background image

français 17

Attention!

 Arrêter la machine et débrancher la fiche d’ali-

mentation.
Lors du remplacement des outils, veiller à ce que toutes 
les pièces soient nettoyées.
Préparer  les  outils  correspondants  et  les  monter  comme 
suit :
1. Placer le disque de broche du bas (16) sur la broche 

(4) (Fig. 2)

2. Positionner l’insert de table (5) dans la table (3) (Fig. 

3)

3. Poser le manchon de caoutchouc (6) sur la broche (4) 

(Fig. 4)

4. Pousser le manchon de ponçage (7) sur le manchon de 

caoutchouc (6) (Fig. 5)

5. Poser  le  disque  (13)  (utiliser  la  dimension  correcte) 

(Fig. 6)

6. Poser l’écrou à six pans et serrer avec la clé de serrage 

(14). (Fig. 7)

Veiller à toujours monter les pièces correctes lors du rem-
placement des manchons de ponçage. Les inserts de table 
doivent  être  plus  grands  que  les  manchons  de  ponçage. 
(Fig. 8)

Note!

 Le manchon de ponçage de 13 mm est posé directe-

ment sur la broche (4).

Tableau :

Manchon de 
ponçage diamètre 
intérieur  

Insert de table 
diamètre intérieur 

Disque de broche 
dimension

13 mm

18 mm

petit 16 mm

19 mm

25 mm

moyen 20 mm

26 mm

31 mm

moyen 20 mm

38 mm

44 mm

grand 35 mm

51 mm

57 mm

grand 35 mm

76 mm

82 mm

grand 35 mm

Mise en service

À la fin de tous les travaux de montage et de réglage, met-
tre la machine en marche et vérifier en marche à vide si la 
broche se déplace correctement. En cas de défaillances, 
immédiatement arrêter la machine et supprimer la cause.
Commencer les travaux de ponçage dès que la machine a 
atteint sa pleine vitesse de rotation.
Guider  la  pièce  à  usiner  lentement  sur  la  table  dans  le 
sens inverse de la marche vers le disque de ponçage. 
Ne pas surcharger la machine par une trop forte pression 
sur le cylindre de ponçage.
Après l’achèvement des travaux de ponçage, arrêter la ma-
chine et débrancher la fiche d’alimentation.

Attention! Porter un masque anti-poussière, lunette de protec-
tion et utiliser une installation d’aspiration.

m

 Branchement Électrique

Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être 
prêt au fonctionnement. Le branchement correspond aux 
prescriptions correspondantes VDE et DIN.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que 
la  rallonge  utilisée  doivent  correspondre  à  ces  prescrip-
tions.
Les travaux d’installation, de réparation et de maintenan-
ce  sur  l’installation  électrique  sont  strictement  réservés 
aux personnes qualifiées.

Importantes consignes: 

Le  moteur  électrique  est  conçu  pour  le  mode  de 
fonctionne ment S 1.
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’éteint automati-
que ment.  Le  moteur  peut  à  nouveau  être  mis  en  circuit 
après un temps de refroidissement (à durée variable).

m

 Entretien

Toujours débrancher la fiche d’alimentation avant les travaux 
de maintenance

Nous recommandons le nettoyage de l’appareil après cha-
que utilisation.
Maintenir propres tous les dispositifs de protection, fentes 
d’aération et le carter du moteur.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants, ils 
risquent d’attaquer les parties en plastique de l’appareil.
Veiller  à  ce  que  l’eau  ne  pénètre  à  l’intérieur  de  l’appa-
reil.

L’intérieur du boîtier ne contient aucune pièce nécessitant 

une maintenance.

Déclaration de conformité CE 

Par la présente nous déclarons, 

Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, 

D-89335 Ichenhausen, 

que la machine décrite ci-dessous correspond, 

dû à sa construction ainsi que dans la version mise en vente, aux 
dispositions correspondantes des directives CE figurant ci-dessous. 
Cette déclaration perd sa validité en cas de modification effectuée sur 
la machine. 

Machine   

Ponceuse à bande et à disque

Type:  

 

os 58, Art.-Nr. 390 3401 000, 390 3401 901, 390 3401 902, 
390 3401 903

Les directives CE qui s’appliquent:

Directive CE sur les machines 2006/42/EG,
Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG,
Directive CE-EMV 2004/108/EWG.

Normes européennes harmonisées appliquées: 

EN 12100-1, EN 12100-2, EN 13857, EN 60 204-1, EN 61029-1/A12,  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

L’organisme notifié confortément à l’annex VII:

TÜV Süd, Product Service GmbH, 80339 München

Mise sous tension pour le contrôle  d’échantillon CE:

EG-Baumusterbescheinigung M8 0702 49613 040, 
GS-Prüfung Z1A07024961309

Lieu, date:   

Ichenhausen, 02.09.2009

Signature: 

Thomas Honigmann (Manager)

Summary of Contents for Os 58

Page 1: ...01 D Oszillierende Spindelschleifmaschine Original Anleitung GB Oscillating Spindle Grinding Machine Translation from the original instruction manual FR Ponceuse broche oscillante Traduction du manuel...

Page 2: ...n maakohtais ten sovellusten mukaisesti k ytetyt s hk ty kalut on toimitettava ongelmaj tteen ker yspisteeseen ja ohjattava ymp rist yst v lliseen kierr tyk seen France Pour les pays europ ens uniquem...

Page 3: ...ndelschleifmaschine Original Anleitung 05 09 GB Oscillating Spindle Grinding Machine Translation from the original instruction manual 10 13 FR Ponceuse broche oscillante Traduction du manuel d origine...

Page 4: ...Fig 1 1 2 3 4 5 5 15 13 8 9 4 6 7 10 12 14 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8...

Page 5: ...Sie die Sendung auf Vollst ndigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die nungs anweisung mit dem Ger t vertraut Verwenden Sie bei Zubeh r sowie Verschlei und Er satzteilen nur Original T...

Page 6: ...f die Maschine Ernsthafte Ver letzungen k nnten auftreten wenn die Maschine kippt oder wenn Sie das Schleifwerkzeug unbeabsichtigt be r hren berpr fen Sie besch digte Teile Sollte ein Teil der Maschin...

Page 7: ...bestehen Restrisiken k nnen minimiert werden wenn die Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgem e Verwen dung sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach tet werden Montage Achtung Vor dem Durchf...

Page 8: ...zeit zeitlich unterschiedlich l sst sich der Motor wieder einschalten m Wartung Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker Wir empfehlen das Ger t nach jeder Benutzung zu reini gen Halten S...

Page 9: ...m qualifizierten Fachmann durchgef hrt wird Maschine wird w hrend der Arbeit langsamer Es wird zu gro er Druck auf das Werkst ck ausge bt ben Sie weniger Druck auf das Werkst ck aus Schleifband l uft...

Page 10: ...rts for pos sible transport damages In case of complaints the supplier is to be informed immediately Complaints received at a later date will not be acknow ledged Check the delivery for completeness R...

Page 11: ...d perform its intended function Check for alignment or binding of moving parts breakage of parts mount ing and any other conditions that may affect its opera tion A guard or other part that is damaged...

Page 12: ...serted from the top Install the lock washers and hex nuts from the underside of the work bench Clamping belt disc sander to work bench If your belt disc sander is to be used as a portable tool it is r...

Page 13: ...he following EC Directives In case of a modification of the machine this declara tion ceases to be valid Machine description Bench Grinder Machine type os 58 Art Nr 390 3401 000 390 3401 901 390 3401...

Page 14: ...pour la conduite des machines travailler le bois Conseils g n raux V rifier d s la livraison qu aucune pi ce n ait t d t rior e pendant le transport En cas de r clamation informer aussit t le livreur...

Page 15: ...aire r parer par un service apr s vente agr Contr ler r guli rement si la rallonge est d fectueuse et le cas ch ant la rempla cer Eviter tout d marrage par inadvertance V rifier si l inter rupteur Mar...

Page 16: ...ge incorrect ou position incorrecte de la pi ce poncer Risque de blessure d l jection de pi ces usiner en cas de fixation ou guidage incorrect Le courant pr sente un risque en cas d utilisation de lig...

Page 17: ...prescriptions correspondantes VDE et DIN Le branchement au secteur effectu par le client ainsi que la rallonge utilis e doivent correspondre ces prescrip tions Les travaux d installation de r paration...

Page 18: ...qualifi La machine ralentit pendant le travail La pression exerc e sur la pi ce travailler est trop importante Exercez une pression moindre sur la pi ce travailler La bande abrasive se d centre par ra...

Page 19: ...fran ais 19...

Page 20: ...a Prima dell uso familiarizzare con il manuale d uso al legato all apparecchio Usare per gli accessori cos come per le parti usurate o di ricambio solo pezzi originali Per maggiori informa zioni conta...

Page 21: ...tamente spegnere subito la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente Riparare o sostituire le parti danneggiate e o non funzionanti prima di rimet tere in funzione la macchina Senso di la...

Page 22: ...care i punti di foratura dove la levigatrice deve essere posizionata come pu essere successivamente installata e segnare la posizione dei fori da effettuare sul banco da lavoro Effettuare i fori sul b...

Page 23: ...e accendere di nuovo il motore m Manutenzione Prima di ogni intervento di manutenzione staccare la presa elettrica Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uso Tenere puliti i dispositivi di si...

Page 24: ...personale specializzato La macchina rallenta durante il lavoro esercitata pressione troppo forte sul pezzo in lavorazione Diminuire la pressione sul pezzo in lavorazione Il nastro abrasivo esce dal d...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...kastas i hush llssoporna Enligt direktivet 2002 96 EG som avser ldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess till mpning enligt nationell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras s...

Reviews: