background image

8

DEMONTAGE

1. 

Schrauben der Endabdeckung, Endabdeckung und O-Ring 
entfernen.

2. 

Entfernen Sie das Laufrad, indem Sie die Nabe mit einer 
Wasserpumpenzange festhalten.

3. 

Lösen Sie die Nockenschraube und entfernen Sie den Nocken 
(entfernen Sie das Dichtmittel).

4. 

Riemenscheibe oder Kupplung und Passfeder von der Welle 
entfernen.

5. 

Entfernen Sie den Sicherungsring, der die Lager-/Wellenbau-
gruppe am Pumpengehäuse sichert.

6. 

Vom Laufradende der Pumpe aus Lager und Welle aus der 
Lagerbohrung drücken. Schleuderscheibe von der Welle 
entfernen.

7. 

Von der Antriebsseite der Pumpe aus die Dichtung aus der 
Dichtungsbohrung drücken.

8. 

Wenn die Lager oder die Welle ausgetauscht werden müssen, 
führen Sie vorsichtig zwei gleich große Schlitzschraubendreher 
im Abstand von 180 Grad zwischen die Lager ein. Drehen 
Sie die Schraubendreher gleichzeitig in entgegengesetzte 
Richtungen, um die Lager zu trennen. Schieben Sie die Lager 
weiter von der Welle und achten Sie darauf, dass Sie die Lager 
nicht beschädigen oder die Welle verkratzen.

9. 

Entfernen Sie den Sprengring, der die Lager auf der Welle fixiert.

HINWEIS: Prüfen Sie alle Teile auf Verschleiß oder Beschädigung 
und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.

MONTAGE

1. 

Montieren Sie den Lagersprengring auf der Welle.

2. 

Die Lager (eines von jedem Wellenende) auf die Welle und ge-
gen den Positionierungs-Sprengring drücken. Schleuderschei-
be auf das Laufradende der Welle schieben und gegen die 
erhöhte Schulter in der Nähe der Lager positionieren.

3. 

Die Dichtung (mit der Lippe zur Laufradbohrung zeigend) 
in die Dichtungsbohrung im Pumpengehäuse drücken. 
Sicherstellen, dass sie am Boden der Dichtungsbohrung sitzt. 
Schmieren Sie die Dichtungslippe mit einer kleinen Menge 
Fett.

4. 

Richten Sie das Laufradende der Welle mit der Dichtung 
aus und drücken Sie die Welle/Lager-Baugruppe in die 
Lagerbohrung (drücken Sie auf den Außenring des Lagers). 
Den Lagersicherungsring in die Sicherungsringnut einsetzen, 
wobei die konkave Seite zum Antriebsende der Welle zeigt.

5. 

Eine dünne Schicht Dichtungsmasse auf das Schraubenge-
winde und die Oberseite des Nockens auftragen und in das 
Gehäuse einbauen. Mit der Nockenschraube sichern.

6. 

Die Laufradbohrung mit einer leichten Schicht Wasser-
pumpenfett schmieren und das Laufrad mit einer Drehbewe-
gung in die Bohrung einführen, bis die Laufradschraube in 
den Schlitz der Welle eingreift, dann in die Bohrung drücken.

7. 

O-Ring und Enddeckel einbauen. Mit den Schrauben des 
Enddeckels sichern.

SERVICEANWEISUNGEN

GARANTIE

XYLEM GARANTIERT, DASS DIESES PRODUKT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 1 JAHR AB HERSTELLUNGSDATUM FREI VON MÄNGELN UND VERARBEITUNGSFEHLERN IST. 

DIE GARANTIE GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, ZUSICHERUNGEN, BEDINGUNGEN 

ODER BESTIMMUNGEN JEGLICHER ART IN BEZUG AUF DIE HIERUNTER GELIEFERTEN WAREN, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG ALLER STILLSCHWEI-

GENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE HIERMIT AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN 

WERDEN.  VORBEHALTLICH ANDERSLAUTENDER GESETZLICHER BESTIMMUNGEN BESCHRÄNKEN SICH DAS AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL DES KÄUFERS UND DIE 

GESAMTHAFTUNG DES VERKÄUFERS BEI VERLETZUNG EINER DER VORSTEHENDEN GARANTIEN AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES PRODUKTS UND SIND IN 

ALLEN FÄLLEN AUF DEN VOM KÄUFER GEZAHLTEN BETRAG BESCHRÄNKT.  IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR IRGENDEINE ANDERE FORM VON SCHÄDEN, SEI 

ES DIREKTER, INDIREKTER, LIQUIDIERTER, BEILÄUFIGER, FOLGESCHADEN, STRAFSCHADENERSATZ, EXEMPLARISCHER SCHADENERSATZ ODER BESONDERER SCHADEN-

ERSATZ, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN, ENTGANGENE EINSPARUNGEN ODER EINNAHMEN, EINKOMMENSVERLUSTE, GES-

CHÄFTSVERLUSTE, PRODUKTIONSVERLUSTE, ENTGANGENE GELEGENHEIT ODER RUFSCHÄDIGUNG.  DIESE GARANTIE IST NUR EINE DARSTELLUNG DER VOLLSTÄNDIGEN 

BESCHRÄNKTEN GARANTIE. FÜR EINE AUSFÜHRLICHE ERKLÄRUNG BESUCHEN SIE UNS BITTE UNTER www.xylem.com/de-de/support/, RUFEN SIE UNSERE ANGEGEBENE 

BÜRONUMMER AN ODER SCHREIBEN SIE EINEN BRIEF AN IHR REGIONALBÜRO.

RÜCKKEHRVERFAHREN

Garantierückgaben werden über den Ort des Kaufs abgewickelt.  Bitte wenden Sie sich mit dem Kaufbeleg an die zuständige Stelle, um das Datum zu überprüfen.

Summary of Contents for JABSCO 2620 Series

Page 1: ...IONS UND BETRIEBSANLEITUNG Pompes auto amor antes MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION Pompe autoadescanti MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO Zelfaanzuigende pompen INSTALLATIE EN BEDIENINGSHA...

Page 2: ...Chemical Dow guard and Olin Mathison Pyro Permanent NOTICE To avoid pump damage do not use petroleum based anti freeze compounds or rust inhibitors 10 SPARE PARTS To avoid costly shut downs keep a JA...

Page 3: ...73 0003 P 92700 0050 18753 0121 2907 0001 92600 0130 18715 0000 18753 0123 18753 0124 11847 0000 879 0000 90020 0001 90020 0003 DESCRIPTION ENDCOVER KIT O RING KIT 3 per kit 1 per service kit IMPELLER...

Page 4: ...L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP 10 3 0 4 3 0 3 1 6 6 0 1 12 3 5 13 3 1 6 5 8 22 0 1 4 6 7 25 4 1 3 7 5 28 4 1 3 9 4 35 6 1 2 11 3 42 8 3 4 20 6 1 8 7 0 6 1 0...

Page 5: ...sifs sont manipul s la dur e de vie de la pompe sera prolong e si elle est rinc e l eau apr s chaque utilisation ou apr s chaque journ e de travail 7 PRESSIONS Consultez le tableau des capacit s de la...

Page 6: ...roue avec le joint et enfon cer l ensemble arbre roulement dans l al sage du roulement pousser sur la bague ext rieure du roulement Installez la bague de retenue du roulement dans la rainure de la ba...

Page 7: ...Perma guard Du Pont Zerex und Telar Dow Chemical Dow guard und Olin Mathison Pyro Permanent HINWEIS Um eine Besch digung der Pumpe zu ver meiden d rfen keine Frostschutzmittel oder Rostschutzmittel a...

Page 8: ...Eine d nne Schicht Dichtungsmasse auf das Schraubenge winde und die Oberseite des Nockens auftragen und in das Geh use einbauen Mit der Nockenschraube sichern 6 Die Laufradbohrung mit einer leichten...

Page 9: ...utilizzati senza effetti negativi sulla girante Atlas Perma guard Du Pont Zerex e Telar Dow Chemical Dow guard e Olin Mathison Pyro Permanent AVVISO Per evitare danni alla pompa non utilizzare compost...

Page 10: ...di fissaggio con il lato concavo rivolto verso l estremit dell albero 5 Applicare un sottile strato di sigillante sulle filettature delle viti e sulla parte superiore della camma e installarla nel co...

Page 11: ...oleum geba seerde antivriesmiddelen of roestremmers om schade aan de pomp te voorkomen 10 RESERVEONDERDELEN Houd een JABSCO service kit bij de hand om kostbare uitval te voorkomen WAARSCHUWING Verwond...

Page 12: ...unne laag kit aan op de schroefdraad en de bovenkant van de nok en installeer deze in de behuizing Vastzetten met nokkenschroef 6 Smeer het boorgat van de waaier in met een dun laagje waterpompvet en...

Page 13: ...rmanent OBS F r att undvika skador p pumpen f r du inte anv nda petroleumbaserade frostskyddsmedel eller rostskyddsmedel 10 RESERVDELAR F r att undvika kostsamma avst ngning ar b r du ha ett JABSCO Se...

Page 14: ...rna och verdelen av nocken och installera i huset S kra med kamskruven 6 Sm rj pumphjulets borrning med ett l tt lager vattenpumps fett och starta pumphjulet i borrningen med en roterande r relse till...

Page 15: ...fectos adversos para el impulsor Atlas Perma guard Du Pont Zerex y Telar Dow Chemical Dow guard y Olin Mathison Pyro Permanent AVISO Para evitar da os en la bomba no utilice compues tos anticongelante...

Page 16: ...rificio del impulsor con una capa ligera de grasa para bombas de agua e introduzca el impulsor en el orificio con un movimiento giratorio hasta que el tornillo del impulsor encaje en la ranura del eje...

Reviews: