background image

Achung!
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer eigenen
Sicherheit:
1.  Aus  Sicherheitsgründen  sollten  Kinder  das  Dampfmodell
nur  unter  Aufsicht  von  Erwachsenen  in  Betrieb  nehmen

(empfohlenes  Alter  ab  8  Jahre).  Während  des  Betriebes  des
Dampfmodelles  und  bis  zum  vollständigen  Abkühlen  muss  das
Modell ständig unter Beobachtung stehen.

2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb des Dampfmodelles darf nur von einem autori-
sierten  Fachhändler  oder  von  der  Firma  WILESCO  selbst  beseitigt  werden,  sonst  er-
lischt jegliche Gewährleistung.
3.  Jede  eigenmächtige  Veränderung,  Reparatur  oder  Manipulation  -  abweichend  von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss der Haftung, es sei denn, der Schaden
begründet sich auf einen Herstellungsfehler.
4.  Die  unter  Dampfdruck  stehenden  Teile,  wie  Dampfkessel,  Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits-
ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb des Dampfmodelles ohne Federsicher-
heitsventil  ist  nicht  zulässig.
  Das  Federsicherheitsventil  muss  vor  jedem  Betrieb
durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen  Ventil-
stange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhalti-
ges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort auszu-
tauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselge-
häuse,  Federsicherheitsventil,  den  Dampfleitungen  usw.  höhere  Temperaturen  auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.

7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel! Es ist stets
darauf zu achten, dass das Dampfmodell nicht ohne ausreichende Wass-
erfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Empfehlung: Beim Nachle-
gen  der  Trockenbrennstoff-Tabletten  sollte  das  Wasser  nachgefüllt  wer-
den. Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer mindestens am
unteren  Rand
  sichtbar  sein,  da  sonst  die  Lötstellen  undicht  werden

und  der  Kessel  somit  zerstört  wird.  Daraus  entstehende  Reklamationen,  Schäden  und
Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armatu-
ren  Undichtigkeiten  auftreten,  aus  denen  Wasser  oder  Dampf  austritt,  so  ist  das
Dampfmodell  sofort  außer  Betrieb  zu  setzen  (Brennerschieber  herausnehmen  und
die  Dampfpfeife  betätigen).  Eine  notwendige  Reparatur  darf  nur  vom  autorisierten
Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8.  Das  Dampfmodell  entspricht  der  Sicherheitsnorm  bzw.  der  gültigen  Gesetzesvor-
schrift.  Jeder  Dampfkessel  wird  mit  einer  Berstdruck-  /  Wasserdruckprobe  von  5  bar
überprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
Bedienungsanleitung
10. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca.
3/4  voll  (oberer  Rand  des  Wasserstandglases)  mit  möglichst  warmem  Wasser  füllen.
Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel
entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Was-
ser) verwenden.

11. Hinweis: Mit der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel
regulieren oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist.
12. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfabsperrventil, welches sich zwischen
Kessel  und  Zylinder  befindet  geschlossen  werden.  (siehe  Abbildung:  Geschlossen  =
waagerechte  Position,  Geöffnet  =  senkrechte  Position).  Das  Dampfabsperrventil
muss  während  des  Ölens  geschlossen  bleiben!
  Es  darf  kein  Dampfdruck  im  Kessel
vorhanden sein. Dies ist durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen. Erst jetzt die Ölein-
füllschraube  abdrehen  und  WILESCO-Dampfmaschinenöl  (Art.-Nr.  Z  83)  einfüllen.
Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei je-
der Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht  festsetzen kann  (2-3  Tropfen
reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor
jeder  Kesselfüllung  ist  ebenfalls  durch  Öffnen  der  Dampfpfeife  zu  prüfen,  dass  sich
kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
Achtunge: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren  Gegen-
ständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.

13.  Trockenbrennstofftabletten  in  den  Brennerschieber  zweischichtig  einle-
gen  (die  unteren  flach,  die  oberen  hochkant  /  nicht  mehr  als  4  Stück).  An-
schließend  die  Tabletten  anzünden.  Ausschließlich  den  original  WILESCO-
Brennerschieber  benutzen.  Vorsicht:  Unbedingt  die  notwendigen  Sicher-
heitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem Feuer treffen und beach-
ten.

Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend zu
der  Brennerschieberführung  im  Kesselhaus,  lässt  sich  die  Sauerstoffzufuhr  und  somit
die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermeiden, sollte
vor  jedem  Nachfüllen  mit  Brennstofftabletten  der  Wasserstand  geprüft  und  ggf.  der
Kessel  mit  Wasser  neu  aufgefüllt  werden.  Das  Verhältnis  Brennstofftabletten  zum
Wasserinhalt  im  Kessel  ist  so  gewählt,  dass  der  Kessel  ohne  Nachfüllen  von  Brenn-
stofftabletten  nicht  trockengeheizt  werden  kann.  Der  Brennerschieber  muss  ganz
eingeschoben  sein. Wichtig: Nach  Beendigung des Heizens den Brennerschieber,
während er noch warm ist
also vor dem Abkühlen/Erkalten aus der Führung he-
rausnehmen
.  Sonst  kann  sich  der  Schieber  durch  das  Verkleben  von  Brennrückstän-
den festklemmen. Sollte der Brennerschieber einmal festsitzen, kann man diesen dann
durch ein leichtes Verkannten nach links/rechts lösen.

Achtung:  Die  Befeuerung  mit  Trockenbrennstofftabletten  erfordert  viel
Sauerstoff. Eine gute  Belüftung des  Zimmers ist daher notwendig! Tab-
letten, die  nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Geruchsbe-
lästigung  nicht  ausblasen,  sondern  unbedingt  ausbrennen  lassen.  Falls  nicht
genügend Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschieber auf eine feuerfes-
ten  Unterlage  gelegt  werden  und  hier  die  Brennstofftabletten  restlos  abge-

brannt werden.
14.  Die  Getriebekupplung  neben  dem  Führerstand  durch  seitlichen  Druck  auf  den
Kupplungshebel  ausdrücken.  Dampfabsperrventil  bei  sichtbarer  Dampfentwicklung
öffnen  (Hebel  in  senkrechter  Position).  Das  Schwungrad  von  Hand  anwerfen,  damit
das  in  der  Dampfleitung  und  dem  Zylinder  befindliche  Kondenswasser  entweichen
kann.  Kupplung  einrücken  und  die  Dampfwalze  durch  leichtes  Anwerfen  des
Schwungrades  in  Fahrt  setzen.  Das  Schwungrad  kann  in  beide  Drehrichtungen  ange-
worfen werden, hierdurch ist Vor- oder Rückwärtsfahren möglich. Die Fahrgeschwin-
digkeit  kann  über  das  Dampfabsperrventil  geregelt  werden.  Ohne  Antriebskette  kann
das Dampfmodell als stationäre Dampfmaschine eingesetzt werden. Über die Schnur-

D365 D405
D366 D406
D368  D409

Dampfabsperrventil

        

cutout valve
soupape de’ arrêt de vapeur
stoomafsluiter

Kettenantrieb
chaindrive
transmission par chaîne
Ketting-aandrijving

Wichtig!

Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil
betreiben  Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl  und
Trockenbrennstoff tabletten verwenden.

Federsicherheitsventil (Wasserein-
füllung)
safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bou-
chon de remplissage d’eau)
Veiligheidsventiel (water-vullen)

Öleinfüllschraube
oil cap
vis de remplis-
sage d’huile
olie vulschroef

Wasserstandsglas
sight glass
verre de regard
Peilglas

Important!
Never  operate the machine wihout safety valve. Only
use WILESCO steam engine oil and dry fuel tablets!

Dampfpfeife
steam whistle
sifflet à vapeur
stoomfluit

Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif

    

  Kupplung

Coupling lever
   Embrayage
       Koppling

230 ml

        

             

offen/open   zu/closed

printed 2010

Important!
Ne pas faire fonctionner la machine sans sou-
pape de sécurité. Utiliser seulement de l’huile
pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser
seulement des pastilles de combustible sec.

Opgelet!
Een stoommachine zon-
der veiligheidsventil
mag onder geen beding
in gebruik genomen
worden. De stoomma-
chine alléén met WI-
LESCO stoommachineo-
lie smeren en
alléén met droge
brandstoftabletten
in gebruik nemen.

Schützenstraße 12

E-Mail: info@wilesco.de

58511 Lüdenscheid

www.wilesco.de

Summary of Contents for D365

Page 1: ...n Betriebszeit Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen Vor jeder Kesselfüllung ist ebenfalls durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet Achtunge Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen ständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben 13 Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig einle gen d...

Page 2: ...er or steam escape stop the Steam Engine immediately remove the burner slide and operate the steam whistle Any necessary repair should be carried out by authorized trained staff or at the WILESCO company 8 The Steam Engine meets all safety standards and actual regulations Every boiler has been submitted to a bursting pressure and water test of 5 bar The operating pressure is maximally 1 5 bar 9 Ke...

Page 3: ...la chaudière ne peut pas être chauffée à sec sans remettre de combustible Le brûleur doit être enfoncé complètement Important lorsque la chauffe est terminée retirer le brûleur du rail pendant qu il est encore chaud Dans le cas contraire le brûleur peut rester collé en raison de résidus de combustible Si le brûleur est bloqué le retirer en le bougeant de droite à gauche Attention La combustion des...

Page 4: ...rooggestookt kan worden De brandstoflade moet he lemaal in de houder geschoven worden Dit voorkomt beschadiging van het peilglas Belangrijk Na beëindiging van het stoken de brandstof lade terwijl deze nog warm is dus voor het afkoelen uit de gelei ding nemen en op een vuurvaste ondergrond leggen anders blijft de brander schuif vastzitten Als de brandstoflade toch komt vast te zitten kunt u deze lo...

Reviews: