olie vulschroef
Oljepåfyllningss-
kruv
Kondenswasserschale
condensed water tray
réservoir d’eau de
condensation
kondenswaterbakje
skål foer kondesvatten
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan säkerhet
sventilen. Använd endast WILESCO olja. An-
vänd enbart torrbränsletabletter.
printed 2010
Manometer
manometer
manomètre
manometer
Schützenstraße 12
E-Mail: info@wilesco.de
58511 Lüdenscheid
www.wilesco.de
Kolben
Piston
Piston
Kolven
Zuiger