background image

10

• vollständig zum Kompaktformat zusammenge-

schoben,

• unter schonenden Bedingungen (nicht zu hohe 

Feuchtigkeit, Hitze, Nähe zu Heizkörpern etc.),

• ohne Gefahr der Beschädigung durch Fahrzeuge, 

schwere Gegenstände oder Verschmutzung,

• an einem Ort, an dem die Leiter nicht stört und 

keine Stolpergefahr darstellt,

• nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke nutz-

bar, gern mit Schloss gesichert,

• geschützt vor unbefugter Anwendung (z. B. durch 

Kinder), falls sie dauerhaft aufgestellt ist (z. B. an 

einem Baugerüst).

• Der Besitzer der Leiter muss dem Benutzer das 

Handbuch zur Verfügung stellen.

• Vor der ersten Verwendung nach Lieferung muss 

überprüft werden, ob die Leiter im guten Zustand 

ist und alle Teile funktionstüchtig sind.

• Ihr Gesundheitszustand muss die Nutzung der 

Leiter erlauben. Gewisse Gesundheitszustände,  

Arzneimittel und Alkohol- oder Drogenmissbrauch 

können Sicherheitsrisiken verursachen.

• Zur sicheren Nutzung der Leiter muss diese an 

jedem Einsatztag inspiziert werden, um sicherzu-

stellen, dass keine Beschädigung vorliegt (siehe 

„Pflege und Wartung“ unten).

• Wenn die Leiter zur Gewerbsarbeit verwendet 

wird, muss sie regelmäßig inspiziert werden.

• Überprüfen Sie, ob die Leiter für die aktuelle Arbeit 

geeignet ist.

• Beschädigte Leitern nicht verwenden.

• Verschmutzungen wie feuchte Farbe, Lehm, Öl und 

Schnee entfernen.

• Vor Nutzung der Leiter ist eine Risikoanalyse durch-

zuführen, und die Bestimmungen des Landes, in 

dem sie genutzt wird, müssen beachtet werden.

• Die Leiter darf in einer Umgebungstemperatur von 

-20 °C bis 60 °C eingesetzt und gelagert werden.

• Vor der Nutzung überprüfen, ob die Leiter ord-

nungsgemäß eingerastet ist.

• Die Leiter muss korrekt aufgestellt werden, mit ei-

nem Neigungswinkel von 75° zum Boden und 

horizontaler Lage der Sprossen.

• Die Leiter muss standsicher auf einem ebenen, 

waagerechten und festen Untergrund stehen. Die 

Leiter darf nicht seitlich geneigt stehen, einen unbe-

lasteten Fuß aufweisen oder auf nicht rutschfestem 

Grund aufgestellt werden.

• Die Anlegeleiter muss gegen eine ebene und feste 

Fläche gelehnt und vor der Benutzung gesichert 

werden, beispielsweise durch Festbinden oder 

eine andere sinnvolle Methode zur Stabilisierung. 

Die Leiter nicht mit den Sprossen, sondern mit den 

Seitenrohren auflegen.

• Die Leiter darf nicht von oben in eine neue Position 

gebracht werden.

• Berücksichtigen Sie die Gefahr, dass beispiels-

weise Fußgänger, Autos oder Türen an die Leiter 

stoßen.

• Alle Gefahren durch elektrischen Strom am Ar-

beitsplatz  identifizieren,  beispielsweise  Freileitun-

gen und andere ungeschützte Stromvorrichtungen.

• Die Leiter darf nur auf ihren Füßen aufgestellt wer-

den, nicht auf den Sprossen.

• Die Leiter darf nicht auf rutschigem Untergrund 

aufgestellt werden (z. B. Eis, glatte oder stark ver-

schmutzte Flächen), ohne dass Maßnahmen ge-

gen ein Verrutschen der Leiter vorgenommen wer-

den oder der Untergrund gründlich gereinigt wird.

• Die Leiter darf mit maximal 150 kg belastet werden.

• Die Leiter nicht mit ungleichmäßiger Stufenhöhe 

benutzen.

• Nicht auf den drei obersten Sprossen einer Anle-

geleiter stehen.

• Die Leiter niemals hängend benutzen. 

• Die Leiter nicht auf den Kopf gestellt ausziehen, 

zusammenschieben oder benutzen.

• Die Leiter nicht in waagerechter Position oder als 

Brücke benutzen. In Notsituationen kann sie je-

doch in einer Länge von höchstens 2 m als Trage 

eingesetzt werden.

• Die Leiter nicht bei Schmutz produzierenden Arbei-

ten oder in schmutzigen Umgebungen verwenden. 

Wird die Leiter beispielsweise bei Maurer- oder 

Betonarbeiten oder beim Malen verwendet, kann 

sie mit der Zeit schwer zu reinigen sein und die 

Teleskopfunktion beeinträchtigt werden.

• Die Leiter nicht in wassergefüllten Schächten ver-

wenden, da dadurch Schmutz in die Teleskopstan-

gen eindringen und die Funktion beeinträchtigen 

kann.

• Die Teleskopstangen vor Stößen schützen und be-

hutsam handhaben, da Schäden an den Stangen 

die Teleskopfunktion beeinträchtigen.

• Die Zugringe dürfen nicht auf irgendeine Weise 

miteinander verbunden werden.

Vor dem Gebrauch

Gebrauch

Aufstellen

Summary of Contents for 0962 975 336

Page 1: ...1 ISTRUZIONI D USO E MANUTENZIONE Art 0962 975 336 Istruzioni per l uso Gebrauchsanweisung Instructions...

Page 2: ...BERGAMO 2009 603499 eco Estensione della scala oltre il punto di arrivo min 1 metro UNI Pagina22 UNI EN 131 3 2007 figura A 7 Montare su una base solida figura A 8 Estensione della scala oltre il pun...

Page 3: ...rica durante il trasporto della scala figura A 16 Rivolgersi verso la scala per la salita e la discesa figura A 17 Accertarsi che la scala doppia sia completamente aperta prima dell uso ACAL C O API B...

Page 4: ...una superficie piana e solida Tenere ferma la sca la appoggiando un piede sul piolo inferiore Iniziare ad aprire la scala dall alto Affer rare il piolo superiore e tirarlo verso l alto finch la sezio...

Page 5: ...aprirla alla lunghezza intermedia desiderata Procedere come segue 10 Pulire la scala se necessario vedere di seguito 11 Tenere la scala in posizione eretta in modo da evitare di pizzicarsi le mani me...

Page 6: ...u una superficie uniforme orizzontale e solida La scala non deve essere inclinata lateralmente e nessun piede deve essere sollevato da terra o appoggia re su una superficie scivolosa Appoggiare la sca...

Page 7: ...volo e prote zioni superiori Le protezioni superiori impediscono a polvere trucioli ecc di penetrare all interno delle aste telescopiche e pregiudicare il corretto funziona mento della scala I piedini...

Page 8: ...unktionsf higkeit der Leiter ist es von allergr ter Bedeutung dass sie gem der Gebrauchsanweisung benutzt gepflegt und gewartet wird WARNUNG Die Teleskopleiter muss stets ordnungsgem eingerastet sein...

Page 9: ...gezogen werden Die Teleskopleiter wie folgt zusammenschieben 10 Falls erforderlich die Leiter reinigen siehe unten 11 Die Leiter auf so eine Weise aufrecht halten dass Sie sich beim Entriegeln und Zus...

Page 10: ...u aufweisen oder auf nicht rutschfestem Grund aufgestellt werden Die Anlegeleiter muss gegen eine ebene und feste Fl che gelehnt und vor der Benutzung gesichert werden beispielsweise durch Festbinden...

Page 11: ...erden Die Schutzkappen verhindern dass Staub Bohrsp ne o in die Teleskopstangen gelangen und so die Funktion der Leiter beeintr chtigen Gummif e und Schutzkappen sind Verschlei teile die im Fachhan de...

Page 12: ...e dium length In order to retain the characteristics and function of the ladder it must be used managed and maintained as described in the instructions CAUTION The telescopic ladder must al ways be pr...

Page 13: ...ladder Close each rung section carefully For reasons of safety and functionality the telescopic ladder must always be kept clean particularly the telescopic tubes and rungs Dirt filings paint spots g...

Page 14: ...e than 2 metres Do not use the ladder for dirty work or in dirty environments If for example the ladder is used for bricklaying concreting or painting over time it may become hard to keep it clean imp...

Page 15: ...faults If material or manufacturing faults or damage due to material or manufacturing faults can be proven the buyer is entitled to have the product repaired or replaced in accordance with the local l...

Page 16: ...alle norme antinfortunistiche in vigore Egna 02 02 2017 Legale Rappresentante Markus Oberprantacher W rth Srl Via Stazione 51 39044 Egna BZ Tel 0471 828 111 Fax 0471 828 600 clienti wuerth it www wue...

Reviews: