background image

708plus_04/04/18

25/28

Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

PT

- Os dispositivos de iluminação não são projetados para ser colocados 

debaixo de água.

- Eventuais intervenções relevantes no sistema elétrico e nas ligações 

devem ser feitas por pessoal especializado.

- Providenciar uma adeguada cópia da chapa do carro, a aplicar no 

porta-bicicletas para gancho de tração.

- Considerar que com a utilização do porta-bicicletas para gancho de 

tração, os volumes traseiros do veículo são diferentes em relação ao 
normal, por isso prestar atenção nas manobras de marcha atrás e de 
estacionamento por causa do maior volume em comprimento do veículo; 
considerar que o peso das bicicletas carregadas no porta-bicicletas muda 
o comportamento da viabilidade do veículo, principalmente em presença 
de vento lateral, em curva ou no caso de travagens; viajar respeitando os 
limites de velocidade do código da estrada, prestando atenção às 
condições da estrada e evitando sacudidelas fortes.

- Se o campo visual traseiro estiver obstruído, equipar o veículo com 

espelhos retrovisores adequados que possam garantir uma condução em 
segurança.

- A fim de evitar danos, se o capô/porta da mala for dotado de abertura 

automática, deve-se utilizar esta função com muita atenção.

- As luzes traseiras do autoveículo vêm completa ou parzialmente 

cobertas, no caso de utilização do gancho de tração; por este motivo, o 
porta-bicicleta que você adquiriu é dotado de um ulterior sistema de 
luzes e chapa. O número e o tipo de luzes necéssarias dependem da data 
do primeiro registo do veículo, conforme o mostrado a seguir:

- Fazer atenção nas marchas atràz e nos estacionamentos a causa do maior 

volume de transporte .

- Verificar a distancia entre o portabicicletas, as bicicletas e o tubo de 

escape, para evitar eventuais danos causados pelo calor.

- Para  aumentar  a  segurança  estradal  e  para  un  correto  poupar 

energetico, desmontar o portabicicletas quando não vem utilizado.

- E’ proibido modificar o portabicicletas e os seus componentes. Substituir 

imediatamente qualquer parte estragada ou danejada exclusivamente 
com partes originais.

- A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e/ou um 

produto detergente para automovel. Guardare o portabicicletas a uma 
temperatura moderada e ao abrigo da umidade.

RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE 

USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO

O fabricante não é responsável pelos danos causados por uma 

utilização não em conformidade  com  as instruções em  anexo  e 

ao  não  respeito  das  normas  de  segurança  acima  aludidas. 

ATENÇÃO: respeite a normativa do código da estrada vigente no 

país em que se utiliza o equipamento porta bicicletas.

- Se o  cargo  projeta  mais  de  40 cm.  alèm da  superficie  das luzes do 

portabici gancho tração, então è necessàrio assinalar-lo visivamente.

- Controlar inicialmente depois de um breve percurso, e successivamente a 

inter valos regulares, todos o s  elementos de fixagem do por ta- 
bicicletas.

E’ POSSIVEL DESCARREGAR O DOCUMENTO DE OMOLOGAÇÃO DO 

NOSSO SITE:     

www.peruzzosrl.com 

NO INTERIOR DA FICHA TÈCNICA DO PRODUTO.

Não è obrigatorio o funziona- 
mento das luzes antinevoeiro e 
das luzes de marcha atràz  do 
portabici gancho tração.

E’  consentido  o  uso  de  uma  a 
7 polos.

MATRICULAÇÃO ANTES DE

01.01.1987

Não  è  obrigatorio  o  funziona- 
mento  das  luzes  antinevoeiro 
mas  è  obrigatorio  o f unziona- 
mento das luzes de marcha atràz 
do portabici gancho tração.

E’  consentido  o  uso  de  uma  a 
7 polos.  Em caso de  incompati- 
bilidade   entre  a   tomada  e  a 
ficha, utilizar os adaptadores que 
se encontram em comèrcio. 

MATRICULAÇÃO ENTRE 

O  01.01.1987  E  31.12.1990

Todas as luzes do portabici gancho 
tração devem ser funcionantes. 
Luzes  antinevoeiro  e  luzes   de 
marcha atràz são obrigatòrias.
E’ necessàrio o utilizo de um relè 
ou de uma tomada elètrica com 
um sistema de desligamento que 
assegure que as luzes antine- 
voeiro  do  veiculo  se   apaguem 
automàticamente  em  caso  de 
utilizo do gancho tração e que se 
acendam apenas vem desligada a 
ficha. (Sò a ficha a 13 polos corre- 
sponde a tal requisito).

MATRICULAÇÃO DEPOIS DE

01.01.1991

MATRICULAÇÃO DEPOIS DE

01.01.1998

O  portabici  gancho  tração  não 
deve  cobrir  as  luzes  do  terceiro 
stop.  O  terceiro  stop  deve  ser 
visivel em caso contràrio deve ser 
repetido  no  portabici   gancho 
tração.

Summary of Contents for ZX702

Page 1: ...NÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK ZX703 17 38 Kg ZX704 19 89 Kg x4 x3 ZX702 15 68 Kg x2 708plus_04 04 18 1 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY EN DE FR IT ES Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de monta...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_04 04 18 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...Fig C Fig D 1 708plus_04 04 18 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...2 3 Fig E ZX704 3 708plus_04 04 18 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig F 1 2 1 1 ZEKZZ0004 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI Optional ...

Page 5: ...Fig G 1 ZX704 708plus_04 04 18 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 2 ...

Page 6: ...4 3 2 708plus_04 04 18 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK Optional OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...Fig I 1 708plus_04 04 18 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...se observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model ZX704 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model ZX703 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model ZX702 15 68 kg 2 bikes max capacity 60 kg Do not use the cycle carrier on the road with wheel supports and light bar in closed position Never exceed the perm...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...ichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen des ...

Page 11: ... nicht erforderlich Zulässig ist dieVerwendung eines 7 poligen Steckers ZULASSUNGVOR DEM 01 01 1987 Nebelschlussleuchten sind nicht erforderlich aber Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCH...

Page 12: ...tre soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de charge maximale des porte vélos Modèle...

Page 13: ...le porte vélo les vélos et le les tuyau x d échappement afin d éviter tout éventuel dommage dû à la chaleur Pour augmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de re...

Page 14: ...inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del tipo Peso proprio e portata massima dei portabici ModelloZX704 19 89kg 4biciclette portatamax 60kg ModelloZX703 17 38kg 3bicicl...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...rrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consejos y limitaciones de uso incluidas en el certificado de ensayo para la homologación CE Peso propio y capacidad máxima de los portabicicletas Mode...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ...ie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń użytkowani...

Page 19: ...rogi a następnie w regularnych odstępach czasu Sprawdzić odległość pomiędzy bagażnikiem rowerami i rurą rurami wydechową wydechowymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się d...

Page 20: ...í které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů ModelZX704 19 89kg 4jízdníkola max nosnost60kg ModelZX703 17 38kg 3jízdníkola max nosnost60kg ModelZX702 15 68kg 2jízdníkola...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ... navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles ModelZX704 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg ModelZX703 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60kg ModelZX702 15 68kg 2kolesa maks nosilnost60kg Ne uporabljajte nosilca koles na cesti če sta ležišče za kolo in n...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ...dade máxima dos porta bicicletas ModeloZX704 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX703 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX702 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda e o porta faróis na posição fechada Nunca ultrapassar a capacidade consentida pelo gancho de tração instalado O peso total do porta bicicletas e da c...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ... van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de onderstaande instructies tevens de Condities tips en gebruiksbeperkingen uit het testcertificaat voor CE homologatie te respecteren Eigen ge...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Reviews: