background image

14 français

Constructeur:

Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au 
cours  de  vos  travaux  à  venir,  avec  votre  nouvel  appareil 
Woodster.

Avertissement: 

Le  constructeur  de  cet  appareil  n’est  pas  responsable, 
conformément à la régiementation en vigueur concernant 
la responsabilité des produits, des dommages occasionnés 
par ou survenant à cet appareil et ayant pour cause:

•  Maniement inadéquat.
•  Non respect des consignes d’utilisation.
•  Réparations  par  un  tiers,  n’étant  pas  un  spécialiste 

agréé.

•  Montage et remplacement de “pièces de rechange non 

originelles de Woodster”.

•  “Emploi non conforme à la prescription”.
•  Défaillance  de  I’installation  électrique,  due  au  non 

respect  des  réglementations  électriques  et  des  pres-
criptions V OE 0100, DIN 57113 / V OE 0113.

Nous vous conseilIons
de lire entièrement le texte du guide d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en oeuvre.

Ce  manuel  d’utilisation,  conçu  pour  faciliter  votre  prise 
de contact avec la machine, vous permettra d’en exploiter 
correctement toutes les possibilités.
Les  indications  importantes  qu’il  contient  vous  appren-
dront comment travailler avec la machine de maniére sûre, 
rationnelle  et  économique,  comment  éviter  les  dangers, 
réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes 
d’indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et 
la durée de vje de la machine.
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, 
vous devrez observer les prescriptions réglant I’utilisation 
de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver 
en permanence à proximité de la machine. Mettez-Ie dans 
une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté 
et  I’humidité.  Chaque  personne  utilisatrice  en  prendra 
con naissance avant le début de son travail et respectera 
scru puleusement les instructions qui y sont données. Seu-
les pourront travailler sur la machine les personnes instrui-
tes de son maniement et informées des dangers inhérents 
à celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté.
Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel 
et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observe-
rez les régles techniques généralement reconnues pour la 
conduite des machines à travailler le bois.

Conseils généraux

•  Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé

-

tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, 
informer aussitôt le livreur.

•  Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ultéri­

eures.

•  Vérifier que la livraison soit bien complète.
•  Familiarisez­vous  avec  I’appareil  avant  la  mise  en 

oeuvre par I’étude du guide d’utilisation.

•  Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser 

que de pièces Woodster originales. Vous trouverez les 
pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé 

Woodster.

•  Lors  de  commandes,  donnez  nos  numéros  d’article, 

ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appa-
reil.

os 58

Etendue de la livraison

Ponceuse à broche oscillante

Table de travail en fonte grise massive

6 manchons abrasifs (K80, ø 

13/19/26/38/51/76 mm)

5 cylindres de ponçage caoutchoutés 

(115 mm)

6 inserts de table ø 

19/15/32/44/57/82 mm

4 disques de broche ø 14/22/46/71

Adaptateur pour l’aspiration

Outil de montage

Mode d’emploi

Caractéristiques techniques

Encombrement 

long./larg./haut. 

en mm

400/365/440

Rotations 1/min

2000

Largeur table mm

370 x 290

Hauteur table mm

330

Course d’oscillation 

mm

16

Hauteur de ponçage 

max. mm

98

ø broche mm

12,7

Raccord d’aspiration 

ø mm

38

Poids en kg

14,6

Moteur V/Hz

230–240/50

Puissance absorbée 

P1 PS

450

Sous réserve de modifications techniques !

Paramètres du bruit selon EN ISO 3744

Les  valeurs  du  bruit  citées  sont  des  valeurs  émis  et  ne 
correspondent  pas  toujours  aux  valeurs  de  travail  sûres. 

Bien qu’il ait une correlation entre les niveaux d’émission 

et d’immission, il n’est pas possible d’en déduire fiable-
ment  si  des  précautions  supplémentaires  seront  neces-
saires  ou  pas.  Des  facteurs  pouvant  influencer  le  niveau 
d’immission sur le lieu de travail sont: Durée du bruit, ca-
ractéristique  de  l’espace,  d’autres  sources  de  bruit  etc., 
par  exemple,  la  quantité  d’autres  machines  en  marche. 
Les  valeurs  du  bruit  peuvent  varier  selon  le  pays.  Cette 
information  doit  mettre  l’utilisateur  en  état  d’évaluer  les 
dangers et les risques.

Niveau de puissance sonore en dB
Marche à vide LWA = 84 dB(A) 
Traitement LWA = 87 dB(A) 
Un supplément d’incertitude de mesure K = 3 dB est va

-

lable pour les valeurs d’émission citées. 

Ausstattung Fig. 1

Interrupteur marche/arrêt

2   Boîtier

Table en fonte grise

4  Broche d’outil

Inserts de table (13,19, 26, 38, 51, 76 mm)

Manchon de caoutchouc (19, 26, 38, 51, 76 mm)

Summary of Contents for Os 58

Page 1: ...01 D Oszillierende Spindelschleifmaschine Original Anleitung GB Oscillating Spindle Grinding Machine Translation from the original instruction manual FR Ponceuse broche oscillante Traduction du manuel...

Page 2: ...n maakohtais ten sovellusten mukaisesti k ytetyt s hk ty kalut on toimitettava ongelmaj tteen ker yspisteeseen ja ohjattava ymp rist yst v lliseen kierr tyk seen France Pour les pays europ ens uniquem...

Page 3: ...ndelschleifmaschine Original Anleitung 05 09 GB Oscillating Spindle Grinding Machine Translation from the original instruction manual 10 13 FR Ponceuse broche oscillante Traduction du manuel d origine...

Page 4: ...Fig 1 1 2 3 4 5 5 15 13 8 9 4 6 7 10 12 14 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8...

Page 5: ...Sie die Sendung auf Vollst ndigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die nungs anweisung mit dem Ger t vertraut Verwenden Sie bei Zubeh r sowie Verschlei und Er satzteilen nur Original T...

Page 6: ...f die Maschine Ernsthafte Ver letzungen k nnten auftreten wenn die Maschine kippt oder wenn Sie das Schleifwerkzeug unbeabsichtigt be r hren berpr fen Sie besch digte Teile Sollte ein Teil der Maschin...

Page 7: ...bestehen Restrisiken k nnen minimiert werden wenn die Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgem e Verwen dung sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach tet werden Montage Achtung Vor dem Durchf...

Page 8: ...zeit zeitlich unterschiedlich l sst sich der Motor wieder einschalten m Wartung Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker Wir empfehlen das Ger t nach jeder Benutzung zu reini gen Halten S...

Page 9: ...m qualifizierten Fachmann durchgef hrt wird Maschine wird w hrend der Arbeit langsamer Es wird zu gro er Druck auf das Werkst ck ausge bt ben Sie weniger Druck auf das Werkst ck aus Schleifband l uft...

Page 10: ...rts for pos sible transport damages In case of complaints the supplier is to be informed immediately Complaints received at a later date will not be acknow ledged Check the delivery for completeness R...

Page 11: ...d perform its intended function Check for alignment or binding of moving parts breakage of parts mount ing and any other conditions that may affect its opera tion A guard or other part that is damaged...

Page 12: ...serted from the top Install the lock washers and hex nuts from the underside of the work bench Clamping belt disc sander to work bench If your belt disc sander is to be used as a portable tool it is r...

Page 13: ...he following EC Directives In case of a modification of the machine this declara tion ceases to be valid Machine description Bench Grinder Machine type os 58 Art Nr 390 3401 000 390 3401 901 390 3401...

Page 14: ...pour la conduite des machines travailler le bois Conseils g n raux V rifier d s la livraison qu aucune pi ce n ait t d t rior e pendant le transport En cas de r clamation informer aussit t le livreur...

Page 15: ...aire r parer par un service apr s vente agr Contr ler r guli rement si la rallonge est d fectueuse et le cas ch ant la rempla cer Eviter tout d marrage par inadvertance V rifier si l inter rupteur Mar...

Page 16: ...ge incorrect ou position incorrecte de la pi ce poncer Risque de blessure d l jection de pi ces usiner en cas de fixation ou guidage incorrect Le courant pr sente un risque en cas d utilisation de lig...

Page 17: ...prescriptions correspondantes VDE et DIN Le branchement au secteur effectu par le client ainsi que la rallonge utilis e doivent correspondre ces prescrip tions Les travaux d installation de r paration...

Page 18: ...qualifi La machine ralentit pendant le travail La pression exerc e sur la pi ce travailler est trop importante Exercez une pression moindre sur la pi ce travailler La bande abrasive se d centre par ra...

Page 19: ...fran ais 19...

Page 20: ...a Prima dell uso familiarizzare con il manuale d uso al legato all apparecchio Usare per gli accessori cos come per le parti usurate o di ricambio solo pezzi originali Per maggiori informa zioni conta...

Page 21: ...tamente spegnere subito la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente Riparare o sostituire le parti danneggiate e o non funzionanti prima di rimet tere in funzione la macchina Senso di la...

Page 22: ...care i punti di foratura dove la levigatrice deve essere posizionata come pu essere successivamente installata e segnare la posizione dei fori da effettuare sul banco da lavoro Effettuare i fori sul b...

Page 23: ...e accendere di nuovo il motore m Manutenzione Prima di ogni intervento di manutenzione staccare la presa elettrica Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uso Tenere puliti i dispositivi di si...

Page 24: ...personale specializzato La macchina rallenta durante il lavoro esercitata pressione troppo forte sul pezzo in lavorazione Diminuire la pressione sul pezzo in lavorazione Il nastro abrasivo esce dal d...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...kastas i hush llssoporna Enligt direktivet 2002 96 EG som avser ldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess till mpning enligt nationell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras s...

Reviews: