background image

© 2017 WUNDERLICH.  Alle Rechte vorbehalten.  Wunderlich GmbH  |  Kranzweiherweg 12  |  53489 Sinzig  |  Fon: +49 2642 9798-0  |  Fax: +49 2642 9798-33  |  info@wunderlich.de  |  www.wunderlich.de 
Geschäftsführung: Erich Wunderlich, Frank Hoffmann | Registergericht: Amtsgericht Koblenz | Registernummer: HRB 12314 | Umsatzsteuer-Identifikationsnummer gemäß § 27a Umsatzsteuergesetz: 01 DE 149 271 221 

DE

 

Die von uns beigelegte Anbauanleitung ist nach 

bestem Wissen und dem aktuellen Stand der 

Technik erstellt worden, alle Angaben ohne Gewähr. Bit-

te versichern Sie sich vor Fahrtantritt, dass alle sicher-

heitsrelevanten Teile und beweglichen Komponenten 

des Fahrzeugs freigängig, funktionsfähig und auch im 

beladenen Zustand des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt 

werden (z.B. Lenkung, Federung, Räder usw.). Bei der 

Entwicklung unserer Anbauteile gewähren wir die 

größtmögliche Boden- und Schräglagenfreiheit. Je nach 

Modell, Ausstattung, Beladung und/oder werksseitigen 

Toleranzen kann die Boden- bzw. Schräglagenfreiheit 

beeinträchtigt werden. Stimmen Sie Ihre Fahrweise 

nach der Fahrzeugveränderung individuell auf die 

neue Situation ab. Bitte beachten Sie, dass wir keine 

Gewährleistungen für fahrzeugspezifische Toleranzen 

übernehmen können. Im Einzelfall kann es notwendig 

sein, unsere Produkte diesen Toleranzen anzupassen. 

Bei der Montage ist auf einen spannungsfreien Sitz un-

serer Produkte zu achten, bevor die Verbindungen nach 

Herstellerangaben angezogen werden. Bitte lassen Sie 

Montagearbeiten, insbesondere an sicherheitsrelevan-

ten Bauteilen (z.B. Bremsen, Leitungen, Räder, usw.), 

nur von Fachpersonal durchführen. Eine unsachgemäße 

Montage kann schwere Unfälle sowie Schäden am 

Fahrzeug zur Folge haben. Falls bei der Montage der 

Produkte Rückfragen, Schwierigkeiten auftreten sollten 

oder die Toleranzen zu groß zu sein scheinen, kontak-

tieren Sie bitte unseren Kundenservice. Bitte beachten 

Sie, dass Edelstahl- oder schwarze Schrauben mit dem 

beiliegenden Schmiermittel vor dem Verschrauben 

einzufetten sind. Achtung! Dies gilt nur, wenn keine 

Schraubensicherung verwendet wird. Wir empfehlen, 

alle nicht gesicherten Schrauben regelmäßig zu prüfen 

und ggf. nachzuziehen. Ebenfalls empfehlen wir die 

regelmäßige Kontrolle von ständig oder stark belasteten 

Komponenten. Dabei sind stoßdämpfende / stoßendkop-

pelnde Bauteile als Verschleißteile zu betrachten und 

sollten somit regelmäßig kontrolliert bzw. ausgetauscht 

werden (z.B. Silentblöcke). Bitte beachten Sie, dass 

für Artikel die im Renn-, Rallye- und Geländesport 

eingesetzt werden, keinerlei Gewährleistung übernom-

men werden kann. 

Die Wunderlich GmbH übernimmt 

keine Haftung für unmittelbare oder Folgeschäden am 

Fahrzeug bzw. Personenschäden, die durch einen Sturz, 

Unfall oder unsachgemäße bzw. mangelhafte Montage 

unserer Produkte entstehen. Der Haftungsausschluss 

gilt auch für Angehörige und unterhaltsberechtigte 

Personen. Der Haftungsausschluss gilt für alle Ansprü-

che aus jeglichem Rechtsgrund, insbesondere sowohl 

für Schadensersatz-ansprüche aus vertraglicher als 

auch außervertraglicher Haftung. Zusätzlich zu diesen 

Hinweisen gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbe-

dingungen.

EN

 

The assembly instructions we have supplied 

have been compiled to the best of our knowledge 

and in accordance with the current state of the art. 

All information is supplied without warranty. Before 

departure, please ensure that all safety-related parts 

and mobile components of the vehicle are free of 

obstruction, functional and are also not impaired when 

the vehicle is laden (e.g. steering, suspension, wheels, 

etc.). We guarantee the greatest possible ground 

clearance and lean angle freedom in the development 

of our mounted parts. The ground clearance and lean 

angle freedom may be impaired depending on the model, 

design, loading and/or factory tolerances. Individually 

adjust your riding style to the new conditions after every 

vehicle adjustment. Please note that we cannot assume 

any warranty for vehicle-specific tolerances. It may be 

necessary in isolated cases to adjust our products to 

these tolerances. Ensure our products are fitted free of 

tension before tightening the connections according 

to the manufacturer’s specifications. Please leave the 

performance of all fitting works, in particular the fitting 

of safety-related components (e.g. breaks, cables, 

wheels, etc.), to specialist personnel. Improper fitting 

can result in severe accidents as well as damage to 

the vehicle. If you have any queries or issues during the 

fitting of our products or the tolerances appear to be 

too great, please contact our customer service. Please 

ensure that stainless steel or black screws are greased 

with the lubricant supplied before screwing these in. 

Warning! This only applies if no screw lock is used. We 

recommend checking all unlocked screw on a regular 

basis and tightening these where necessary. We also 

recommend the regular inspection of components sub-

jected to continuous or heavy stress. Shock-absorbing/

shock-decoupling components should be considered 

subject to wear and tear here and should therefore be 

checked and replaced on a regular basis (e.g. silent 

blocks). Please note that no warranty can be assumed 

for items used in racing, rallying and off-road racing. 

Wunderlich GmbH assumes no liability for immediate or 

subsequent damages to the vehicle or personal injuries 

arising from a crash, accident or improper/defective 

installation of our products. This exclusion of liability 

also applies to relatives and dependants. This exclu-

sions of liability applies to all claims made on any legal 

basis, in particular to damage compensation claims as 

well as contractual and non-contractual liability. Our 

General Terms and Conditions also apply in addition to 

these guidelines.

FR

 

La notice de montage que nous fournissons a été 

rédigée selon nos connaissances et selon l’état 

actuel de la technique; toutes les indications sont sans 

garantie. Avant de partir, assurez-vous que toutes les 

pièces relatives à la sécurité et les composants mobiles 

du véhicule bougent librement, sont fonctionnels, et 

que même lorsque le véhicule est sous charge, ils ne 

sont pas affectés (par ex., direction, suspension, roues, 

etc.). Dans le cadre du développement de nos pièces de 

montage, nous garantissons la plus grande liberté d’in-

clinaison et de garde au sol possible. Selon le modèle, 

l’équipement, la charge et/ou les tolérances d’usine, la 

liberté d’inclinaison et de garde au sol peut être altérée. 

Adaptez individuellement votre mode de conduite à la 

nouvelle situation en fonction des changements dans 

le véhicule. Veuillez prendre en compte le fait que 

nous ne pouvons accorder aucune garantie pour des 

tolérances particulières au véhicule. Au cas par cas, 

il peut se révéler nécessaire d’adapter nos produits 

à ces tolérances. Au montage, il faut veiller à ce que 

le placement de nos produits soit exempt de tensions 

avant que les assemblages ne soient établis selon les 

indications du fabricant. Veuillez ne faire effectuer les 

opérations de montage, en particulier celles portant 

sur les composants relevant de la sécurité (par ex., les 

freins, les conduits, les roues, etc.), qu’exclusivement 

par un personnel qualifié. Un montage non conforme 

peut provoquer des accidents graves, ainsi que des 

dommages au véhicule. Si au montage des produits, 

vous avez des questions, si vous rencontrez des diffi-

cultés ou si les tolérances vous paraissent trop larges 

ou trop étroites, veuillez contacter notre service après-

vente. Veuillez tenir compte du fait que les vis en acier 

spécial ou les vis noires doivent être graissées avec le 

lubrifiant fourni avant d’être vissées. Attention! Ceci ne 

s’applique uniquement lorsqu’aucun frein de vis n’est 

utilisé. Nous recommandons que toutes les vis non frei-

nées soient régulièrement contrôlées et le cas échéant 

resserrées. De la même façon, nous recommandons de 

contrôler régulièrement les composants sous contrainte 

permanente ou élevée. Il faut en outre considérer les 

composants amortisseurs / absorbeurs de chocs comme 

des pièces d’usure et donc les contrôler régulièrement 

et les remplacer si nécessaire (les silentblocs, par ex.) 

Veuillez prendre en compte le fait que la garantie ne 

peut s’appliquer à des articles qui sont utilisés dans des 

courses, des rallyes et pour du tout-terrain. 

Wunderlich 

GmbH décline toute responsabilité pour des dommages 

directs ou consécutifs sur le véhicule, ou pour des 

dommages corporels qui résulteraient d’une chute, d’un 

accident ou d’un montage incorrect ou défectueux de 

ses produits. L’exclusion de responsabilité s’applique 

également aux personnes à charge et aux personnes 

de l’entourage. L’exclusion de responsabilité s’applique 

aux réclamations indépendamment du fondement 

juridique, notamment aux demandes de dommages-in-

térêts au titre de la responsabilité contractuelle comme 

de la responsabilité non contractuelle. Nos conditions 

générales de vente s’appliquent en complément de ces 

déclarations.

IT

 

Le istruzioni di montaggio allegate sono state re-

datte al meglio delle nostre conoscenze e secondo 

lo stato attuale della tecnica. Non ci assumiamo alcuna 

responsabilità a tale riguardo. Prima di mettersi alla 

guida, si prega di verificare che tutti i componenti rile-

vanti per la sicurezza e le parti mobili del veicolo siano 

funzionanti e libere da intralci anche quando il veicolo 

è carico (ad es. sterzo, sospensioni ruote ecc.). Nello 

sviluppo dei nostri componenti garantiamo la massima 

libertà di inclinazione possibile. A seconda di modello, 

dotazioni, carico e/o tolleranze di fabbrica, è possibile 

che la libertà di inclinazione sia limitata. In caso di 

modifiche al veicolo, adattare il proprio stile di guida alla 

nuova condizione. Si prega di notare che non possiamo 

assumerci responsabilità per le tolleranze specifiche del 

veicolo. In alcuni casi può essere necessario adeguare 

i nostri prodotti a queste tolleranze. Prima di effettuare 

i collegamenti secondo le istruzioni del produttore, 

assicurarsi che i prodotti siano privi di tensione. Fare 

eseguire i lavori di montaggio soltanto a personale 

qualificato, in particolare su componenti rilevanti per la 

sicurezza (ad es. freni, cavi, ruote ecc.). Un montaggio 

errato può causare gravi incidenti e danni al veicolo. In 

caso di domande o difficoltà riguardanti l’installazione 

dei prodotti, o nel caso in cui le tolleranze appaiano 

troppo grandi, contattare il nostro servizio clienti. Si 

prega di notare che, prima di avvitarle, le viti in acciaio 

inox o nere vanno ingrassate con il lubrificante fornito. 

Attenzione! Questo vale solo se non vengono utilizzati 

fermaviti. Si consiglia di controllare regolarmente tutte 

le viti non bloccate e, se necessario, stringerle nuova-

mente. Consigliamo inoltre di ispezionare regolarmente 

i componenti sottoposti a sollecitazioni continue o 

gravose. I componenti ammortizzanti/antivibrazione 

devono essere considerati come parti soggette a usura 

e devono pertanto essere controllati o sostituiti rego-

larmente (ad es. Silent block). Si prega di notare non 

possiamo fornire alcuna garanzia sugli articoli utilizzati 

in gare, rally e fuoristrada. 

Wunderlich GmbH declina 

ogni responsabilità per danni diretti o consequenziali 

al veicolo o lesioni personali causati da caduta, inci-

dente o montaggio errato o difettoso dei nostri prodotti. 

L’esclusione di responsabilità vale anche per parenti 

e persone a carico. L’esclusione di responsabilità vale 

per tutte le rivendicazioni a qualsiasi titolo, in partico-

lare per richieste di risarcimento per danni derivanti 

dalla responsabilità contrattuale ed extracontrattuale. 

In aggiunta alle presenti, si applicano le nostre Condi-

zioni generali.

ES

 

Las instrucciones de montaje adjuntas se han 

elaborado a nuestro leal saber y entender y 

conforme al estado actual de la técnica y la tecnología; 

asimismo, todos los datos se proporcionan sin garantía 

alguna. Antes de conducir, asegúrese de que todas las 

piezas relevantes para la seguridad y los componen-

tes móviles del vehículo no estén obstaculizados, 

se encuentren en buen estado de funcionamiento y, 

asimismo, de que no resulten dañados con el vehículo 

cargado (p. ej., la dirección, suspensión de las ruedas, 

etc.). Desarrollamos nuestras piezas de ampliación 

aportándoles el máximo margen posible para apoyar 

el pie e inclinar la motocicleta. En función del modelo, 

equipamiento, carga o tolerancias de fábrica, dicho 

margen puede verse afectado; por ello, después de 

realizar las correspondientes modificaciones en el vehí-

culo, adapte su estilo de conducción en función de las 

nuevas condiciones. Tenga en cuenta que no podemos 

prestar garantía alguna por las tolerancias específicas 

de cada vehículo; en casos concretos, puede ser nece-

sario adaptar nuestros productos a dichas tolerancias. 

Al realizar el montaje, debe asegurarse de que nuestros 

productos estén alojados sin tensiones mecánicas antes 

de apretar las conexiones atendiendo a las especifica-

ciones del fabricante. Los trabajos de montaje deben 

ser realizados por técnicos; particularmente cuando se 

trate de componentes relevantes para la seguridad (p. 

ej., frenos, cables, ruedas, etc.). Un montaje incorrecto 

puede provocar accidentes graves y daños en el 

vehículo. Póngase en contacto con nuestro servicio 

al cliente si al montar los productos le surgen dudas o 

dificultades, o si las tolerancias parecen ser demasiado 

grandes. Antes de atornillar los tornillos negros o de 

acero inoxidable, engráselos con el lubricante adjunto; 

¡atención!: engrase los tornillos únicamente si no se 

utilizan seguros de tornillo. Recomendamos comprobar 

con regularidad todos los tornillos que no tengan seguro 

y, en caso necesario, reapretarlos; asimismo, recomen-

damos inspeccionar regularmente los componentes fijos 

o aquellos sometidos a cargas fuertes, para lo que de-

berán examinarse los componentes amortiguadores de 

choques o antichoques, como las piezas de desgaste, 

debiendo inspeccionarse o cambiarse con regularidad 

(p. ej., los silentblocks). Tenga en cuenta que no se 

presta garantía alguna por los artículos empleados en 

deportes de motor, rallies y Enduro. 

La empresa Wun-

derlich GmbH no asume responsabilidad alguna por 

daños directos o indirectos en el vehículo, ni por daños 

personales provocados por una caída, accidente o 

montaje incorrecto o defectuoso de nuestros productos. 

Esta exención de responsabilidad también se aplica a 

parientes y personas a su cargo; asimismo, la exención 

de responsabilidad se aplica a todas las reclamaciones 

que se deriven de cualquier fundamento jurídico; en 

particular, para las reclamaciones de indemnización 

tanto con responsabilidad contractual como extracon-

tractual. Además de las presentes indicaciones, se 

aplican nuestras condiciones generales de venta.

GENERELLER HINWEIS | GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA GENERALI | INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Summary of Contents for 45181-101

Page 1: ...rung 2 x Unterlegscheibe 6 4 x 18 DIN 9021 M 6 2 x Distanzrohr 15 x 3 x 50 mm entfällt bei kombinierter Montage mit der Sissybar Befestigungsteile oben hinten 2 x Innensechskantschraube DIN 912 Niro M 6 x 70 mm 8 Nm Drehmoment mit Schraubensicherung 2 x Unterlegscheibe 6 4 x 18 DIN 9021 M 6 2 x Distanzrohr 15 x 3 x 35 mm entfällt bei kombinierter Montage mit der Sissybar Befestigungsteile unten 2 ...

Page 2: ...hieben Montagebild 2 2A Gepäckträger etwas auseinanderziehen und aufsetzen Mit den aufgeführten Befestigungsteilen lose vormontieren Gepäckträger ausrichten anschließend alles fest verschrauben Anzugsdrehmomente für Schrauben und Muttern wie von BMW vorgegeben siehe Werkstatthandbuch falls nicht angegeben M 4 3 Nm M 5 5 9 Nm M 6 10 Nm M 8 25 Nm M 10 49 Nm M 12 85 Nm Schrauben mit Schraubensicherun...

Page 3: ... das Einsprühen oder Einreiben mit Korrosions schutzöl oder Silikonöl Alle Befestigungsschrauben müssen in regelmäßigen Abständen max 6 Monate auf festen Sitz überprüft werden Wir wünschen Ihnen viel Freude und unfallfreie Fahrt mit unserem Motorradzubehör Bitte beachten Sie unsere beigefügten Serviceinformationen Please notice our enclosed service information Weiteres Zubehör auf unserer Homepage...

Page 4: ...ng torque 8 Nm with threadlocker 2 x Washer 6 4 x 18 DIN 9021 M 6 2 x Spacer 15 x 3 x 50 mm not in case of combined mounting with the Sissybar Mounting parts at the top rear 2 x Hexagon screw DIN 912 Niro M 6 x 70 mm Tightening torque 8 Nm with threadlocker 2 x Washer 6 4 x 18 DIN 9021 M 6 2 x Spacer 15 x 3 x 35 mm not in case of combined mounting with the Sissybar Mounting parts below 2 x Hexagon...

Page 5: ...rs with step 15 x 3 x 10 in the holes as shown on picture Mounting ref 2 2A Pull the luggage carrier carefully apart and put it in place Pre mount the luggage carrier with the listed mounting parts Align the luggage carrier then tighten the screws with torque as shown in the parts list Other tightening torques as given by BMW see workshop manual If not given M 4 3 nm M 5 5 9 nm M 6 10 nm M 8 25 nm...

Page 6: ...ng To reach a long live span of our chromium plated articles they should be cleaned regulary and be treated with customary chrome care products For powder coated articles a regular cleaning is important Damages e g by stone fall can be mended with paint For both versions we recommend to apply corrosion protection oil or silicone oil for protection purposes in particular for winter time All screws ...

Page 7: ...iffi cultés ou si les tolérances vous paraissent trop larges ou trop étroites veuillez contacter notre service après vente Veuillez tenir compte du fait que les vis en acier spécial ou les vis noires doivent être graissées avec le lubrifiant fourni avant d être vissées Attention Ceci ne s applique uniquement lorsqu aucun frein de vis n est utilisé Nous recommandons que toutes les vis non frei nées...

Reviews: