background image

708plus_04/04/18

20/28

Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

CS

NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ

P

ř

i používání tohoto výrobku je nutné mít na pam

ě

ti níže uvedené 

informace: nosi

č

 jízdních kol je bezpe

č

ný výrobek, jestliže je 

používán správným zp

ů

sobem. V p

ř

ípad

ě

, že je výrobek používán 

nesprávn

ě

, m

ů

že zp

ů

sobit škody nejenom vám, ale i ostatním 

ú

č

astník

ů

m silni

č

ního provozu, kte

ř

í jedou za vámi.

Pro bezpečnou instalaci nosiče a zamezení vzniku škod na vozidle 
doporučujeme využít pomoci další osoby.

S dodržením sledu operací proveďte postup podle obrázků  

A-B-C-D-E-F

.

Seřízení zavírací síly páky

Při zakoupení výrobku je nutné vždy provést první seřízení. Následně je 
nutné, před každým použitím výrobku, zkontrolovat zavírací sílu a v 
případě potřeby provést potřebné seřízení. Pro zamezení nehod nebo 
škod na vozidle doporučujeme využít i v tomto případě pomoci další 
osoby. Po zajištění a zvednutí páky (

1-2 Obr. A

) musí druhá osoba 

nosič přidržet ve vodorovné pozici. Šroub je nutné seřídit dodaným 
klíčem tak, aby zavírací síla vyvíjená na páku byla zvýšena alespoň na 

45kg

. (

2-3 Obr. B

). Ujistěte se, že po zavření upínacího zařízení se 

nosič nijak nepohybuje.

POUZE PRO ČL.708/4

Vsuňte háky do pásků na hranách zadních dveří vozidla a poté ve správném 
směru vsuňte řemeny do přezek (

1-2 Obr. G

).

D

Ů

LEŽITÉ UPOZORN

Ě

: Zkontrolujte správné upevnění pásků tak, že jimi 

zacloumáte. Kontrolujte správné napnutí před vyjetím a během zastávek.

INSTALACE NOSI

Č

E NA TAŽNÉ ZA

Ř

ÍZENÍ

V případe kol s karbonovými vidlicemi a rámem se obraťte na výrobce 
nebo prodejce kola, aby jste se přesvědčili, že lze nosič jízdních kol 
používat.
Umístěte na nosič nejdříve největší a nejtěžší jízdní kolo, nasaďte kola na 
příslušné podložky a upevněte jízdní kolo ke kratšímu rameni (

1 Obr. H

). 

Zajistěte kola pomocí dodaných fixačních pásků (

2 Obr. H

).

Zopakujte postup (

1-2 Obr. H

) i pro druhé, třetí a čtvrté jízdní kolo. Pro 

připevnění prvního, druhého a třetího jízdního kola k upínacímu rámu 
použijte upevňovací ramena (

1 Obr. H

), zatímco čtvrté kolo je nutno 

připevnit ke třetímu upevňovacím ramenem (

3 Obr. H1

).

Přečnívá-li Vaše jízdní kolo příliš přes žlábek pro pláště, použijte 2 dodané 
adaptéry ve tvaru, jak je znázorněno na (

Obr. H2

); další adaptéry jsou 

dostupné v rámci doplňkového vybavení pod kódem č. 985.

D

Ů

LEŽITÉ UPOZORN

Ě

: Pro bezpečnější přepravu kol je nosič 

vybavený páskem pro upevnění veškerých jízdních kol k upínacímu rámu. 
Utáhněte pásek a ujistěte se, že je jízdní kolo správně namontováno. (

Obr. H3

).

UMÍST

Ě

NÍ A UPEVN

Ě

NÍ JÍZDNÍCH KOL NA 

NOSI

Č

NAKLÁP

Ě

NÍ NOSI

Č

E

Pro naklopení nosiče přidržujte jednou rukou nosič zvednutý a zatlačte 
táhlo chodidlem směrem dolů (

1-2 Obr. 

I

). Abyste se vyhnuli 

nehodám a škodám, doporučujeme využít při naklápění nosiče pomoci 
třetí osoby. Pro zavření nosiče ho zvedejte směrem nahoru, dokud 
nedojde k celkovému zavření sklápěcího zařízení, které přejde z 
nakloněné polohy (

Obr. L

) do zavřené polohy (

Obr. M

)

Kromě   níže   uvedených   nařízení   vás   prosíme,  abyste  se řídili  
"

Podmínkami, radami a provozními omezeními

", které jsou 

uvedené v certifikátu o schválení typu (ES schválení typu).

- Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů:
* Model 

ZX704

 (19,89 kg.)     --->  4 jízdní kola, max. nosnost 60 kg.

* Model 

ZX703

 (17,38 kg.)     --->  3 jízdní kola, max. nosnost 60 kg.

* Model 

ZX702 

(15,68 kg.)     --->  2 jízdní kola, max. nosnost 60 kg. 

- Nepoužívejte nosič při jízdě s podložkou pod kolo a držákem pro světlo 

v zavřené poloze.

- Nikdy nepřekračujte schválenou nosnost nainstalovaného tažného 

zařízení. Celková hmotnost nosiče a břemene nesmí překročit 
schválenou nosnost. Udržujte povrch koule tažného zařízení v čistém 
stavu a v případě stop po špíně či oleji je odstraňte.

- Řidič je vždy zodpovědný za přepravovaná břemena, a proto je 

povinen pravidelně kontrolovat jejich správné upevnění nejenom před 
vyjetím, ale i během cesty.

- Přečtěte si návod k používání vozidla a zkontrolujte, jestli jsou 

dodrženy specifikace ohledně maximálního zatížení zadní nápravy.

- Zkontrolujte dodržení hodnoty 

D

 (maximální nosnost) tažného 

zařízení uvedené výrobcem automobilu nebo tažného zařízení; 
hodnota 

D

 vyjádřená pro tažné zařízení se musí rovnat alespoň 

(760 

Kg) 7,6 KN

; u starších tažných zařízení je obvykle uvedeno pouze 

přípustné zatížení tažného zařízení 

G

A

 a celkové zatížení tažného 

vozidla 

G

K

 (místo hodnoty 

D

). V tomto případě je možné hodnotu 

D

 

vypočítat pomocí hodnot uvedených v návodu k údržbě vozidla nebo v 
technické knížce:

- Sejměte z jízdních kol určených k přepravě případně namontované 

dětské sedačky košíky, pláštěnky či jiné prvky, které by se mohly 
uvolnit či zvýšit aerodynamický odpor.

-  Po če t  p ře p ravova nýc h  ko l  n e s m í  p ře k ro č i t  p o če t  u ve d e ný  u 

zakoupeného modelu.

- Žádná část kol (např. řidítka nebo pedály) nesmí zůstat v poloze 

klasického používání, ale vše musí být složeno, aby se zabránilo 
nebezpečí.

- U jízdních kol nestandardních tvarů je třeba ověřit kompatibilitu s 

nosičem.

- U jízdních kol bez horní vodorovné rámové trubky (dámských) může 

být nutné použít přídavný díl (zvláštní vybavení - objednací číslo 395).

- Nelze zaručit kompatibilitu s dětskými koly.
- Ujistěte se, že je nosič správně nainstalovaný na tažném zařízení a že 

jsou jízdní kola upevněná v souladu s poskytnutými pokyny.

- Nosič je určený pouze pro přepravu jízdních kol.
- Před uvedením vozidla do provozu zkontrolujte dokonalou funkčnost 

zadních světel. Zkontrolujte především funkčnost směrových světel.

- Udržujte veškeré spojovací části v čistotě (kolík zařízení atd.) a případě 

potřeby zasáhněte za použití vhodných materiálů.

- Neoužívejte a/nebo nepřipojujte nosič k autu před provedením 

elektrického zapojení.

- Zkontrolujte případné poškození elektrických kabelů způsobené 

inter ferencí s dalšími elementy vozidla anebo jejich náhodné 
přestřižení.

- Osvětlovací zařízení nejsou navržena pro ponor do vody.
- Významnější zásahy na elektrickém rozvodu nebo přípojkách musí 

provést specializovaný pracovník.

POZOR – BEZPE

Č

NOSTNÍ P

Ř

EDPISY

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

Summary of Contents for ZX702

Page 1: ...NÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK ZX703 17 38 Kg ZX704 19 89 Kg x4 x3 ZX702 15 68 Kg x2 708plus_04 04 18 1 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY EN DE FR IT ES Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de monta...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_04 04 18 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...Fig C Fig D 1 708plus_04 04 18 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...2 3 Fig E ZX704 3 708plus_04 04 18 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig F 1 2 1 1 ZEKZZ0004 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI Optional ...

Page 5: ...Fig G 1 ZX704 708plus_04 04 18 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 2 ...

Page 6: ...4 3 2 708plus_04 04 18 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK Optional OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...Fig I 1 708plus_04 04 18 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...se observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model ZX704 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model ZX703 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model ZX702 15 68 kg 2 bikes max capacity 60 kg Do not use the cycle carrier on the road with wheel supports and light bar in closed position Never exceed the perm...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...ichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen des ...

Page 11: ... nicht erforderlich Zulässig ist dieVerwendung eines 7 poligen Steckers ZULASSUNGVOR DEM 01 01 1987 Nebelschlussleuchten sind nicht erforderlich aber Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCH...

Page 12: ...tre soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de charge maximale des porte vélos Modèle...

Page 13: ...le porte vélo les vélos et le les tuyau x d échappement afin d éviter tout éventuel dommage dû à la chaleur Pour augmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de re...

Page 14: ...inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del tipo Peso proprio e portata massima dei portabici ModelloZX704 19 89kg 4biciclette portatamax 60kg ModelloZX703 17 38kg 3bicicl...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...rrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consejos y limitaciones de uso incluidas en el certificado de ensayo para la homologación CE Peso propio y capacidad máxima de los portabicicletas Mode...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ...ie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń użytkowani...

Page 19: ...rogi a następnie w regularnych odstępach czasu Sprawdzić odległość pomiędzy bagażnikiem rowerami i rurą rurami wydechową wydechowymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się d...

Page 20: ...í které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů ModelZX704 19 89kg 4jízdníkola max nosnost60kg ModelZX703 17 38kg 3jízdníkola max nosnost60kg ModelZX702 15 68kg 2jízdníkola...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ... navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles ModelZX704 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg ModelZX703 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60kg ModelZX702 15 68kg 2kolesa maks nosilnost60kg Ne uporabljajte nosilca koles na cesti če sta ležišče za kolo in n...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ...dade máxima dos porta bicicletas ModeloZX704 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX703 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX702 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda e o porta faróis na posição fechada Nunca ultrapassar a capacidade consentida pelo gancho de tração instalado O peso total do porta bicicletas e da c...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ... van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de onderstaande instructies tevens de Condities tips en gebruiksbeperkingen uit het testcertificaat voor CE homologatie te respecteren Eigen ge...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Reviews: