via Licinio Ferretti 5/A
43126 - Parma (PR) - Italy
Tel. +39.0521.1564103
Mail. info@xlitesrl.it
www.xlitesrl.it
Il presente documento potrebbe includere inesattezze tecniche che verranno corrette a esclusiva discrezione di XLITE srl
non appena saranno rilevate. XLITE srl si riserva inoltre il diritto di cambiare i contenuti del documento in qualsiasi momento,
senza preavviso. Le immagini presentate sono solo a scopo illustrativo e per finalità promozionale. I dati indicati sono
soggetti a variazioni del ± 10%. Per maggiori informazioni contattare il nostro ufficio tecnico o visitare il sito www.xlitesrl.it
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO,
MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE, MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Rev. 1
BIG ZINNAKIS ATEX
STANDARD EMERGENZA
FIG. D
6
FIG. A
FIG. B
1
2
4
Controllo remoto
Remote control
FIG. C
TERRA/GND
TLM
1
2
3
4
5
6
L
N
N
220-240V - 50/60Hz
L1
5
220-240V - 50/60Hz
EMERGENCY
-
+
MAINTAINED MODEL
1 - Loosen the hexagon head screw with a 2 mm Allen wrench (FIG. A).
2 - Turn the cover until it is completely removed (FIG. A).
3 - The cables must be inserted into the enclosure with the certified metal cable gland in accordance with the
ATEX directive (thread: ¾"NPT).
Make sure that the cable gland is completely screwed in and the cable is sealed.
4 - Extract the connection plug (FIG. B).
5 - According to the safety regulations,
carry out all mounting and connecting work in de-energized state
.
Connect the mains supply cable to terminal 4-6 L/N (Non Maintained mode) or to terminal 3-4-6 L1/L/N (Maintained mode). The Remote
Control cable will be connected to terminal 1-2 (FIG. C).
6 - Reinsert the connection plug in the appropriate place (FIG. D).
o
.
7
8
9
10
10
FIG. E
FIG. F
FIG. G
7 -
Screw the cover back in by turning it clockwise until it closes completely (FIG. E).
8 - Tighten the hexagon head screw with a 2 mm Allen wrench (FIG. E). Maximum closing force: 0.85 Nm (15%)
.
9 -
Assemble the brackets.
The brackets are fixed to the housing with M8x15 washer ø16 / 8.5 + washer ø14 / 8.5 (FIG. F).
10 - Fix the luminaire to the ceiling or wall, using suitable screws in the holes provided in the mounting brackets (FIG. F).
11 - If a no other device is used instead of the blind plug (FIG. G), tighten it to seal the luminaire.
12 - Supply the luminaire with 220-240V - 50/60 Hz.
1 - Allentare la vite a testa esagonale con una chiave a brugola da 2 mm (FIG. A)
2 - Ruotare il coperchio fino alla sua completa rimozione (FIG. A).
3 - I cavi devono essere inseriti nella custodia con il pressacavo metallico certificato secondo la direttiva ATEX (filetto: ¾"NPT).
Assicurarsi che il pressacavo sia completamente avvitato e che il cavo sia sigillato.
4 - Estrarre la spina di collegamento (FIG. B).
5 - Secondo le norme di sicurezza, eseguire tutti i lavori di montaggio e collegamento in stato diseccitato
Collegare il cavo di alimentazione di rete al morsetto 4-6 L/N (modalità Non Mantenuta) o al morsetto 3-4-6 L1/L/N (modalità Mantenuta).
Il cavo del telecomando sarà collegato al morsetto 1-2 (FIG. C).
6 - Reinserire la spina di collegamento nell'apposita sede (FIG. D).
o
.
7 -
Riavvitare il coperchio ruotandolo in senso orario fino alla completa chiusura (FIG. E).
8 - Serrare la vite a testa esagonale con una chiave a brugola da 2 mm (FIG. E). Forza massima di chiusura: 0,85 Nm (15%)
9 -
Assemblare le staffe. Le staffe sono fissate alla custodia con viti M8x15 + rondella ø16 / 8,5 + rondella ø14 / 8,5 (FIG. F).
10 - Fissare l'apparecchio a soffitto oa parete, utilizzando viti idonee negli appositi fori delle staffe di fissaggio (FIG. F).
11 - Se non viene utilizzato un altro dispositivo al posto del tappo cieco (FIG. G), serrarlo per sigillare l'apparecchio.
12 - Alimentare l'apparecchio con 220-240V - 50/60 Hz.
OFF
ON