background image

3

English

INTRODUCTION

All users must read these operating

instructions carefully prior to the initial

operation. These instructions are intended to

acquaint the user with the product and enable

him to use it to the full extent of its intended

capabilities. The operating instructions contain

important information on how to handle the

product in a safe, correct and economic way.

Acting in accordance with these instructions

helps to avoid dangers, reduce repair cost and

down time and to increase the reliability and

lifetime of the product. Apart from the

operating instructions and the accident

prevention act valid for the respective country

and area where the product is used, also the

commonly accepted regulations for safe and

professional work must be adhered to.

CORRECT OPERATION

- The unit is used for lifting, pulling and ten-

sioning of loads.

- The unit can also be used for lashing of loads

on trucks etc. please refer to the values for

hand and tensioning force “S” mentioned

on the name plate.

- The capacity indicated on the product is the

maximum safe working load (W L L) that may

be attached.

- The load and suspension hook of the hoist

during lifting operations, must be perpendi-

cular to the center of the load to prevent

pendle motion of the load (Fig. 1).

- Do not allow personnel to pass under a sus-

pended load.

GB

- After lifting or tensioning, a load must not

be left unattended for a longer period of time.

- Start moving the load only after it has been

attached correctly and all personnel are clear

of the danger zone.

- The operator must ensure that the load is

attached in a manner that does not expose

himself or other personnel to danger by the

hoist, chain(s) or the load.

- The hoists can be operated in ambient tem-

peratures between - 10

°

C and + 50

°

C.

Consult the manufacturer in case of extreme

working conditions.

Note:

 At ambient temperatures below 0

°

C

the brake should be checked for freezing.

- The accident prevention act and/or safety

regulations of the respective country for using

manual hoists must be strictly adhered to.

- lf defects are found stop using the hoist

immediately.

INCORRECT OPERATION

- Do not exceed the rated capacity of the hoist.

- Do not extend the hand lever (Fig. 2).

- Welding on hook and load chain is strictly for-

bidden. The load chain must never be used

as ground connection during welding (Fig. 3).

- Avoid side pull, i. e. side load on either hous-

ing or bottom block (Fig. 4).

- It is forbidden to use this product for the

transportation of people (Fig. 5).

- The load chain must not be used for lashing

purposes (sling chain) (Fig. 6).

- Do not knot or shorten the load chain by

using bolts/screws/screwdrivers or other

devices (Fig. 7). Do not repair load chains

installed in the hoist.

- Do not remove the safety latch from the top

or bottom hooks.

- Never attach the load on the tip of the hook.

This also applies to the top hook (Fig. 8).

- Do not use the chain stop as an operational

limit device (Fig. 11).

- Turning of loads under normal operating

conditions is not allowed, as the bottom

blocks of the hoists are not designed for this

purpose. If turning of loads is required as

standard, the bottom blocks have to be pro-

vided with swivel hooks supported by axial

bearings. In case of queries consult the

manufacturer.

- Do not throw the hoist down. Always place it

properly on the ground.

- The device may not be used in potentially

explosive zones (special designs on request).

INSPECTION PRIOR TO INITIAL

OPERATION

Each unit must be inspected prior to initial

operation by a competent person. The inspec-

verschlungen ist. Bei zweistrangigen Geräten

kann es zu einer Verdrehung z.B. dann

kommen, wenn die Unterflasche umge-

schlagen wurde (Fig. 9).

Bei Kettenersatz ist auf richtigen Kettenverlauf

zu achten (Fig. 10). Außerdem muss die

Kettenschweißnaht nach außen zeigen.

FUNKTION / BETRIEB

Kettenfreischaltung

Schalthebel (Fig. 11) in Neutralstellung

bringen. Die Kette kann in beide Richtungen

gezogen und der Lastkettenstrang schnell auf

Vorspannung gebracht werden.

Achtung:

  Die Mindestbelastung für das

automatische Schließen der Bremse liegt

zwischen min. 30 - 45 kg.

Heben der Last

Schalthebel in Richtung Heben ‚ ‘ stellen und

einrasten lassen (Fig. 11).

Mit Handhebel Pumpbewegungen ausführen.

Wenn das Hebezeug unter Last steht, ohne

dass damit gearbeitet wird, muss der Schalt-

hebel in Stellung Heben ‚ ‘ verbleiben.

Die Last stets in der Hakenmitte einhängen.

Hakenspitze nicht belasten (Fig. 8).

Senken der Last

Schalthebel in Richtung Senken ‚ ‘ stellen und

einrasten lassen (Fig. 11).

Mit Handhebel Pumpbewegungen ausführen.

Verspannung der Bremse

Wird ein unter Last stehendes Hebezeug durch

Abheben der Last bzw. Einreißarbeiten plötz-

lich entlastet, ohne das zuvor die Senkarbeit

eingeleitet wurde, so bleibt die Bremse ge-

schlossen. Ein Schließen der Bremse erfolgt

ebenfalls, wenn der Lasthaken mit der Unter-

flasche zu fest gegen das Gehäuse gezogen

wird.

Lösen der verspannten Bremse

Schalthebel in Richtung Senken , ‘ stellen und

Handhebel ruckartig durchdrücken. Falls die

Verspannung sehr hoch ist, kann die Bremse

mit einer schlagartigen Belastung auf den

Handhebel gelöst werden.

PRÜFUNG / WARTUNG

Die Prüfung ist mindestens einmal jährlich,

bei schweren Einsatzbedingungen in kürzeren

Abständen, durch einen Sachkundigen

vorzunehmen. Die Prüfungen sind im

Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfungen,

wobei der Zustand von Bauteilen hinsichtlich

Beschädigung, Verschleiß, Korrosion oder

sonstigen Veränderungen beurteilt sowie die

Vollständigkeit und Wirksamkeit der

Sicherheitseinrichtungen festgestellt werden

muss.

Reparaturen dürfen nur von Fachwerk-

stätten, die Orginal YALE Ersatzteile

verwenden, durchgeführt werden.

Die Prüfungen sind vom Betreiber zu

veranlassen.

Summary of Contents for UNOplus 750

Page 1: ...ruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio D GB F E NL I Mod UNOplus WLL 750 6 000 kg Yale Industrial Products GmbH Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D 42513 Velbert Germany Am Lindenkamp 31...

Page 2: ...eiten an Haken und Lastkette sind verboten Die Lastkette darf nicht als Erdleitung bei Schwei arbeiten verwendet werden Fig 3 Schr gzug d h seitliche Belastung auf das Geh use oder die Unterflasche is...

Page 3: ...latch from the top or bottom hooks Never attach the load on the tip of the hook This also applies to the top hook Fig 8 Do not use the chain stop as an operational limit device Fig 11 Turning of loads...

Page 4: ...des accidents il faut tenir compte des r gles en vigueur en mati re de s curit du travail et professionnelles dans chaque pays UTILISATION CORRECTE Le palan a t con u pour lever tirer ou maintenir en...

Page 5: ...mations fissures superficielles usure ou marques de corrosion Inspection de l arr t de cha ne L arr t de cha ne doit absolument tre mont sur le brin de cha ne se trouvant sans charge Fig 11 Inspection...

Page 6: ...strictamente prohibida Fig 5 La cadena de carga no se debe utilizar por ning n motivo como cadena de enganche lazo de cadena Fig 6 No se deben hacer nudos en la cadena de carga ya sea con pernos desat...

Page 7: ...gebruikt Fig 6 Lastketting niet knopen of met een bout schroef schroevendraaier of soortgelijks verkorten De in het hijsgereedschap gemon teerde lastketting mag niet worden gerepa reerd Fig 7 Het verw...

Page 8: ...n jaarlijks echter bij zware werk omstandigheden dienen zij met kortere tus senpozen uitgevoerd te worden De beproeving is op zich visueel en op het functioneren van de takel waarbij de staat van de o...

Page 9: ...o Verificare che i ganci di sospensione e di carico siano privi di deformazioni danneggiamenti cric che o punti di usura o di corrosione Verifica dei sistemi di rinvio Tutte le macchine dotate di pi t...

Page 10: ...recte Utilizaci n correcta Correct gebruik Impieghi corretti D GB F E NL I Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilizaci n incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non cor...

Page 11: ...uet de s curit 6 Volant de manouvre 7 Levier inverseur 8 Levier de manoeuvre 9 Arr t de cha ne Descripci n 1 Gancho de suspensi n cierre de seguridad 2 Carcasa 3 Cadena de carga 4 Pasteca 5 Gancho de...

Page 12: ...oom Hauteur perdue mm 340 410 510 690 Handhebell nge Hand lever length Longueur du levier manuel de commande mm 250 330 380 380 Hubkraft bei Nennlast Hand pull at rated load daN 20 35 40 40 Effort sur...

Page 13: ...42 EG Angewandte Normen ISO 12100 EN 349 EN 818 EN 12195 3 EN 13157 DIN 685 DIN 5684 DIN 15400 DIN 15404 BGV D6 BGV D8 BGR 500 Qualit tssicherung DIN EN ISO 9001 EC Declaration of Conformity 2006 42...

Page 14: ...DIN 15404 BGV D6 BGV D8 BGR 500 Assurance qualit DIN EN ISO 9001 Declaraci n de Conformidad 2006 42 CE Anexo ll A Por la presente declaramos que el dise o construcci n y la versi n puesta en circulac...

Page 15: ...ortata conforme con i principali requisiti della Direttiva Macchine CE Questa dichiarazione perder ogni validit nel caso in cui vengano apportate al suddetto macchinario modifiche o aggiunte non preve...

Page 16: ...rading division of Columbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 90 7714 67 Fax 00 44 0 28 90 771473 Web Site www yaleproducts co...

Reviews: