15
ES
Bombas autocebantes — Modelo Serie 2620
CARACTERÍSTICAS
Cuerpo:
Bronce
Impulsor
:
Neopreno o nitrilo
Eje:
Acero inoxidable 316
Junta del eje:
Tipo labio de nitrilo
Rodamientos:
Rodamientos de bolas sellados
Conexiones:
3/8” NPTF
Peso:
2-3/4 lb (1,3 kg) aprox.
Modelo Núm.
Descripción
2620-1101
2620-1103
Impulsor de neopreno
Impulsor de nitrilo (resistente al aceite)
VARIANTES DISPONIBLES
MARINA:
Refrigeración de motores, Bombeo de sentinas, Cir-
culación de agua en tanques de cebo, Bomba auxiliar de muelle.
INDUSTRIAL:
Circulación y trasiego, Mezcla a alta velocidad,
Bombeo de refrigerantes de máquinas herramienta, Vertido de
retorno, Drenaje de sumideros, Productos químicos, Farmacéuti-
cos, Jabón, Licores, Tinta, Tintes, Alcohol, Ácidos varios, Licores de
curtido, Glicerina, Salmuera, etc.
APLICACIONES E INSTRUCCIONES DE USO
5.
FUNCIONAMIENTO EN SECO:
La unidad depende
del líquido bombeado para su lubricación. NO FUNCIONE EN
SECO durante más de 30 segundos. La falta de líquido dañará
el impulsor.
6.
AVISO:
No bombee derivados del petróleo de fracción
ligera, disolventes, diluyentes, ácidos altamente concentrados
u orgánicos. Podría dañar la bomba. Consulte la Tabla de
resistencia química de Jabsco, (disponible a pedido en Jab-
sco), para conocer los materiales adecuados del cuerpo y los
compuestos del impulsor. Si se manejan fluidos corrosivos, la
vida útil de la bomba se prolongará si se la enjuaga con agua
después de cada uso o después de cada jornada de trabajo.
7.
PRESIONES:
Consulte la tabla de capacidad del cabezal
para conocer el máximo recomendado para el funcionamiento
continuo. Si las presiones superan las indicadas, consulte con
la fábrica.
8.
TEMPERATURAS
Neopreno 7°-82° C (45°-180° F),
Nitrilo 50°-180° F (10°-82° C).
9.
TIEMPO DE CONGELACIÓN:
Drene la unidad
aflojando la tapa del extremo. Los siguientes compuestos
anticongelantes pueden utilizarse sin efectos adversos para el
impulsor: Atlas “Perma-guard”, Du Pont “Zerex” y “Telar”, Dow
Chemical “Dow-guard” y Olin Mathison “Pyro Permanent”.
AVISO:
Para evitar daños en la bomba, no utilice compues-
tos anticongelantes a base de petróleo ni inhibidores de óxido.
10.
PARTES DE REPUESTO:
Para evitar costosas paradas,
tenga a mano un Kit de Servicio JABSCO.
ADVERTENCIA: Peligro de lesiones.
Las poleas y correas expuestas pueden
causar lesiones. Instale una protección
alrededor de las poleas y correas. Manténgase alejado
mientras la maquinaria esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión.
No utilice la bomba para bombear gasolina
u otros líquidos inflamables con un punto
de inflamación inferior a 37,8°C (100°F). De lo contrario,
podría producirse una explosión que podría causar lesiones
personales, la muerte o daños materiales.
1.
INSTALACIÓN:
La bomba puede montarse en cualquier
posición. Los orificios de aspiración y descarga están determi-
nados por el sentido de giro del eje (véase el dibujo acotado).
Antes de la instalación, girar el eje de la bomba en el sentido
de rotación de funcionamiento.
2.
ACCIONAMIENTO:
Correa o directo con acoplamiento
elástico.
Transmisión por banda:
Una carga excesiva de la banda
reducirá la vida útil de los cojinetes de la bomba.
Transmisión directa:
Debe dejarse espacio libre entre
el eje de transmisión y el eje de la bomba al instalar el
acoplamiento. Monte y alinee siempre la bomba y el eje
de transmisión antes de apretar el tornillo de fijación del
acoplamiento.
3.
VELOCIDADES:
500 RPM hasta el máximo indicado
en la tabla de prestaciones. Consulte con la fábrica para el
funcionamiento a velocidades superiores a las indicadas. Para
prolongar la vida útil de la bomba, utilícela a las velocidades
más bajas posibles.
4.
AUTOCEBANTE:
Ceba a velocidades bajas o altas. Para
una elevación vertical de 10 pies (3,3 m), se requiere un mín-
imo de 800 RPM. La bomba producirá una altura de succión
de hasta 22 pies (6,7 m) cuando esté mojada. ASEGÚRESE DE
QUE LAS LÍNEAS DE SUCCIÓN SEAN HERMÉTICAS O LA BOMBA
NO SE AUTOCEBARÁ.