6
8
l
ACHTUNG: Sollte beim Anritzen der Fliese zu wenig Druck mit dem Schneidrad ausgeübt werden, muss der Hebel auf Position “max.” verstellt
werden. Bei Bedarf kann auch der Verstellhebel auf die nächst kleinere Stufe “4 - 12 mm” gestellt werden.
t
PLEASE NOTE: Should the pressure prove to be insufficient when scribing the tile with the cutting wheel, the lever will have to be changed
into its “maximum” position. The adjusting lever may also be set into the next lower step “4 - 12 mm”, if necessary.
p
ATTENTION : si la pression exercée pour rayer le carreau avec la molette de coupe n'est pas suffisante, il faut amener le levier sur la position
« max. ». Si nécessaire, il est également possible d'amener le levier de réglage sur la position immédiatement inférieure « 4 - 12 mm ».
n
ATENCIÓN: si el rodel circular ejerce una presión insuficiente al rayar la baldosa, coloque la palanca en la posición “max”. En caso de necesidad
puede ajustarse también la palanca de ajuste al nivel inferior siguiente “4 - 12 mm”.
L
ATTENTIE: Als bij het ritsen van de tegel te weinig druk met het snijwiel wordt uitgeoefend, moet de hendel op de "max." stand worden gezet.
Indien nodig kan ook de verstelhendel op de eerstvolgende kleinere trap “4 - 12 mm” gezet worden.
y
ATTENZIONE: Se al momento di tracciare la piastrella venisse esercitata una pressione insufficiente con la rotella di taglio, allora bisognerà regolare
la leva spostandola in posizione “max.”. All’occorrenza è anche possibile impostare la leva di regolazione al successivo livello inferiore “4 - 12 mm”.
M
ATENÇÃO: Se ao riscar o ladrilho for exercida pressão insuficiente com a roda de corte, a alavanca tem de ser ajustada para a posição “max.”.
Caso seja necessário, a alavanca de ajuste também pode ser regulada para o próximo nível mais baixo “4 - 12 mm”.
m
BEMÆRK: Hvis trykket fra skærehjulet ikke er stort nok til ridsning af flisen, stilles stangen i pos. “max.”. Justeringsarmen kan også stilles
et trin ned på “4 - 12 mm”.
S
OBSERVERA: Skulle trycket från skärtrissan vara för lågt för att ritsa kakelplattan, skall spaken flyttas till position “max.”. Vid behov kan även
reglaget flyttas till en lägre nivå “4 - 12 mm”.
q
HUOMIO: Jos leikkuupyörä ei viiltäessä painu laattaan tarpeeksi, täytyy vipu asettaa asentoon “max”. Tarpeen vaatiessa säätövipua voi säätää
seuraavaksi pienempään asteeseen “4 - 12 mm”.
K
OBS: Hvis det utøves for lite trykk med skjærehjulet under riss av flisen, så må spaken settes i posisjon “maks.”. Ved behov kan reguleringsspaken
også settes på nest minste trinn “4 - 12 mm”.
N
UWAGA: Jeśli podczas zarysowywania linii łamania kółko tnące wywiera zbyt mały nacisk na powierzchnię płytki, dźwignię przestawną
należy przestawić do pozycji “max.”. W razie potrzeby suwak dostosowujący urządzenie do wysokości płytki można ustawić na kolejny,
mniejszy stopień “4 - 12 mm”.
v
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν κατά το χάραγμα του πλακιδίου δεν ασκείται αρκετή πίεση με το τροχίσκο κοπής, ρυθμίστε τη λαβή στη θέση "max.".
Αν χρειαστεί μπορεί να ρυθμιστεί και ο μοχλός ρύθμισης στην επόμενη μικρότερη βαθμίδα "4 - 12mm".
W
DİKKAT: Fayansı çizerken kesme çarkıyla çok az baskı uyguladıysanız, manivela “maks.” konuma getirilmelidir. İhtiyaç durumunda ayar manivelası
da bir sonraki küçük kademeye “4 - 12mm” ayarlanabilir.
k
POZOR: pokud by nešlo při naříznutí dlaždice vyvinout dostatečný přítlak, musí být páka nastavena do pozice "max". V případě potřeby lze také
posuvník nastavit na nejbližší menší možný stupeň "4 - 12 mm".
w
FIGYELEM: Ha a megkarcoláskor a vágókerék túl kicsi nyomást gyakorol a lapra, akkor a kart át kell állítani a "max." helyzetbe.
Szükség esetén az állítókar a következő, alacsonyabb "4 - 12 mm" fokozatra állítható.
P
ATENȚIE: În cazul în care la zgârierea plăcii de faianță sau gresie se exercită o presiune prea scăzută prin discul de tăiere, pârghia trebuie mutată
pe poziția “max.”. În caz de nevoie, și pârghia de reglare se poate muta pe treapta imediat inferioară “4 - 12 mm”.
e
ВНИМАНИЕ: Ако при зарязването на плочата се упражни твърде малък натиск с режещото колелце, лостът трябва да се премести
в положение “максимално”. При необходимост и регулиращият лост може да се премести в следващата по-малка степен “4 - 12 мм”.
x
POZOR: Ako bi kod rezanja pločice bilo premalo pritiska na kotačić za rezanje, poluga se mora podesiti u položaj „maks.“.
Po potrebi i poluga za podešavanje može da se podesi na slijedeći manji stupanj "4 - 12 mm“.
r
ВНИМАНИЕ: Если при надрезании плитки режущий ролик оказывает на нее слишком малое давление, рычаг необходимо установить
в положение «макс.». При необходимости регулировочный рычаг можно установить в следующее меньшее положение «4 - 12 мм».
8.3
8.1
8.2