7
D
Fräsen von Fingerzinken für Brettstärken von 10 - 22 mm.
G
Producing corner joints where boards have a thickness of between 10 - 22 mm.
F
Fraisage de tenons droits pour épaisseurs de planche de 10 à 22 mm.
n
Frezen van tandverbindingen voor plankdikten van 10 -22 mm.
I
Fresatura di giunzione diritte per spessori di tavola da 10 a 22 mm.
E
Fresado para empalmes de ensamblado para tablas con grosores
de 10 a 22 mm.
P
Fresadora de zincos de cabo para espessuras de prancha de 10 - 22 mm.
K
Fræsning af fingergrater til brædttykkelser fra 10 - 22 mm.
S
Fräsning av fingerkilar för brädtjocklekar om 10 - 22 mm.
f
Sormisinkkauksen jyrsintä 10 - 22 mm paksuisille laudoille.
N
Fresing av fingersinker for bordtykkelse på 10 – 22 mm.
l
Frezowanie wczepów klinowych z przenaczeniem dla desek o grubości
10 - 22 mm.
q
∆ιχαλωτ φρεζριµα για σανδια πχους 10 - 22
mm
.
T
10 – 22 mm’lik tahta kalınlıkları için parmak zıvanaların frezelenmesi.
D
Anzeichnen der Brettstärke: Brettstärke = Frässtiefe X
G
To mark board thickness: Thickness = cutting depth X.
F
Marquage de l’épaisseur de planche: Epaisseur de planche = profondeur de fraisage X.
n
Aschrijven van plankdikte: Plankdikte = freesdiepte X.
I
Marcare lo spessore della tavola: Spessore tavola = profondità di fresatura X.
E
Vistas de grosores de tablas: Grosor de la tabla = Profundidad de fresado X.
P
Marcação da espessura da prancha: espessura da prancha= profundida de fresagem X.
K
Markering af brædttykkelsen: brædttykkelse = fræsedybde X.
S
Olika kombinationer av brädtjocklekar: Brädtjocklek = fräsningsdjup X.
f
Laudan paksuuden merkinnät: Laudan paksuus = jyrsinnän syvyys X.
N
Opptegne bordtykkelsen; Bordtykkelse = Fresedybde X
l
Oznaczenie grubości desek: Grubość deski = Głębokość frezu X
q
Σηµδεµα του πχους φρεζαρσµατος: Πχος σανιδιο% = Βθος φρεζαρσµατος X
T
Tahta kalınlığının işaretlenmesi: Tahta kalınlığı = Frezeleme derinliği X
D
bei gleichstarken Brettern:
G
If thickness of boards is the same:
F
Planches de même épaisseur:
n
bij planken met gelijke dikte:
I
in caso di tavole di uguale spessore
E
Para tablas de igual grosor:
P
com pranchas de igual espessura:
K
ved brædder med forskellig tykkelse:
S
lika tjocka bräder:
f
saman paksuisten lautojen ollessa kyseessä:
N
Ved like tykke bord:
l
Przy deskach o tej samej grubości:
q
Για σανδια διου πχους:
T
Eşit kalınlıklarda olan tahtalarda:
D
bei Brettern verschiedener Stärke:
G
If thickness of boards differ:
F
Planches d’épaisseur différente:
n
bij planken met verschillende dikte:
I
in caso di tavole con spessori diversi:
E
Para tablas de grosor diferente:
P
com pranchas de espessura diferente:
K
ved forsskelligt tykke brædder:
S
bräder av olika tjocklek:
f
eri paksuisten lautojen ollessa kyseessä:
N
Ved bord med forskjellige tykkelser:
l
Przy deskach o różnej grubości:
q
Για σανδια διαφορετικο% πχους:
T
Farklı kalınlıklarda olan tahtalarda:
8
A
B
B
A