background image

Για γρήγορη και εύκολη εγκατάσταση, η εγκατάσταση σας
µπορεί να χρειαστεί µερικά απ τα Συµπληρωµατικά που
αναφέρονται στις «Συµπληρωµατικές Επιλογές».

Εγκατάσταση σε τοίχο (εγκατάσταση επιφανείας) 

1.

Σηµαδέψτε στον τοίχο το κέντρο της τρύπας του
αγωγού 

A

.

2.

Χρησιµοποιήστε το κέντρο αυτ για να κψετε στον

τοίχο ένα άνοιγµα διαµέτρου 117 χλστ., µε ελαφρή
καθοδική κλίση προς το εξωτερικ.

3.

Τοποθετήστε τον αγωγ τοίχου, που δεν παρέχεται,

µαζί µε κονίαµα, στην κατάλληλη θέση.

Τοποθέτηση µέσα σε ταβάνι (επίπεδη εγκατάσταση)

1.

Σηµαδέψτε στον τοίχο το κέντρο της τρύπας του
αγωγού 

A

, και ανοίξτε µε τρυπάνι µια µικρή ενδεικτική

τρύπα µέσα κι απ’ τους δυο τοίχους.

2.

Χρησιµοποιήστε το κέντρο για να σηµαδέψετε µια
ορθογώνια τρύπα στον εσωτερικ τοίχο
χρησιµοποιώντας τις διαστάσεις 

A

.

3.

Κψτε την ορθογώνια τρύπα µέσα απ τον εσωτερικ
τοίχο.

4.

Πηγαίνετε έξω και κψτε µια τρύπα διαµέτρου 117
χλστ. στον εξωτερικ τοίχο χρησιµοποιώντας τη µικρή
τρύπα σαν κέντρο.

5.

Κψτε τον αγωγ τοίχου (WD100), που δεν παρέχεται, έτσι
που να είναι 85 χλστ. µικρτερος απ το πάχος του τοίχου.

Εγκατάσταση σε ταβάνι (εγκατάσταση επιφανείας)

Η µέθοδος αυτή απαιτεί χώρο πάνω απ το ταβάνι πως, για
παράδειγµα, πατάρι ή σοφίτα, που να παρέχει πρσβαση για
αγωγ εσωτερικής διαµέτρου 100 χλστ.

1.

Σηµαδέψτε στο ταβάνι το κέντρο της τρύπας του
αγωγού 

A

, αποφεύγοντας τα πατξυλα του ταβανιού,

τα καλυµµένα καλώδια κλπ.

2.

Κψτε τρύπα διαµέτρου 117 χλστ. χρησιµοποιώντας το
κέντρο που έχετε σηµαδέψει.

Εγκατάσταση µέσα σε ταβάνι (επίπεδη εγκατάσταση)

Για αγωγ διαµέτρου 100 χλστ.:

Η µέθοδος αυτή απαιτεί χώρο πάνω απ το ταβάνι, πως
για παράδειγµα πατάρι ή σοφίτα, που να παρέχει πρσβαση
για αγωγ εσωτερικής διαµέτρου 100 χλστ., ή ελάχιστο
κεν 70 χλστ. χρησιµοποιώντας επίπεδο αγωγ.

1.

Σηµαδέψτε ορθογώνια τρύπα χρησιµοποιώντας τις
διαστάσεις 

B

.

2.

Κψτε την τρύπα, αποφεύγοντας τα πατξυλα του
ταβανιού, τα καλυµµένα καλώδια κλπ.

Για επίπεδο αγωγ:

Ο εξαειρστήρας αυτς µπορεί να εγκατασταθεί µέσα σε
κεν 140 χλστ. µε κυκλικ βύσµα

7

.

Προετοιµασία του εξαεριστήρα για εγκατάσταση

1.

Αφαιρέστε το µπροστιν κάλυµµα 

2

(Σχ.

C

)

2.

Τοποθετήστε την παρεχµενη αφρώδη ταινία 

!™

γύρω

απ το κυκλικ βύσµα 

7

(Σχ.

E

).

3.

Αφαιρέστε το ηλεκτρικ κάλυµµα 

5

(Σχ.

E

).

Ρύθµιση της ταχύτητας υγροποίησης

Μνο για τους 

CF40 / CF40TD /CF40RSTD 

(Σχ.

D

)

4. Η ορθή ταχύτητα ελέγχου υγροποίησης πρέπει να

επιλέγεται για να ανταποκρίνεται προς το µέγεθος του

δωµατίου µέσα στο οποίο πρκειται να εγκατασταθεί ο
εξαεριστήρας. Ρυθµίστε τον διακπτη 

X

στην

απαιτούµενη θέση. Σηµειώστε τι ο εξαεριστήρας είναι
ρυθµισµένος απ το εργοστάσιο στη «Θέση 2».

5. Θέση διακπτη

γκος δωµατίου  (µ

3

)

1

Μεγάλο (54 και πάνω

2

Μέτριο (30-54)

3

Μικρ (κάτω απ 30)

Ρύθµιση της αργής ταχύτητας

Iλα τα µοντέλα εκτς απ το 

DX400

(Σχ.

D

)

6. Ο εξαεριστήρας µπορεί να ρυθµιστεί για να παρέχει

σταθερή αργή εξαγωγή. Ρυθµίστε τον διακπτη 

Y

στην

απαιτούµενη θέση. Σηµειώστε τι ο εξαεριστήρας είναι
ρυθµισµένος απ το εργοστάσιο στη «Θέση 0».

Θέση διακπτη

Ρύθµιση

0

Αργή εξαγωγή κλειστή (OFF)

I

Αργή εξαγωγή ανοικτή (ΟΝ)

Ρύθµιση της εκκίνησης µε χρονική καθυστέρηση

Μνο για τους

DX400T / CF40TD

(Σχ.

D

)

7. Ο εξαεριστήρας µπορεί να ρυθµιστεί για να ξεκινά η

λειτουργία του µε καθυστέρηση 2 λεπτών ταν
χρησιµοποιείται µε εξωτερικ διακπτη on/off. Ρυθµίστε
τον διακπτη 

Z

στην απαιτούµενη θέση. Σηµειώστε τι

ο εξαεριστήρας είναι ρυθµισµένος απ το εργοστάσιο
στη «Θέση 0».

8. Θέση διακπτη

Ρύθµιση

0

Εκκίνηση µε χρονική καθυστέρηση
κλειστή (OFF) 

I

Εκκίνηση µε χρονική καθυστέρηση
ανοικτή (ΟΝ)P¹

Τοποθέτηση του εξαεριστήρα σε τοίχο ή ταβάνι
(εγκατάσταση επιφανείας)

1.

Τοποθετήστε τον αγωγ µέσα στην τρύπα και
εθυγραµµίστε τον στην απαιτούµενη θέση. Αν
πρκειται για τοποθέτηση σε τοίχο, βεβαιωθείτε τι ο
αγωγς αποµακρύνεται απ τον εξαεριστήρα µε µία
κλίση προς τα κάτω.

2.

Σηµαδέψτε τις θέσεις για τις τρεις τρύπες τοποθέτησης

A

στο κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

6

(Σχ.

E

).

3.

Αν πρκειται για τοποθέτηση σε τοίχο, ανοίξτε µε
τρυπάνι τρεις τρύπες διαµέτρου 5,5 χλστ. για υποδοχές
βίδων (που παρέχονται). Αν πρκειται για τοποθέτηση
σε ταβάνι 

B

,

χρησιµοποιήστε κατάλληλους

συνδετήρες (που δεν παρέχονται).

4.

Ανοίξτε την τρύπα εισδου καλωδίου στο πλαίσιο 

0

,

αν απαιτείται, και σχίστε το µονωτικ παρέµβυσµα του
καλωδίου. Γλιστρήστε το πλαίσιο 

0

πάνω απ το

κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

6

.

5.

Περάστε τα ηλεκτρικά καλώδια στο κιβώτιο του
εξαεριστήρα 

6

, µέσα απ την οπίσθια τρύπα εισδου

καλωδίου και το πλαίσιο, και επανατοποθετήστε το
µονωτικ παρέµβυσµα του καλωδίου.

Βεβαιωθείτε *τι

το µονωτικ* παρέµβυσµα του καλωδίου βρίσκεται στη
θέση του και είναι σφιχτά εφαρµοσµένο.

6.

Εφαρµστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

στον τοίχο ή

το ταβάνι. Βεβαιωθείτε τι το κυκλικ βύσµα 

7

θα µπει

στον αγωγ..

7.

Στερεώστε στον τοίχο το κιβώτιο του εξαεριστήρα 6
χρησιµοποιώντας βίδες 

8

8

ή στο ταβάνι

χρησιµοποιώντας κατάλληλους συνδετήρες (που δεν
παρέχονται).

Τοποθέτηση µέσα σε τοίχο (επίπεδη εγκατάσταση)

Το  πλαίσιο 

0

δεν απαιτείται. Εφαρµστε τον αγωγ στο

κυκλικ βύσµα 

7

.

Αν το µέγεθος της τρύπας είναι το προβλεπµενο:

1.

Συναρµολογήστε τους τρεις σφιχτήρες του σώµατος
του εξαεριστήρα 

9

στο κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

χρησιµοποιώντας βίδες 

8

8

.

2.

Σχίστε το µονωτικ παρέµβυσµα του καλωδίου.
Περάστε τα ηλεκτρικά καλώδια στο κιβώτιο του
εξαεριστήρα 

6

µέσα απ την τρύπα εισδου καλωδίου

και το µονωτικ παρέµβυσµα του καλωδίου.

Βεβαιωθείτε *τι το µονωτικ* παρέµβυσµα του
καλωδίου βρίσκεται στη θέση του και είναι σφιχτά
εφαρµοσµένο.

3.

Εφαρµστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

στον τοίχο.

Βεβαιωθείτε τι το κυκλικ βύσµα 

7

θα µπει στον

αγωγ.

4.

Σφίξτε τις τρεις βίδες 

8

µέχρι να στερεωθεί ο

εξαεριστήρας στον εσωτερικ τοίχο. Οι σφιχτήρες του
σώµατος του εξαεριστήρα 

9

θα περιστραφούν σε µια

θέση αυτµατου στοπ.

ΜΗΝ ΤΟ ΣΦΙΓΓΕΤΕ

ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ

Αν το µέγεθος της τρύπας είναι µεγαλύτερο απ το
προβλεπµενο, δηλαδή µεγαλύτερο απ τη φλάντζα στο
κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

(κυρίως στην περίπτωση

εγκαταστάσεων «οπισθίας εφαρµογής» (retro-fit):

1.

Οι σφιχτήρες του σώµατος του εξαεριστήρα ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ
κατάλληλοι. Κατασκευάστε ένα ξύλινο πλαίσιο
ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ διαστάσεων 232 χ 280 χλστ. Το βάθος του
πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 χλστ. Τοποθετήστε το
ξύλινο πλαίσιο µέσα στον εσωτερικ τοίχο και φτιάξτε
την τρύπα.

2.

Εφαρµστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

στον τοίχο.

Βεβαιωθείτε τι το κυκλικ βύσµα 

7

θα µπει στον

αγωγ.

3.

Βιδώστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

στο ξύλινο

πλαίσιο χρησιµοποιώντας τις εγκοπές στη φλάντζα (οι
βίδες δεν παρέχονται).

Τοποθέτηση µέσα σε ταβάνι (επίπεδη εγκατάσταση)

1.

Το πλαίσιο 

0

δεν χρειάζεται.

2.

Τοποθετήστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

µέσα στην

τρύπα και σηµαδέψτε τέσσερις θέσεις χρησιµοποιώντας
τις εγκοπές της φλάντζας 

B

.

3.

Αφαιρέστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

απ το

ταβάνι και τοποθετήστε τα τέσσερα κλιπ ταβανιού (που
παρέχονται) πάνω απ την άκρη της τρύπας, έτσι που
τα κλιπ να ευθυγραµµιστούν µε τα σηµάδια στο ταβάνι

B

.

4.

Ανοίξτε µε τρυπάνι 4 ενδεικτικές τρύπες στο ταβάνι
µέσα απ την τρύπα του κάθε κλιπ, προσέχοντας να
µην προκαλέσετε βλάβη στο κλιπ, και εφαρµστε τα
κλιπ φροντίζοντας να υπάρχει σωστή ευθυγράµµιση.

5.

Εφαρµστε τον αγωγ στο κυκλικ βύσµα 

7

.

6.

Εφαρµστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 

6

στο ταβάνι.

7.

Σχίστε το µονωτικ παρέµβυσµα του καλωδίου.
Περάστε το ηλεκτρικ καλώδιο στο κιβώτιο του
εξαεριστήρα 

6

µέσα απ τη µπροστινή τρύπα εισδου

καλωδίου.

Βεβαιωθείτε *τι το µονωτικ* παρέµβυσµα του
καλωδίου βρίσκεται στη θέση του και είναι σφιχτά
εφαρµοσµένο.

8.

Χρησιµοποιώντας τις βίδες 

(Σχ.

B

), στερεώστε τη

φλάντζα του κιβωτίου του εξαεριστήρα στα κλιπ του
ταβανιού.

Τερµατισµς του αγωγού

Τοποθετήστε το εξωτερικ κιγκλίδωµα στον εξωτερικ
τοίχο. Για τοποθέτηση σε ταβάνι, χρησιµοποιήστε
κατάλληλα συµπληρωµατικά (που δεν παρέχονται).

1.

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ & ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.

2.

ΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ Η ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΤΡΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΤΟΥ ΙΕΕ (ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ), ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ Ή ΣΧΕΤΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ (ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ). ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΟΙΚΟ∆ΟΜΙΚΟΙ ∆ΕΟΝΤΟΛΟΓΙΚΟΙ ΚΩ∆ΙΚΕΣ.

3.

ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ.

4.

ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ.

5.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ∆ΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΑΡΟΧΗ.

6.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΝΟΝΤΑΙ.

7.

ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (Π.Χ. ΚΟΥΖΙΝΕΣ ΓΚΑΖΙΟΥ Ή ΣΧΑΡΕΣ ΕΠΙΠΕ∆ΟΥ ΜΑΤΙΟΥ) ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ
ΧΩΡΟΥΣ ΟΠΟΥ ΟΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΥΣ 50° C.

8.

ΟΤΑΝ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ∆ΩΜΑΤΙΟ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ, ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ
ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ ΟΤΙ Η ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΤΟΣΟ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ.

9.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ ΚΛΠ).

10. ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΒΛΕΠΕ «ΣΧ. G». ΠΑΝΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ

ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ ΤΟ ∆ΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΨΗΛΑ.

11. ΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΨΗΛΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ

ΑΤΜΟΠΑΓΙ∆Α (XCT100) ΟΣΟ ΤΟ ∆ΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΞΑΡΙΣΤΗΡΑ.

GR

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

Elektrische Anschlüsse

1.

Netzstromversorgung abschalten und alle
Sicherungen entfernen.
Der Anschlussblock kann Kabel bis zu einer Stärke
von 2,5mm

2

aufnehmen.

2.

Einen zweipoligen Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3mm an beiden Polen
verwenden.

3. Je nach Anwendung 3- oder 4-adriges Kabel mit

ausreichender Leistung verwenden.

4. Den Ventilator wie in Abb. 

F

gezeigt anschließen und

zur Sicherung des Kabels die beigelegte
Kabelklemme verwenden. Das Ventilatormodell mit
Zeichnung vergleichen. 

DX400:

“LH” = stromführend

(Hohe Drehzahl) / “LL” = stromführend (Niedrige
Drehzahl)

5. Klemmdosenabdeckung 

5

wieder aufsetzen und die

Halteschrauben anziehen.

6.  Wenn Sie die Werkseinstellungen verändern möchten,

beziehen Sie sich dabei bitte auf Abschnitt

“Benutzereinstellung”

.

7. Die 

Vorderplatte 

2

wieder anbringen (Abb.

C

).

8.  Kabel vom Trennschalter mit der Leitung der

Stromversorgung verbinden und Installation
überprüfen.

9. Vor Einschalten des Netzstromes Sicherungen wieder

anbringen.

10.  Bei festen Stromkreisen darf die Schutzsicherung für

das Gerät 5A nicht übersteigen.

Benutzereinstellung 

Vor der Durchführung von Einstellungen den
Ventilator ganz von der Netzversorgung trennen.
Untenstehende Spezifikation prüfen, um festzustellen,
welche Funktionen auf Ihren Ventilator zutreffen.

1.  Die Vorderplatte abnehmen und nach Einstellung

wieder anbringen (Abb. 

C

)

DX400 / DX400PC / DX400RS

Für diese Ventilatoren gibt es keine Benutzereinstellungen.

DX400T

1.  Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden

und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. 

D

)

zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Die Nachlaufzeit ist werksseitig auf circa 10 Minuten
eingestellt)

CF40

1.  Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann

zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb. 

D

) zur Erhöhung der

Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% RF empfindlicher
als bei 90%)

CF40TD / CF40RSTD

1.  Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden

und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. 

D

)

zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.

2.  Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann

zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb. 

D

) zur Erhöhung der

Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% relativer
Luftfeuchtigkeit empfindlicher als bei 90%)

Benutzung des Ventilators

DX400

Ventilator mit externem Netzschalter bedienen. Zum
Ausschalten diesen Vorgang wiederholen. Die

Ventilatordrehzahl wird vom Installateur entweder auf hohe
oder niedrige Geschwindigkeit eingestellt. (Wenn ein
Wechselschalter installiert wurde, kann der Benutzer
zwischen hoher und niedriger Drehzahl hin- und
herschalten)

DX400PC

Zugschnursequenz:
Ventilator aus (Licht aus)
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (

“Licht /I”

ein - hohe Intensität)

Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit niedriger
Drehzahl (

“Licht /I”

ein - niedrige Intensität)

Schnur erneut ziehen, Ventilator aus (Licht aus)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.

DX400T

Ventilator mit Netzschalter bedienen.
Beim Einschalten läuft der Ventilator mit hoher Drehzahl.
Beim Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der
eingestellten Nachlaufzeit weiter. (

“Licht I”

ein - Ventilator

ist in manueller Betriebsart)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.

Ein- und Ausschalten der verzögerten Einschaltfunktion

Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass der
Ventilator beim Einschalten mit dem externen Netzschalter
mit einer Zeitverzögerung von 2 Minuten startet. 

DX400RS

Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Das obere Licht

“I”

leuchtet auf hoher Intensität, wenn der Ventilator mit hoher
Drehzahl läuft, und auf niedriger Intensität, wenn er bei
niedriger Drehzahl läuft. Das Licht erlischt, wenn der
Ventilator ausgeschaltet wird oder mit Ständigem
Luftabzug läuft.

CF40 / CF40TD

Schalterbetrieb

Der Ventilator kann mit einem separaten Schalter
angeschlossen werden. Der Ventilator läuft beim
Einschalten mit Kondensationsdrehzahl. Das obere 

“Licht

I”

leuchtet auf, wenn der separate Netzschalter

eingeschaltet wird. Nach dem Ausschalten läuft der
Ventilator weiter, wenn das Luftfeuchtigkeitsniveau über
dem durch Verstellen der Schraube “RH” eingestellten
Wert liegt. 

Nur CF40TD:

Nach dem Ausschalten läuft der

Ventilator bis zum Ende der eingestellten Nachlaufzeit
weiter.

Kondensationsbetrieb

Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.

Zusatzbetrieb

Zugschnursequenz:
Automatischer Kondensationsbetrieb (beide Lichter aus).
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (unteres 

“Licht II”

ist ein - hohe Intensität).

Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
manueller Kondensationsdrehzahl (unteres 

“Licht II”

ein -

niedrige Intensität)
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
automatischer Kondensationsdrehzahl (beide Lichter aus)

Ein- und Ausschalten des Ständigen Luftabzugs

Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt, wenn die
Luftfeuchtigkeit unter dem durch Verstellen der Schraube
“RH” liegt und der Ventilator in automatischem
Kondensationsbetrieb läuft.

Nur CF40TD

Ein- und Ausschalten der verzögerten
Einschaltfunktion

Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass bei Einschalten
des Ventilators mit einem separaten Netzschalter eine
Zeitverzögerung von 2 Minuten bis zum Anlaufen erfolgt.

CF40RSTD

Kondensationsbetrieb

Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.

Zusatzbetrieb

Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende
der eingestellten Nachlaufzeit weiter. Ein interner Schalter
kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im
ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung
erfolgt. Das obere Licht 

“I”

leuchtet auf hoher Intensität,

wenn der Ventilator mit hoher Drehzahl läuft und auf
niedriger Intensität, wenn er bei niedriger Drehzahl läuft. 
Das Licht erlischt, wenn der Ventilator ausgeschaltet wird
oder mit Ständigem Luftabzug läuft.

Reinigung

1. 

Vor der Reinigung den Ventilator ganz von der
Netzversorgung trennen.

2.  Nur das Äußere des Ventilators darf gereinigt werden.

Dazu ein feuchtes, flusenfreies Tuch verwenden. 

3.  Bitte keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel

oder chemischen Reiniger verwenden.

4.  Vor Gebrauch des Ventilators gründlich trocknen

lassen.

5.  Außer der Reinigung ist keine Wartung erforderlich.

Legende

Siehe Abbildung  

E

1. Leitblech
2. Vorderabdeckung
3. Gebläserad
4. Befestigungsschrauben
5. Klemmdosenabdeckung
6. Ventilatorkasten
7. Rohranschlussstutzen
8.  Klemmschrauben und Dübel - 3 Stück
9.  Ventilatorgehäuseklemmen - 3 Stück
10. Einfassung
11.  Deckenschrauben, 25 mm lang - 4 Stück (Abbildung

B

)

12. Schaumstoffstreifen

DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR INFORMATION
DES JEWEILIGEN BENUTZERS BITTE BEIM
VENTILATOR AUFBEWAHREN.

Summary of Contents for Premier CF40RSTD

Page 1: ... 8709 000430 Fax 44 0 8709 000530 Also at the address below Head Office UK Sales Office and Spares Applied Energy Products Ltd Morley Way Peterborough PE2 9JJ England Tel 44 0 1733 456789 Fax 44 0 1733 310606 Sales Spares Hotline 44 0 8709 000420 Sales Spares Faxline 44 0 8709 000520 Web http www xpelair co uk International Guarantee Contact your local distributor or Xpelair direct Technical advic...

Page 2: ...e pared negra FD100 Conducto flexible WDC5 Pinzas de tornillo sinfín XCMK Juego para montaje en techo XBP Persiana de tiro posterior en línea EFT Adaptador de juego de terminación de ajuste fácil PDXGF Filtro de grasas Piezas de repuesto A continuación se ofrece una relación de piezas de repuesto disponibles Véase la última página de este folleto para obtener información sobre pedidos 41761SK Moto...

Page 3: ...e l installazione possono essere necessari alcuni degli accessori elencati di seguito WD100 Tubo da muro CFWG100 Griglia da muro XCT100 Separatore di condensa DGW B Griglia sullo sportello per il ricambio aria SP100 Piastra giunto XAA Adattatore per mattone forato VC10 Coperchio di sfiato WT10 Kit tubo di terminazione XF FM Tubo piatto Metallo Plastica Plastica 234x29 Metallo 230x25 VK10 Kit di sf...

Page 4: ...K Motor DX400 41762SK Motor DX400PC 41763SK Motor CF40 41764SK Leiterplatte DX400T 41765SK Leiterplatte DX400RS 41766SK Leiterplatte CF40 41767SK Leiterplatte CF40TD 41768SK Leiterplatte CF40RSTD 41774SK Vorderabdeckung mit Leitblech DX400 CF40 41771SK Einfassungsteil Gesamtes Sortiment 41772SK Zugschnur Gesamtes Sortiment Afwerkingsopties Om de montage sneller en gemakkelijker te laten verlopen h...

Page 5: ... de la red 2 Limpie únicamente la superficie exterior del ventilador utilizando un paño húmedo sin pelusas 3 No utilice detergentes fuertes disolventes ni limpiadores químicos 4 Deje que el ventilador se seque completamente antes de volver a usarlo 5 Aparte de la limpieza el ventilador no precisa ningún otro mantenimiento Clave Véase el diagrama E 1 Placa deflectora 2 Cubierta frontal 3 Impulsor 4...

Page 6: ...TIVAS APROPIADAS OTROS PAÍSES ES LA RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR ASEGURARSE QUE SE CUMPLEN LOS CÓDIGOS DE PRÁCTICA SOBRE CONSTRUCCIÓN 3 UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBE SUPERVISAR TODAS LAS INSTALACIONES 4 ESTOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA RED DE CABLEADO FIJA 5 VERIFIQUE QUE LACLASIFICACIÓN ELÉCTRICAQUE SE MUESTRAEN EL VENTILADOR SE CORRESPONDACON EL SUMINISTRO DE LARED 6 AVISO ESTOS EQUIPOS ...

Page 7: ...câble Vérifiez que la bague de passage du câble est en place et est bien serrée 6 Présentez le boîtier du ventilateur 6 sur le mur ou le plafond Vérifiez que le centreur cylindrique 7 pénètre dans la gaine 7 Fixez le boîtier du ventilateur 6 sur le mur à l aide des vis 8 ou au plafond en utilisant les fixations appropriées non fournies En cas de montage mural encastrement L encadrement 0 n est pas...

Page 8: ...se en service ou hors service de la temporisation au démarrage L installateur fixe cette temporisation au démarrage à 2 minutes lorsque le ventilateur est mis en route en utilisant le commutateur extérieur marche arrêt on off DX400RS Démarrez le ventilateur en manœuvrant le commutateur marche arrêt on off Sélectionnez la vitesse élevée ou la vitesse lente à l aide du commutateur à distance Un cont...

Page 9: ...τήρα και υποδοχές βίδων 9 3 σφιχτήρες σώµατος εξαεριστήρα 10 Πλαίσιο 11 4 βίδες ταβανιού µήκους 25 χλστ Σχεδιάγραµµα B 12 Αφρώδης ταινία ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΦΥΛΛΑ ΙΟ ΑΥΤΟ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΤΕ Ο ΧΡΗΣΤΗΣ Für eine schnellere und leichtere Installation werden möglicherweise einige der Zusatzteile die unter Zusatzteile aufgeführt sind benötigt Bei Wandinstallation Aufpu...

Page 10: ...ΠΑΡΧΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ ΟΤΙ Η ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΤΟΣΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ 9 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ ΚΛΠ ...

Page 11: ...OMODITÀ DELL UTENTE Om de montage sneller en gemakkelijker te laten verlopen heeft u eventueel afwerkingsmiddelen nodig die vermeld zijn in Afwerkingsopties Als u de ventilator op een muur installeert opbouw 1 Teken op de muur het midden van het kanaalgat A 2 Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een doorsnede van 117 mm schuin aflopend naar buiten toe 3 Bevestig de muurdoorvoer niet b...

Page 12: ...IRETTE DI CALORE P ES CUCINE A GAS O GRIGLIE E IN AMBIENTI IN CUI LA TEMPERATURA NON SIA SUPERIORE A 50 C 8 QUANDO IL VENTILATORE VIENE INSTALLATO IN UNA STANZA DOVE È PRESENTE UN APPARECCHIATURA A COMBUSTIONE DI CARBURANTE L INSTALLATORE DEVE ASSICURARSI CHE IL RICAMBIO DELL ARIA SIA ADEGUATO PER ENTRAMBE LE APPARECCHIATURE 9 ASSICURARSI CHE VENGANO RISPETTATE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA PROTEZIO...

Page 13: ...let på veggen A 2 Bruk dette senteret til å skjære ut en åpning i veggen med en diameter på 117 mm og svakt nedadgående mot utsiden 3 Sett veggrøret medfølger ikke og mørtel på plass Installere i en vegg montering inn i veggen 1 Marker senteret for kanalhullet på veggen A og bor et ledehull gjennom begge veggene 2 Bruk senteret til å markere et rektangulært hull for den indre veggen og bruk målene...

Page 14: ...INNS PÅ BILD G MONTERA ALLTID FLÄKTEN SÅ HÖGT UPP SOM MÖJLIGT 11 OM NÅGON DEL AV RÖREN HAR MONTERATS HÖGRE ÄN SJÄLVA FLÄKTEN MÅSTE EN KONDENSAVSKILJARE XCT100 MONTERAS SÅ NÄRA FLÄKTEN SOM MÖJLIGT S VIKTIGT Sette opp de elektriske koblingene 1 Isoler strømtilførselen og fjern alle sikringer Kabler på opp til 2 5 mm2 kan brukes i terminalblokken 2 Bruk en to polig isoleringsbryter med kontaktavstand...

Reviews: