background image

7

NL

Nederlands

VOORWOORD

Deze gebruiksaanwijzing dient door elke ge-

bruiker bij een eerste in gebruikname zorgvul-

dig gelezen te worden. Deze gebruiksaanwij-

zing moet het de gebruiker gemakkelijk ma-

ken het apparaat, hijsgereedschap te leren

kennen en voor de juiste doeleinden toe te

passen. De gebruiksaanwijzing geeft belang-

rijke informatie voor een zeker, juist en ver-

standelijk gebruik van het apparaat/hijsge-

reedschap.

Uw opmerkzaamheid helpt gevaren te vermij-

den, reparatiekosten en uitval te verminderen

en de betrouwbaarheid en levensduur van het

apparaat/hijsgereedschap te verhogen.

De gebruiksaanwijzing moet altijd in de buurt

van het gebruik beschikbaar zijn.

Naast de gebruiksaanwijzing en in het land

van gebruik en inzetplaats geldende veilig-

heidsvoorschriften moeten ook de erkende

regels voor veilig en vakkundig werken in acht

worden genomen.

JUIST GEBRUIK

- Het  apparaat is voor hijsen, trekken en

spannen van lasten ontworpen.

- Tevens is het apparaat geschikt om lasten

vast te zetten b.v. op een vrachtwagen.

Zowel de Handkracht als de Spankracht

welke op het typeplaatje staat vermeld dient

men in acht te nemen.

- De op de gereedschap vermelde capaciteit

(W L L) is de maximale last, die niet over-

schreden mag worden.

- De boven- en onderhaak moeten zich bij het

hijsen in een loodrechte lijn boven het zwaar-

tepunt van de last bevinden, om slingeren

van de last te verkomen (Fig. 1).

- Het  is niet toegestaan zich onder een

gehesen last te bevinden.

- Lasten mogen niet voor langere tijd ofwel

zonder toezicht in gehesen toestand

verblijven.

- De gebruiker/bediener mag een last dan pas

verplaatsen indien hij/zij zich ervan overtuigd

heeft dat de last juist is ingehaakt dan wel

dat er zich geen personen in het bereik voor

gevaar ophouden.

- Bij het ophangen van het apparaat dient de

gebruiker er op te letten dat het hijsgereed-

schap zo bediend kan worden zonder dat er

gevaar optreedt zij het door het apparaat zelf,

noch de drager of de last.

- Het apparaat kan binnen een temperatuur-

gebied van - 10

O

C en + 50

O

C worden toege-

past. Bij extreme omstandigheden dient de

fabrikant te worden geraadpleegd.

Opgelet:

 Bij temperaturen onder 0

O

C dient

de rem op bevriezing te worden gecontro-

leerd.

- De voorschriften tot voorkoming van onge-

vallen ofwel veiligheidsvoorschriften voor

hand aangedreven hijsgereedschappen in

het land van gebruik /toepassing, dienen ten

aller tijde in acht genomen te worden.

- Bij storingen dient het apparaat direct uit

gebruik genomen te worden.

NIET TOEGESTAAN GEBRUIK

- De capaciteit van het hijsgereedschap mag

niet overschreden worden.

- Een verlenging van de handel is niet geoor-

loofd (Fig. 2).

- Lassen aan haken en lastketting is verbo-

den. De lastketting mag niet als aarde bij

laswerksamheden worden gebruikt (Fig. 3).

- Schuin trekken, dat wil zeggen zijdelingse

belasting op de behuizing of onderhaak ver-

mijden . Altijd in een rechte lijn tussen beide

haken werken (Fig. 4).

- Het  gebruik van het hijsgereedschap voor

transport van personen is niet toegestaan

(Fig. 5).

- De lastketting mag niet als aanslag- strop-

ketting worden gebruikt (Fig. 6).

- Lastketting niet knopen of met een bout,

schroef, schroevendraaier of soortgelijks

verkorten. De in het hijsgereedschap gemon-

teerde lastketting mag niet worden gerepa-

reerd (Fig. 7).

- Het verwijderen van de veiligheidsklep in bo-

ven- en lasthaak is onverantwoord.

- De hakenspits niet belasten (Fig. 8).

- Het kettingeindstuk mag niet als bedrijfsma-

tige hijshoogtebegrenzing gebruikt (Fig. 11).

- Het is verboden om tijdens het hijsen de last

te draaien omdat de onderhaak hiervoor niet

ontworpen is. Indien men wel moet draaien

tijdens het hijsen moet men onderhaken

voorzien van kogellagers. In geval van dient

men contact op te nemen met de fabriek.

- Hijsgereedschap niet laten vallen, apparaat

moet altijd neergelegd worden.

- Hijsgereedschap mag niet in explosie

gevaarlijke ruimtes worden ingezet.

ONDERZOEK VOOR HET EERSTE

GEBRUIK

Voor de eerste in gebruik stelling dient elk

hijsgereedschap een inspectie door een

vakkundig persoon te ondergaan. De inspectie

is zowel visueel als functioneel. Hierbij moet

worden vastgesteld dat de takel veilig is en

niet is beschadigd door bijvoorbeeld incorrect

transport of opslag. Als vakkundig persoon kan

bijvoorbeeld een onderhoudsmonteur van de

fabrikant of leverancier worden aangesteld.

FUNCIONAMIENTO / SERVICIO

Dispositivo de punto neutro

Poner la manilla en la posición de punto neutro

(Fig. 11). De esta manera la cadena podrá

ser llevada a la posición adecuada en ambas

direcciones.  La carga mínima para el cierre

automático del freno son aprox. 30 - 45 kg.

Elevar la carga

Poner la manilla en la posición subir ‘ ’ (Fig.

11). Accionando la palanca se consigue elevar

la carga . Si el trabajo se interrumpe mientras

haya una carga elevada, la manilla debe

permanecer en la posición subir ‘ ’. Nunca

llevarla a la posición de punto neutro (centro)

o a la posición para bajar ‘ ’.

La carga siempre debe estar enganchada en

el centro del gancho de carga , nunca se debe

enganchar la carga en la punta de los ganchos

de suspensión y/o de carga (Fig. 8).

Bajar la carga

Poner la manilla en la posición bajar ‘ ’.

Accionando la palanca se consigue bajar la

carga.

Freno bloqueado

Cuando un polipasto, soporta una carga, la

cual se libere de forma repentina el freno

permanecerá cerrado. El freno también

permanecerá cerrado en caso de tensar la

pasteca fuertemente contra la carcasa.

Liberar el bloqueo del freno

Poner la manilla en la posición bajar ‘ ’.

Actuar energicamente sobre la palanca del

polipasto. Si el freno está excesivamente

bloqueado, puede liberarse con un golpe

fuerte en la palanca; asegurandose de que la

manilla del dispositivo de punto neutro se

encuentre en la posición bajar ’ ’.

INSPECCIÓN / MANTENIMIENTO

Los polipastos deben de ser inpeccionados

por lo menos una vez al año cuando se trabaja

en condiciones normales, en caso de utilizar

el polipasto en condiciones extremos se

deberá inspeccionarlo en periodos más cortos.

Estas inspecciones deberán ser realizadas por

personal especializado:

Todos los componentes del polipasto tienen

que ser inspeccionados visualmente y

funcionalmente si presentan señales de daño,

desgaste, corrosión u otras irregularidades.

Las reparaciones sólo se deberán realizar

en un taller especializado que utilice

piezas y repuestos originales Yale.

Las inspecciones deben ser ordenadas

por el operario.

Summary of Contents for UNOplus 750

Page 1: ...ruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio D GB F E NL I Mod UNOplus WLL 750 6 000 kg Yale Industrial Products GmbH Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D 42513 Velbert Germany Am Lindenkamp 31...

Page 2: ...eiten an Haken und Lastkette sind verboten Die Lastkette darf nicht als Erdleitung bei Schwei arbeiten verwendet werden Fig 3 Schr gzug d h seitliche Belastung auf das Geh use oder die Unterflasche is...

Page 3: ...latch from the top or bottom hooks Never attach the load on the tip of the hook This also applies to the top hook Fig 8 Do not use the chain stop as an operational limit device Fig 11 Turning of loads...

Page 4: ...des accidents il faut tenir compte des r gles en vigueur en mati re de s curit du travail et professionnelles dans chaque pays UTILISATION CORRECTE Le palan a t con u pour lever tirer ou maintenir en...

Page 5: ...mations fissures superficielles usure ou marques de corrosion Inspection de l arr t de cha ne L arr t de cha ne doit absolument tre mont sur le brin de cha ne se trouvant sans charge Fig 11 Inspection...

Page 6: ...strictamente prohibida Fig 5 La cadena de carga no se debe utilizar por ning n motivo como cadena de enganche lazo de cadena Fig 6 No se deben hacer nudos en la cadena de carga ya sea con pernos desat...

Page 7: ...gebruikt Fig 6 Lastketting niet knopen of met een bout schroef schroevendraaier of soortgelijks verkorten De in het hijsgereedschap gemon teerde lastketting mag niet worden gerepa reerd Fig 7 Het verw...

Page 8: ...n jaarlijks echter bij zware werk omstandigheden dienen zij met kortere tus senpozen uitgevoerd te worden De beproeving is op zich visueel en op het functioneren van de takel waarbij de staat van de o...

Page 9: ...o Verificare che i ganci di sospensione e di carico siano privi di deformazioni danneggiamenti cric che o punti di usura o di corrosione Verifica dei sistemi di rinvio Tutte le macchine dotate di pi t...

Page 10: ...recte Utilizaci n correcta Correct gebruik Impieghi corretti D GB F E NL I Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilizaci n incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non cor...

Page 11: ...uet de s curit 6 Volant de manouvre 7 Levier inverseur 8 Levier de manoeuvre 9 Arr t de cha ne Descripci n 1 Gancho de suspensi n cierre de seguridad 2 Carcasa 3 Cadena de carga 4 Pasteca 5 Gancho de...

Page 12: ...oom Hauteur perdue mm 340 410 510 690 Handhebell nge Hand lever length Longueur du levier manuel de commande mm 250 330 380 380 Hubkraft bei Nennlast Hand pull at rated load daN 20 35 40 40 Effort sur...

Page 13: ...42 EG Angewandte Normen ISO 12100 EN 349 EN 818 EN 12195 3 EN 13157 DIN 685 DIN 5684 DIN 15400 DIN 15404 BGV D6 BGV D8 BGR 500 Qualit tssicherung DIN EN ISO 9001 EC Declaration of Conformity 2006 42...

Page 14: ...DIN 15404 BGV D6 BGV D8 BGR 500 Assurance qualit DIN EN ISO 9001 Declaraci n de Conformidad 2006 42 CE Anexo ll A Por la presente declaramos que el dise o construcci n y la versi n puesta en circulac...

Page 15: ...ortata conforme con i principali requisiti della Direttiva Macchine CE Questa dichiarazione perder ogni validit nel caso in cui vengano apportate al suddetto macchinario modifiche o aggiunte non preve...

Page 16: ...rading division of Columbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 90 7714 67 Fax 00 44 0 28 90 771473 Web Site www yaleproducts co...

Reviews: