© 2017 WUNDERLICH. Alle Rechte vorbehalten. Wunderlich GmbH | Kranzweiherweg 12 | 53489 Sinzig | Fon: +49 2642 9798-0 | Fax: +49 2642 9798-33 | info@wunderlich.de | www.wunderlich.de
Geschäftsführung: Erich Wunderlich, Frank Hoffmann | Registergericht: Amtsgericht Koblenz | Registernummer: HRB 12314 | Umsatzsteuer-Identifikationsnummer gemäß § 27a Umsatzsteuergesetz: 01 DE 149 271 221
DE
Die von uns beigelegte Anbauanleitung ist nach
bestem Wissen und dem aktuellen Stand der
Technik erstellt worden, alle Angaben ohne Gewähr. Bit-
te versichern Sie sich vor Fahrtantritt, dass alle sicher-
heitsrelevanten Teile und beweglichen Komponenten
des Fahrzeugs freigängig, funktionsfähig und auch im
beladenen Zustand des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt
werden (z.B. Lenkung, Federung, Räder usw.). Bei der
Entwicklung unserer Anbauteile gewähren wir die
größtmögliche Boden- und Schräglagenfreiheit. Je nach
Modell, Ausstattung, Beladung und/oder werksseitigen
Toleranzen kann die Boden- bzw. Schräglagenfreiheit
beeinträchtigt werden. Stimmen Sie Ihre Fahrweise
nach der Fahrzeugveränderung individuell auf die
neue Situation ab. Bitte beachten Sie, dass wir keine
Gewährleistungen für fahrzeugspezifische Toleranzen
übernehmen können. Im Einzelfall kann es notwendig
sein, unsere Produkte diesen Toleranzen anzupassen.
Bei der Montage ist auf einen spannungsfreien Sitz un-
serer Produkte zu achten, bevor die Verbindungen nach
Herstellerangaben angezogen werden. Bitte lassen Sie
Montagearbeiten, insbesondere an sicherheitsrelevan-
ten Bauteilen (z.B. Bremsen, Leitungen, Räder, usw.),
nur von Fachpersonal durchführen. Eine unsachgemäße
Montage kann schwere Unfälle sowie Schäden am
Fahrzeug zur Folge haben. Falls bei der Montage der
Produkte Rückfragen, Schwierigkeiten auftreten sollten
oder die Toleranzen zu groß zu sein scheinen, kontak-
tieren Sie bitte unseren Kundenservice. Bitte beachten
Sie, dass Edelstahl- oder schwarze Schrauben mit dem
beiliegenden Schmiermittel vor dem Verschrauben
einzufetten sind. Achtung! Dies gilt nur, wenn keine
Schraubensicherung verwendet wird. Wir empfehlen,
alle nicht gesicherten Schrauben regelmäßig zu prüfen
und ggf. nachzuziehen. Ebenfalls empfehlen wir die
regelmäßige Kontrolle von ständig oder stark belasteten
Komponenten. Dabei sind stoßdämpfende / stoßendkop-
pelnde Bauteile als Verschleißteile zu betrachten und
sollten somit regelmäßig kontrolliert bzw. ausgetauscht
werden (z.B. Silentblöcke). Bitte beachten Sie, dass
für Artikel die im Renn-, Rallye- und Geländesport
eingesetzt werden, keinerlei Gewährleistung übernom-
men werden kann.
Die Wunderlich GmbH übernimmt
keine Haftung für unmittelbare oder Folgeschäden am
Fahrzeug bzw. Personenschäden, die durch einen Sturz,
Unfall oder unsachgemäße bzw. mangelhafte Montage
unserer Produkte entstehen. Der Haftungsausschluss
gilt auch für Angehörige und unterhaltsberechtigte
Personen. Der Haftungsausschluss gilt für alle Ansprü-
che aus jeglichem Rechtsgrund, insbesondere sowohl
für Schadensersatz-ansprüche aus vertraglicher als
auch außervertraglicher Haftung. Zusätzlich zu diesen
Hinweisen gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbe-
dingungen.
EN
The assembly instructions we have supplied
have been compiled to the best of our knowledge
and in accordance with the current state of the art.
All information is supplied without warranty. Before
departure, please ensure that all safety-related parts
and mobile components of the vehicle are free of
obstruction, functional and are also not impaired when
the vehicle is laden (e.g. steering, suspension, wheels,
etc.). We guarantee the greatest possible ground
clearance and lean angle freedom in the development
of our mounted parts. The ground clearance and lean
angle freedom may be impaired depending on the model,
design, loading and/or factory tolerances. Individually
adjust your riding style to the new conditions after every
vehicle adjustment. Please note that we cannot assume
any warranty for vehicle-specific tolerances. It may be
necessary in isolated cases to adjust our products to
these tolerances. Ensure our products are fitted free of
tension before tightening the connections according
to the manufacturer’s specifications. Please leave the
performance of all fitting works, in particular the fitting
of safety-related components (e.g. breaks, cables,
wheels, etc.), to specialist personnel. Improper fitting
can result in severe accidents as well as damage to
the vehicle. If you have any queries or issues during the
fitting of our products or the tolerances appear to be
too great, please contact our customer service. Please
ensure that stainless steel or black screws are greased
with the lubricant supplied before screwing these in.
Warning! This only applies if no screw lock is used. We
recommend checking all unlocked screw on a regular
basis and tightening these where necessary. We also
recommend the regular inspection of components sub-
jected to continuous or heavy stress. Shock-absorbing/
shock-decoupling components should be considered
subject to wear and tear here and should therefore be
checked and replaced on a regular basis (e.g. silent
blocks). Please note that no warranty can be assumed
for items used in racing, rallying and off-road racing.
Wunderlich GmbH assumes no liability for immediate or
subsequent damages to the vehicle or personal injuries
arising from a crash, accident or improper/defective
installation of our products. This exclusion of liability
also applies to relatives and dependants. This exclu-
sions of liability applies to all claims made on any legal
basis, in particular to damage compensation claims as
well as contractual and non-contractual liability. Our
General Terms and Conditions also apply in addition to
these guidelines.
FR
La notice de montage que nous fournissons a été
rédigée selon nos connaissances et selon l’état
actuel de la technique; toutes les indications sont sans
garantie. Avant de partir, assurez-vous que toutes les
pièces relatives à la sécurité et les composants mobiles
du véhicule bougent librement, sont fonctionnels, et
que même lorsque le véhicule est sous charge, ils ne
sont pas affectés (par ex., direction, suspension, roues,
etc.). Dans le cadre du développement de nos pièces de
montage, nous garantissons la plus grande liberté d’in-
clinaison et de garde au sol possible. Selon le modèle,
l’équipement, la charge et/ou les tolérances d’usine, la
liberté d’inclinaison et de garde au sol peut être altérée.
Adaptez individuellement votre mode de conduite à la
nouvelle situation en fonction des changements dans
le véhicule. Veuillez prendre en compte le fait que
nous ne pouvons accorder aucune garantie pour des
tolérances particulières au véhicule. Au cas par cas,
il peut se révéler nécessaire d’adapter nos produits
à ces tolérances. Au montage, il faut veiller à ce que
le placement de nos produits soit exempt de tensions
avant que les assemblages ne soient établis selon les
indications du fabricant. Veuillez ne faire effectuer les
opérations de montage, en particulier celles portant
sur les composants relevant de la sécurité (par ex., les
freins, les conduits, les roues, etc.), qu’exclusivement
par un personnel qualifié. Un montage non conforme
peut provoquer des accidents graves, ainsi que des
dommages au véhicule. Si au montage des produits,
vous avez des questions, si vous rencontrez des diffi-
cultés ou si les tolérances vous paraissent trop larges
ou trop étroites, veuillez contacter notre service après-
vente. Veuillez tenir compte du fait que les vis en acier
spécial ou les vis noires doivent être graissées avec le
lubrifiant fourni avant d’être vissées. Attention! Ceci ne
s’applique uniquement lorsqu’aucun frein de vis n’est
utilisé. Nous recommandons que toutes les vis non frei-
nées soient régulièrement contrôlées et le cas échéant
resserrées. De la même façon, nous recommandons de
contrôler régulièrement les composants sous contrainte
permanente ou élevée. Il faut en outre considérer les
composants amortisseurs / absorbeurs de chocs comme
des pièces d’usure et donc les contrôler régulièrement
et les remplacer si nécessaire (les silentblocs, par ex.)
Veuillez prendre en compte le fait que la garantie ne
peut s’appliquer à des articles qui sont utilisés dans des
courses, des rallyes et pour du tout-terrain.
Wunderlich
GmbH décline toute responsabilité pour des dommages
directs ou consécutifs sur le véhicule, ou pour des
dommages corporels qui résulteraient d’une chute, d’un
accident ou d’un montage incorrect ou défectueux de
ses produits. L’exclusion de responsabilité s’applique
également aux personnes à charge et aux personnes
de l’entourage. L’exclusion de responsabilité s’applique
aux réclamations indépendamment du fondement
juridique, notamment aux demandes de dommages-in-
térêts au titre de la responsabilité contractuelle comme
de la responsabilité non contractuelle. Nos conditions
générales de vente s’appliquent en complément de ces
déclarations.
IT
Le istruzioni di montaggio allegate sono state re-
datte al meglio delle nostre conoscenze e secondo
lo stato attuale della tecnica. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità a tale riguardo. Prima di mettersi alla
guida, si prega di verificare che tutti i componenti rile-
vanti per la sicurezza e le parti mobili del veicolo siano
funzionanti e libere da intralci anche quando il veicolo
è carico (ad es. sterzo, sospensioni ruote ecc.). Nello
sviluppo dei nostri componenti garantiamo la massima
libertà di inclinazione possibile. A seconda di modello,
dotazioni, carico e/o tolleranze di fabbrica, è possibile
che la libertà di inclinazione sia limitata. In caso di
modifiche al veicolo, adattare il proprio stile di guida alla
nuova condizione. Si prega di notare che non possiamo
assumerci responsabilità per le tolleranze specifiche del
veicolo. In alcuni casi può essere necessario adeguare
i nostri prodotti a queste tolleranze. Prima di effettuare
i collegamenti secondo le istruzioni del produttore,
assicurarsi che i prodotti siano privi di tensione. Fare
eseguire i lavori di montaggio soltanto a personale
qualificato, in particolare su componenti rilevanti per la
sicurezza (ad es. freni, cavi, ruote ecc.). Un montaggio
errato può causare gravi incidenti e danni al veicolo. In
caso di domande o difficoltà riguardanti l’installazione
dei prodotti, o nel caso in cui le tolleranze appaiano
troppo grandi, contattare il nostro servizio clienti. Si
prega di notare che, prima di avvitarle, le viti in acciaio
inox o nere vanno ingrassate con il lubrificante fornito.
Attenzione! Questo vale solo se non vengono utilizzati
fermaviti. Si consiglia di controllare regolarmente tutte
le viti non bloccate e, se necessario, stringerle nuova-
mente. Consigliamo inoltre di ispezionare regolarmente
i componenti sottoposti a sollecitazioni continue o
gravose. I componenti ammortizzanti/antivibrazione
devono essere considerati come parti soggette a usura
e devono pertanto essere controllati o sostituiti rego-
larmente (ad es. Silent block). Si prega di notare non
possiamo fornire alcuna garanzia sugli articoli utilizzati
in gare, rally e fuoristrada.
Wunderlich GmbH declina
ogni responsabilità per danni diretti o consequenziali
al veicolo o lesioni personali causati da caduta, inci-
dente o montaggio errato o difettoso dei nostri prodotti.
L’esclusione di responsabilità vale anche per parenti
e persone a carico. L’esclusione di responsabilità vale
per tutte le rivendicazioni a qualsiasi titolo, in partico-
lare per richieste di risarcimento per danni derivanti
dalla responsabilità contrattuale ed extracontrattuale.
In aggiunta alle presenti, si applicano le nostre Condi-
zioni generali.
ES
Las instrucciones de montaje adjuntas se han
elaborado a nuestro leal saber y entender y
conforme al estado actual de la técnica y la tecnología;
asimismo, todos los datos se proporcionan sin garantía
alguna. Antes de conducir, asegúrese de que todas las
piezas relevantes para la seguridad y los componen-
tes móviles del vehículo no estén obstaculizados,
se encuentren en buen estado de funcionamiento y,
asimismo, de que no resulten dañados con el vehículo
cargado (p. ej., la dirección, suspensión de las ruedas,
etc.). Desarrollamos nuestras piezas de ampliación
aportándoles el máximo margen posible para apoyar
el pie e inclinar la motocicleta. En función del modelo,
equipamiento, carga o tolerancias de fábrica, dicho
margen puede verse afectado; por ello, después de
realizar las correspondientes modificaciones en el vehí-
culo, adapte su estilo de conducción en función de las
nuevas condiciones. Tenga en cuenta que no podemos
prestar garantía alguna por las tolerancias específicas
de cada vehículo; en casos concretos, puede ser nece-
sario adaptar nuestros productos a dichas tolerancias.
Al realizar el montaje, debe asegurarse de que nuestros
productos estén alojados sin tensiones mecánicas antes
de apretar las conexiones atendiendo a las especifica-
ciones del fabricante. Los trabajos de montaje deben
ser realizados por técnicos; particularmente cuando se
trate de componentes relevantes para la seguridad (p.
ej., frenos, cables, ruedas, etc.). Un montaje incorrecto
puede provocar accidentes graves y daños en el
vehículo. Póngase en contacto con nuestro servicio
al cliente si al montar los productos le surgen dudas o
dificultades, o si las tolerancias parecen ser demasiado
grandes. Antes de atornillar los tornillos negros o de
acero inoxidable, engráselos con el lubricante adjunto;
¡atención!: engrase los tornillos únicamente si no se
utilizan seguros de tornillo. Recomendamos comprobar
con regularidad todos los tornillos que no tengan seguro
y, en caso necesario, reapretarlos; asimismo, recomen-
damos inspeccionar regularmente los componentes fijos
o aquellos sometidos a cargas fuertes, para lo que de-
berán examinarse los componentes amortiguadores de
choques o antichoques, como las piezas de desgaste,
debiendo inspeccionarse o cambiarse con regularidad
(p. ej., los silentblocks). Tenga en cuenta que no se
presta garantía alguna por los artículos empleados en
deportes de motor, rallies y Enduro.
La empresa Wun-
derlich GmbH no asume responsabilidad alguna por
daños directos o indirectos en el vehículo, ni por daños
personales provocados por una caída, accidente o
montaje incorrecto o defectuoso de nuestros productos.
Esta exención de responsabilidad también se aplica a
parientes y personas a su cargo; asimismo, la exención
de responsabilidad se aplica a todas las reclamaciones
que se deriven de cualquier fundamento jurídico; en
particular, para las reclamaciones de indemnización
tanto con responsabilidad contractual como extracon-
tractual. Además de las presentes indicaciones, se
aplican nuestras condiciones generales de venta.
GENERELLER HINWEIS | GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA GENERALI | INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD