Instruction #1035898D-2/8
,167$//$7,210217$*(,167$/$&,Ð1
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
t
Insert tongue into hitch receiver.
t
The hole in the base must align to
the hole in the hitch receiver.
t
Introduzca la espiga de la base
en el receptor del enganche.
t
El agujero de la espiga de la
base debe quedar alineado con
el del receptor del enganche.
t
Enfiler le timon dans l’attelage.
t
Le trou du timon doit s’aligner
avec le trou de l’attelage.
1
A
B
C
2
3
A. Insert the safety pin.
B. Tighten the knob COMPLETELY while wiggling the tongue.
C. Lock the knob (when locked, the knob will turn freely).
A. Insérer la goupille de sûreté.
B. Serrer le bouton COMPLÈTEMENT tout
en remuant légèrement le timon.
C. Verrouiller le bouton (une fois verrouillé,
le bouton tournera librement).
A. Introduzca el pasador de seguridad.
B. Apriete COMPLETAMENTE la perilla
mientras mueve un poco la base.
C. Trabe la perilla con la llave (la perilla
gira libremente cuando está trabada
con la llave).
Tip: Use a permanent marker to draw a line on the
tongue, so that you know how far to insert the tongue
next time you install your carrier.
Affix the spacers to
the base as shown.
Poser les
entretoises sur
l’articulation
tel qu’illustré.
Coloque los
espaciadores
en la base
como se ilustra.
Conseil : à l’aide d’un marqueur permanent,
tracer une ligne sur le timon pour savoir
jusqu’où l’enfoncer la prochaine fois qu’on
installera le porte-vélo.
Consejo: Utilice un marcador permanente
y trace una línea en la espiga de la base
para saber hasta dónde debe introducirla
la próxima vez que tenga que instalar el
portabicicletas.
4
Align the
spine with
the tongue.
Aligner la
poutrelle sur
l’articulation.
Alinee el
soporte
reclinable
con la
base.
Do not use with hitch adapters,
extenders, or reducers.
Ne pas employer avec un adaptateur,
une rallonge ou un réducteur d’attelage.
No utilice este portabicicletas con adaptado-
res, extensiones o reductores de enganche.