background image

708plus_04/0418

16/28

Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

ES

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA 

UTILIZACIÓN

Cada vez que se usa este producto, se debe considerar la 

siguiente información: el portabicicletas es un producto seguro si 

se utiliza correctamente; por el contrario, si se usa mal, puede 

provocarle daños a usted y a los conductores que le siguen.

Para montar el portabicicletas en condiciones de seguridad y 
evitar daños al vehículo, se recomienda solicitar la ayuda de otra 
persona.

R e a l i ce  e n  s e c u e n c i a  l a s  o p e ra c i o n e s  i n d i c a d a s  e n  l a s  fi g u ra s  

A-B-C-D-E-F

.

Regulación de la fuerza de cierre de la palanca

Siempre es necesario realizar la primera regulación en el momento de la 
compra del producto. Posteriormente, el control de la fuerza de cierre se 
debe realizar cada vez que se utiliza, regulándolo nuevamente si es 
necesario. Para prevenir accidentes y daños, también en esta fase es 
oportuno solicitar la ayuda de otra persona. Después de desbloquear y 
levantar la palanca (

1-2 fig. A

), el portabicicletas debe ser mantenido 

en posición horizontal por la segunda persona. El tornillo se debe regular 
con la llave suministrada, de tal forma que la fuerza de cierre sobre la 
palanca aumente hasta un mínimo de 

45 kg

 (

2-3 Fig. B

). Verifique 

que, con el dispositivo de fijación cerrado, el portabicicletas no gire.

SOLO PARA ART. 708/4

Coloque los ganchos de las correas en los bordes de la puerta trasera del 
vehículo y, a continuación, introduzca las correas en las hebillas, 
prestando atención al correcto sentido de entrada  (

1-2 Fig. G

).

IMPORTANTE

: Verifique la resistencia de las correas, tirando de ellas. 

Controle su tensión al principio del viaje y durante las paradas.

CÓMO INSTALAR EL PORTABICICLETAS 

EN EL GANCHO DE REMOLQUE 

En el caso de las bicicletas con horquillas o cuadros de carbono, consulte 
siempre al fabricante o distribuidor de la bicicleta para comprobar que se 
puede utilizar el portabicicletas.

Coloque primero en el portabicicletas la bicicleta más grande y pesada; 
introduzca las ruedas en los alojamientos correspondientes y engánchela 
en el brazo más corto (

1 Fig. H

). Fije las ruedas con las correas suministradas 

(

2 Fig. H

).

Repita las operaciones (

1-2 Fig. H

) para la segunda, la tercera y la 

cuarta bicicleta. La primera, la segunda y la tercera bicicleta se fijan al 
arco de fijación con los brazos de fijación (

1 Fig. H

), mientras que la 

cuarta se fija a la tercera con el brazo de fijación (

3 Fig. H1

).

Si la bicicleta sobresale excesivamente de los apoyarruedas, utilice los dos 
adaptadores en incluidos  (

Fig. H2

); están disponibles otros adaptadores 

opcionales (art. 985).

IMPORTANTE

: Para transportar la carga en forma segura, el portabi- 

cicletas está dotado de una correa que debe sujetar todas las bicicletas al 
arco de fijación. Tense suficientemente la correa para verificar que la 
misma haya sido montada correctamente  (

4 Fig. H3

).

COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DE LAS BICI- 

CLETAS EN EL PORTABICICLETAS

INCLINACIÓN DEL PORTABICICLETAS

 

Para inclinar el portabicicletas, manténgalo levantado con una mano y 
empuje la barra hacia abajo con el pie  (

1-2 Fig. 

I

). Para evitar 

lesiones y daños, la inclinación del portabicicletas debe ser regulada 
con la ayuda de una tercera persona. Para cerrarlo, el portabicicletas se 
levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa- 
mente, pasando de la posición de inclinación (

Fig. L

) a la posición de 

cierre (

Fig. M

).

Además de lo indicado a continuación, se ruega obser var las 
"

Condiciones, consejos y limitaciones de uso

" incluidas en el 

certificado de ensayo para la homologación CE.

- Peso propio y capacidad máxima de los portabicicletas:
* Modelo 

ZX704

 (19,89 kg.)   --->  4 bicicletas, capacidad máx. 60 kg.

* Modelo 

ZX703

 (17,38 kg.)   --->  3 bicicletas, capacidad máx. 60 kg.

* Modelo 

ZX702 

    (15,68 kg.)   --->  2 bicicletas, capacidad máx. 60 kg.

- No utilice el portabicicletas en la calle con el apoyo para las ruedas y el 

portafaros plegados.apoyos para las ruedas.

- No superar nunca la capacidad de carga permitida por el gancho de 

remolque instalado. El peso total del portabicicletas y de la carga 
nunca debe superar la capacidad máxima permitida. Mantenga la 
superficie de la bola del gancho de remolque limpia, eliminando 
eventuales restos de suciedad o aceite.

- El conductor siempre es responsable de la carga transportada y, por lo 

tanto, también de realizar un control con el objetivo de verificar su 
adecuada fijación, tanto en el momento de partir como durante el 
viaje, a intervalos regulares.

- Consulte el manual del coche y verifique el cumplimiento de las 

especificaciones de carga máxima del eje trasero.

- Verifique el cumplimiento del valor 

D

 (capacidad máxima) del gancho 

de remolque, indicado por el fabricante del coche o del gancho de 
remolque; el valor 

D

 para el gancho de remolque debería ser de al 

menos 

(760 Kg) 7,6 KN

; los ganchos de remolque más viejos 

frecuentemente indican solamente la carga permitida para el gancho 
de remolque 

G

A

 y la carga total permitida para el vehículo tractor 

G

K

en lugar del valor 

D

; en este caso, el valor 

D

 se puede calcular 

tomando los valores indicados en la libreta de mantenimiento del 
vehículo o en el certificado matriculación:

- Saque de las bicicletas transportadas eventuales sillas para niños, 

cestas, cubiertas para lluvia o cualquier otro elemento que pueda 
desprenderse o aumentar la resistencia aerodinámica.

- El número de bicicletas transportadas no debe superar el previsto para 

el modelo adquirido.

- Ninguna parte de las bicicletas cargadas (por ejemplo, manillares o 

pedales) debe quedar en la posición normal de uso; por el contrario, 
se deben plegar para evitar el peligro representado por las partes 
sobresalientes.

- Para  las  bicicletas  de  formas  especiales  se  debe  verificar  la 

compatibilidad con el portabicicletas.

- Para las bicicletas sin barra horizontal (bicicletas de mujer) puede ser 

necesario utilizar una barra adicional (accesorio opcional art. 395).

- Para las bicicletas de niño no se garantiza la compatibilidad.
- Verifique que el portabicicletas esté correctamente instalado en el 

gancho de remolque y que las bicicletas estén fijadas según lo 
indicado en las instrucciones.

- El portabicicletas es idóneo exclusivamente para el transporte de 

bicicletas.

- Antes de arrancar, verifique el correcto funcionamiento de las luces 

traseras; en particular, verifique el funcionamiento de los indicadores 
de dirección.

- Mantenga limpias las conexiones (clavija del dispositivo y toma 

motriz), utilizando materiales adecuados si es necesario.

- No utilice ni enganche el portabicicletas al coche sin haber realizado 

antes la conexión eléctrica.

ATENCIÓN – NORMAS DE SEGURIDAD

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

Summary of Contents for ZX702

Page 1: ...NÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK ZX703 17 38 Kg ZX704 19 89 Kg x4 x3 ZX702 15 68 Kg x2 708plus_04 04 18 1 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY EN DE FR IT ES Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de monta...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_04 04 18 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...Fig C Fig D 1 708plus_04 04 18 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...2 3 Fig E ZX704 3 708plus_04 04 18 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig F 1 2 1 1 ZEKZZ0004 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI Optional ...

Page 5: ...Fig G 1 ZX704 708plus_04 04 18 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 2 ...

Page 6: ...4 3 2 708plus_04 04 18 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK Optional OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...Fig I 1 708plus_04 04 18 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...se observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model ZX704 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model ZX703 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model ZX702 15 68 kg 2 bikes max capacity 60 kg Do not use the cycle carrier on the road with wheel supports and light bar in closed position Never exceed the perm...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...ichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen des ...

Page 11: ... nicht erforderlich Zulässig ist dieVerwendung eines 7 poligen Steckers ZULASSUNGVOR DEM 01 01 1987 Nebelschlussleuchten sind nicht erforderlich aber Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCH...

Page 12: ...tre soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de charge maximale des porte vélos Modèle...

Page 13: ...le porte vélo les vélos et le les tuyau x d échappement afin d éviter tout éventuel dommage dû à la chaleur Pour augmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de re...

Page 14: ...inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del tipo Peso proprio e portata massima dei portabici ModelloZX704 19 89kg 4biciclette portatamax 60kg ModelloZX703 17 38kg 3bicicl...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...rrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consejos y limitaciones de uso incluidas en el certificado de ensayo para la homologación CE Peso propio y capacidad máxima de los portabicicletas Mode...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ...ie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń użytkowani...

Page 19: ...rogi a następnie w regularnych odstępach czasu Sprawdzić odległość pomiędzy bagażnikiem rowerami i rurą rurami wydechową wydechowymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się d...

Page 20: ...í které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů ModelZX704 19 89kg 4jízdníkola max nosnost60kg ModelZX703 17 38kg 3jízdníkola max nosnost60kg ModelZX702 15 68kg 2jízdníkola...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ... navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles ModelZX704 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg ModelZX703 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60kg ModelZX702 15 68kg 2kolesa maks nosilnost60kg Ne uporabljajte nosilca koles na cesti če sta ležišče za kolo in n...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ...dade máxima dos porta bicicletas ModeloZX704 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX703 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX702 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda e o porta faróis na posição fechada Nunca ultrapassar a capacidade consentida pelo gancho de tração instalado O peso total do porta bicicletas e da c...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ... van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de onderstaande instructies tevens de Condities tips en gebruiksbeperkingen uit het testcertificaat voor CE homologatie te respecteren Eigen ge...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Reviews: