background image

D

Stirnflächenverbindungen sind nur mit Fingerzinkenfräser möglich. Diese Zinkenverbindung ist eine hervoragende Möglichkeit zwei Bretter 
mit den Stirnflächen zu verbinden. Gleichstarke Bretter bis 14 mm Brettstärke werden zusammen gefräst, wie in Abb. 9 - 10 - 11- 12. Gleichstrake Bretter 
von 14 - 22 mm werden in 2 Arbeitsgängen ausgeführt, wie in Abb. 14  - 14a - 14b.

G

End joints can only created using the combjoint bit. This is an excellent way of joining the end surfaces of two boards. Boards with an equal thickness 
up to 14 mm are cut simultaneously as shown in Diagrams 9 - 10 - 11 - 12. Board of equal thickness between 14 - 22 mm are cut in two seperate processes as 
indicated in Diagrams 14 - 14a - 14b.

F

Les assemblages en bout ne sont possibles que par fraissage de tenons droits.Cet assemblage à tenons représente une solution excellente pour assembler deux 
planches bou-à-bout. Le fraisage des planches de même épaisseur jusqu’à 14 mm est effectué en un seul passage représenté dans les fig. 9 - 10 - 11 - 12. 
Le fraisage des planches de même épaisseur de 14 à 22 mm est effectué en  deux passages représentées dans  les fig. 14 - 14a - 14b.

n

Kopse verbindingen kunt alleen met het hulpstuk voor tandverbindingen frezen. Met dit type houtverbinding bereikt u een uitstekende verbinding van de kopse 
kanten. Planken met gelijke dikte tot 14 mm worden samen gefreesd, zie hiervoor de afbeeldingen 9, 10, 11 en 12. Planken met gelijke dikte van 14 - 22 mm 
worden in 2 deelbewerkingen gefreesd, zie hiervoor de afbeeldingen 14, 14a en 14b.

I

Giunzioni ad incastro frontale sono possibili solo con la fresa driritta. Queste giunzioni ad incastro rappresentano una ottima possibilità per giuntare due tavole 
frontalmente. Tavole dello stesso spessore fino allo spessore di 14 mm vengono fresate assieme come indicato illustrato nelle figure 9 - 10 - 11 - 12 Tavole 
di uguale spessore da14 a 22 mm vengono fresate in due passaggi, come indicato nelle figure 14 - 14a - 14b.

E

Empalmamientos frontales de cantos son posibles únicamente con fresas de dientes rectos. Esta unión es una posibilidad excelente para unir dos tablas 
frontalmente por sus cantos. Tablas con el mismo grosor de hasta 14 mm de espesor son fresadas como se muestra en las figuras 9, 10, 11 y 12. Tablas del 
mismo grosor de 14 hasta 22 mm son fresadas en dos pasos como se muestra en las figuras 14, 14a, 14b.

P

Só é possível fazer as uniões de passo com a fresadora de zinco de cabo. Esta liga de zinco é uma excelente possibilidade para unir duas pranchas com passos. 
As pranchas de igual espessura até 14 mm são fresadas juntamente (Fig. 9-12). As pranchas de igual espessura de 14 - 22 mm são fresadas por duas vezes 
(Fig. 14-14b).

K

Frontfladeforbindelser kan kun udføres med fingergratfræser. Disse gratforbindelser egner sig glimrende til at forbinde 2 brædder med frontfladerne. 
Lige tykke brædder indtil 14 mm brættykkelse fræses sammen,  som i ill. 9 - 10 - 11 - 12. Lige tykke bræder fra 14 til 22 mm bearbejdes i to omgange, 
som i ill. 14 - 14a - 14b.

S

Frontfogar kan endast göras med fingerfräsning. Denna typ av fogar är ett utmärkt sätt att förbinda körtändorna på två bräder. Jämnjocka bräder om upp 
till 14 mm tjocklek kan fräsas ihop (se bilderna 9 till 12). Jämntjocka bräder om mellan 14 och 22 mm tjocklek måste fräsas i två arbetsmoment 
(se bilderna 14, 14a och 14b).

f

Otsapintaliitännät ovat mahdollisia vain sormisinkkausjyrsimen avulla. Tämän sinkkausliitännän avulla voidaan yhdistää kahden laudan otsapinnat erityisen hyvin. 
Saman paksuiset laudat, jotka ovat enintään 14 mm paksuisia, jyrsitään toisiinsa kiinni, kuten kuvassa 9 - 10 - 11 - 12 näkyy. Saman paksuiset laudat, jotka 
ovat 14-22 mm paksuja, jyrsitään kahdessa eri työvaiheessa kuvien 14 - 14a - 14b esittämällä tavalla.

N

Frontflateforbindelser er kun mulig med fingersinkfreser. Denne sinkforbindelsen er en utmerket mulighet til å forbinde to bord med frontflatene.
Like tykke bord inntil 14 mm bordtykkelse freses sammen, som på bilde 9 – 10 – 11- 12. Like tykke bord fra 14 – 22 mm blir utført i 2 arbeidsøkter, 
som på bilde 14 – 14a – 14b.

l

Połączenia przekrojów poprzecznych możliwe są jedynie przy użyciu frezu do wczepów klinowych. To połączenie klinowe jest wyśmienitą możliwością aby 
połączyć dwie deski o przekrojach poprzecznych. Deski o tych samych grubościach do 14 mm grubości są frezowane razem, jak przedstawiono 
na rys. 9 - 10 - 11- 12.Deski o tych samych grubościach od 14 - 22 mm podlegają obróbce w dwóch etapach, jak przedstawiono na rys. 14  - 14a - 14b.

q

Οι συνδσεις µετωπιαων επιφανειν εναι δυνατς µνο µε διαχαλωτς φρζες. Αυτ η διχαλωτ σ%νδεση αποτελε µα υπροχη 
δυναττητα για τη σ%νδεση δ%ο σανιδιν µε τις µετωπιαες επιφνειες. Σανδια διου πχους ως 14 

mm

φρεζαρζονται µαζ, πως στις 

απεικ. 9 - 10 - 11- 12. Σανδια διου πχους απ 14 - 22 

mm

φρεζαρζονται σε 2 φσεις, πως στις απεικ. 14  - 14

a

- 14

b

.

T

Alın yüzeyi bağlantıları yalnızca parmak zıvana frezesi ile mümkündür. Bu zıvana bağlantısı, iki tahtayı alın yüzeyleri ile bağlamak için mükemmel bir çözümdür. 
14 mm’ye kadar eşit kalınlıkta olan tahtalar beraber frezelenir, şekil 9-10-11-12 de görüldüğü gibi. 14 – 22 mm’lik eşit kalınlıkta olan tahtalar 2 işlemde frezelenir, 
şekil 14-14a-14b’de görüldüğü gibi.

15

Summary of Contents for 4270000

Page 1: ...shulpstuk voor bovenfrees I Fresa per incastri per frese verticali E Fresa cola de milano para fresadora manual P Fresadora de zinco para fresadoras superiores K Sinkefræser til overfræser S Sinkfräs för handöverfräsar f Yläjyrsimen sinkkausterä N Sinkfreser for overfresing l Frez do wczepów dla frezarki górnowrzecionowej q ιχαλωτ φρ ζα νω επιφανει ν T Üst freze makineleri için zıvana frezesi ...

Page 2: ...nderdelenset I Set di pezzi di ricambio E Juego de recambio P Conjunto de sobresselentes K Reservedelssæt S Reservdelssats f Varaosasarja N Reservedelsett l Zestaw części zamiennych q Σετ ανταλλακτικ ν T Yedek parça seti 4 x 119950021 1 x 119950017 119950020 117050128 2 x 2 x 2 x a 3 mm a 4 5 mm a 2 6 mm D Bestell Nr G Purchase order no F N de cde n Bestelnr I Cod ord E Ref P N de encomenda K Best...

Page 3: ...danig dat ten minste twee montageopeningen boven tapgaten liggen en zet de plaat vervolgens met passende schroeven stevig vast Gebruik indien nodig onderlegringen Maak de centreerstift los en verwijder deze I Applicare la piastra di guida sopra il perno di centraggio Girare la piastra in modo che almeno due fori di montaggio corrispondano ai fori filettati serrare bene con le viti adatte Ove neces...

Page 4: ... przedmiot ulegający obróbce patrz strzałka q Προσαρµ στε το προστατευτικ κ λυµµα επεξεργασ ας του υλικο βλ πε β λος T İş parçası koruma kapaklarını takın ok a bakınız D Begrenzungsanschlag an rechte Anschlagklemme montieren G Affix limit stop to R H stop clamp F Monter la butée d arrêt sur la mâchoire de serrage droite n Monteer de begrenzingsaanslag aan de rechter aanslagklem I Montare il batten...

Page 5: ...utte le frese con le misure indicate nello schizzo possono essere utilizzate per la fresatura per cui le misure di lunghezza vanno intese come lunghezze minime E Alternativa Todas las fresas con medidas como las dadas en la figura pueden ser usadas para el fresado Las medidas de longitud son medidas minimas P Alternativa Todas as fresadoras que tenham as medidas indicadas no desenho podem ser usad...

Page 6: ...ge Monter la fraise et régler la distance avec une régle graduée Si I assemblage est trop serré reduire la distance de la fraise n Freesdiepte instellen Span de frees in het bovenfreesapparaat in en stel de freesdiepte met een instelmaat in Span als de zwaluwstaartverbinding te strak is de frees korter in I Regolazione della profondità di fresatura Serrare la fresa e regolare con il calibro Se la ...

Page 7: ...both boards are flush Ensure that board B is located hard against the L H stop clamp Clamp board B securely F Introduire la planche B verticalement de bas en haut jusqu à ce que les deux planches soient à niveau La planche B doit adhèrer uniformement à la mâchoire de serrage gauche Bloquer la planche B n Schuif plank B van onderaf vertikaal in de spanklemmen totdat de kopse kant in één lijn ligt m...

Page 8: ...ny aż do lewego zderzaka a następnie zaciśnij go q Λ στε το σαν δι A βλ πε β λος περ στε µ σα το ιχν ριο φρεζαρ σµατος απ τη δεξι πλευρ µ χρι το σηµε ο αναστολ ς και σταθεροποι στε το T Tahta A yı çözün ok a bakınız frezeleme şablonunu sağ taraftan sol dayanağa kadar itin ve sıkıştırın D Begrenzungsanschlag bündig mit Oberkante Frässchablone einstellen und fest anziehen G Adjust limit stop until i...

Page 9: ...D Wichtig Erst Fräser in Frässchablone einsetzen wobei Oberfräse flach und fest aufliegt Oberfräse einschalten und durch Führung der Frässchablone führen Mit laufender Fräse den Fräsvorgang wieder zurückführen Nach dem Fräsvorgang Maschine aussschalten warten bis Maschine stillsteht dann Fräser aus der Frässchablone herausheben G Important As a first step place dovetailer in the cutting template e...

Page 10: ...do X P Marcação da espessura da prancha espessura da prancha profundida de fresagem X K Markering af brædttykkelsen brædttykkelse fræsedybde X S Olika kombinationer av brädtjocklekar Brädtjocklek fräsningsdjup X f Laudan paksuuden merkinnät Laudan paksuus jyrsinnän syvyys X N Opptegne bordtykkelsen Bordtykkelse Fresedybde X l Oznaczenie grubości desek Grubość deski Głębokość frezu X q Σηµ δεµα του...

Page 11: ...díbula de encosto direita contra a prancha auxiliar C e apertar bem A prancha auxiliar C deverá ter a mesma largura que a peça a trabalhar K Venstre anslagsklemme klemmes fast på arbejdsbordet Hjælpebrædtet C lægges på højre anslagsklemme skydes mod hjælpebrædtet C og klemmes fast Hjælpebrædtet C bør have samme bredde som emnet S Kläm fast vänster spännskruv vid arbetsbordet Lägg på hjälpbräde C s...

Page 12: ... linha marcada dever se á poder ver sempre pela frente 2 Colocar ambas as pranchas fixamente encostadas à mandíbula esquerda de encosto 3 O bordo superior das pranchas deverá coincidir com a prancha auxiliar K Fastspænding af lige tykke brædder indtil 14 mm brædttykkelse 1 Ved fastspænding af brædderne skal den markerede linie X altid være synlig foran 2 Begge brædder lægges altid fast ved venstre...

Page 13: ...frezy umieść frezy we wzorniku przy czym frezarka górnowrzecionowa musi znajdować się w pozycji płaskiej i nieruchomej Ustaw frezarkę w ten sposób aby krawędź dolna była złączna z oznakowaną linią X patrz strzałka q Ρ θµιση β θους φρεζαρ σµατος Σφ ξτε τη φρ ζα προσαρµ στε τη φρ ζα στο ιχν ριο φρεζαρ σµατος προσ χοντας στε η νω φρ ζα να εφ πτεται επ πεδα και σταθερ Ρυθµ στε την νω φρ ζα τσι στε η κ...

Page 14: ...áquina páre completamente e depois retirar a fresadora do molde de fresagem K Fræsning Fræseren placeres først i fræseskabalonen så overfrfræseren ligger fladt og stabilt herpå Derefter tændes for overfræseren og den føres gennem fræseskabalonen Fræseren løftes først ud af skabelonen når maskinen er stoppet helt S Fräsning Sätt pa fräsen och för den igeom matrisen Stäng av maskinen efter fräsninge...

Page 15: ...14b 3 Ajustar a profundidade de fresagem de acordo com a linha de marcação X Fig 8 K Fræsning af brædder over 14 maks 22 mm brædttykkelse og brædder af forskellige brædttykkelse skal udføres i to omgange dvs 1 hvert brædt skal spændes enkeltvis på 2 fræseskabelonen skal klemmes fast som vist i ill 14a 14b 3 fræsedypden indstilles jfr markeringslinien X Optegning af markeringslinien X se billede 8 ...

Page 16: ...gim etapie frezowania przy desce B Wzornik jest przesunięty q Θ ση του ιχναρ ου φρεζαρ σµατος στην 2η φ ση φρεζαρ σµατος στο σαν δι B Ιχν ριο φρεζαρ σµατος χει µετατοπισθε T Frezeleme şablonunun tahta B de yapılan 2 Frezeleme işlemindeki pozisyonu Frezeleme şablonu kaydırılmıştır 14a 14b A D Stellung der Frässchablone im 1 Fräsgang an Brett A G Position of the template for the first cut of board A...

Page 17: ...ir duas pranchas com passos As pranchas de igual espessura até 14 mm são fresadas juntamente Fig 9 12 As pranchas de igual espessura de 14 22 mm são fresadas por duas vezes Fig 14 14b K Frontfladeforbindelser kan kun udføres med fingergratfræser Disse gratforbindelser egner sig glimrende til at forbinde 2 brædder med frontfladerne Lige tykke brædder indtil 14 mm brættykkelse fræses sammen som i il...

Page 18: ...ans instructions ou sans surveillance Travaillez toujours avec organisation et concentration Maintenez votre lieu de travail ordonné Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft originales G Safety instructions It is essential to comply with the safety instructions of the manufacturers who made your drive machines These appliances must conform to the VDE regulations Appliances built aft...

Page 19: ...mado Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft E Indicaciones de seguridad Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante relativas a sus máquinas motrices Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que llevar la marca CE Hay que sacar siempre el enchufe antes de cambiar los aparatos antes de cambiar l...

Page 20: ... maskiner t ex borrmaskin vinkelslip maskin osv Maskinerna måste överensstämma med VDE riktlinjerna Maskiner fr o m tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE tecken Drag alltid ut stickkontakten före verktygsbyte före byte av arbetsstycke före servicearbete när maskinen ej är i drift Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem Använd aldrig skadade eller sl...

Page 21: ...utunuz Sadece orjinal wolfcraft yedek parçaları kullanınız q ΥΠΟ ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Λ βετε οπωσδHποτε υπ ψιν σας τις οδηγ ες ασφαλε ας του κατασκευαστ του µηχαν µατος Αυτ τα εργαλε α πρ πει να τηρο ν τις προδιαγαφ ς VDE Μηχαν µατα τους κατασκευ ς 1995 πρ πεινα χουν το σ µα CE Αποσυνδε τε το µηχ νηµα απ την µπρ ζα πριν απ το µοντ ρισµα λλων µηχανηµ των εργαλε ων πριν απ εργασ ες συντ ρησης κατ την µη...

Page 22: ...ndig ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden n 5 Jaar Garantie wolfcraft Garantie Beste doe het zelver U hebt een hoogwaardig wolfcraft produkt gekocht waarvan U bij het doe het zelven werk veel plezier zult hebben wolfcraft produkten stemmen met een hoge technische standaard overeen en moeten voordat ze in de handel komen intensieve ontwikkelings en testfasen doormaken Gedurende de seri...

Page 23: ...mente pezzi di ricambio originali wolfcraft Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione del tagliando di garanzia debitamente compilato K 5 års Garanti wolfcraft Garanti Kære hobbysnedker De har købt et kvalitetsprodukt som De vil have meget glæde af ved gør det selv arbejdet wolfcraft produkter holder høj teknisk standard og gennemgår intensive udviklings og testfa...

Page 24: ...ysnekker De har nå fått et høyverdig wolfcraft produkt som de vil få stor glede av wolfcraft produktene er av høy tekniske standard og gjennomgår intensive utviklings og testfaser før de kommer i handelen Under produksjonen sikrer hyppige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning På wol...

Page 25: ...ldurulmuş garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir q 5 χρ νια εγγ ηση wolfcraft εγγ ηση Αγαπητ πελ τισσα αγαπητ πελ τη Αγορ σατε να υψηλ ς ποι τητας προK ν που θα σας προσφ ρει εξαιρετικ ικανοπο ηση κατ την εργασ α σας Τα προK ντα wolfcraft ανταποκρ νονται σε να υψηλ τεχνικ επ πεδο και πριν βγο ν στο εµπ ριο διαν ουν εντατικ στ δια εξ λιξης και δοκιµ ν Κατ την δι ρκεια της µαζικ ς παραγωγ ς πρα...

Page 26: ...D Notizen G Notes F Notices n Notities I Appunti E Notas P Notas K Noter S Anteckningar f Muistiinpanoja N Notiser l Notatki q ΣΗΜΕΙΩΕΗ T Notlar ...

Page 27: ...in f wolfcraft laite N wolfcraft apparat l Wyrób wolfcraft q Μηχ νηµα wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for complaint F Objet de la réclamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo de la reclamación P Motivo de reclamação K Reklamationsgrund S Reklamationsskäl f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Powód reklamacji q Αιτ α παραπ νων T Talep sebebi ...

Page 28: ...bilir D wolfcraft GmbH Wolff Straße 1 D 56746 Kempenich Tel 00 49 0 26 55 510 Fax 00 49 0 26 55 511 80 A wolfcraft GmbH Hauffgasse 3 5 A 1110 Wien Tel 00 43 0 7 48 08 08 0 Fax 00 43 0 7 48 08 08 11 c Uhr AG Generalvertretungen Postfach 125 CH 8260 Stein am Rhein 1 Tél 00 41 0 52 7 40 35 35 Fax 00 41 0 52 7 40 35 39 n Markt Holland BV Rijnkade 13 Postbus 219 NL 1380 AE Weesp Tel 00 31 0 2 94 41 74 ...

Reviews: