background image

1-4

F

ES

FMU00016

INSTRUCTIONS POUR LE

CARBURANT

XG

L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSEN-
CE SONT HAUTEMENT INFLAM-
MABLES ET EXPLOSIVES!

8

Ne fumez pas lorsque vous faites le plein
de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à
proximité aucune source d’étincelles, de
flammes ou de chaleur.

8

Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.

8

Procédez au plein de carburant dans un
endroit bien ventilé. Remplissez les jerry-
cans à l’extérieur du bateau.

8

Veillez à ne pas renverser de carburant. Si
du carburant déborde, essuyez-le immé-
diatement à l’aide de chiffons secs.

8

Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au ras.

8

Serrez fermement le capuchon du réser-
voir après avoir fait le plein.

8

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de fortes quantités de vapeurs d’essence
ou si vous recevez de l’essence dans les
yeux, faites-vous immédiatement examiner
par un médecin.

8

Si vous recevez de l’essence sur la peau,
lavez-vous immédiatement avec de l’eau et
du savon. Changez de vêtements si vous
avez renversé de l’essence dessus.

8

Mettez le tube du pistolet de remplissage
de la pompe en contact avec l’ouverture
du réservoir à carburant afin d’éviter la
formation d’étincelles électrostatiques.

f

F

Utilisez uniquement de l’essence propre qui
a été stockée dans des conteneurs propres et
qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des
corps étrangers.

SMU00016

INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE

DE COMBUSTIBLE

p

LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA-
MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.

8

Absténgase de fumar durante el repostaje y
manténgase alejado de chispas, llamas u
otras fuentes de ignición.

8

Pare el motor antes de repostar.

8

El repostaje debe realizarse en una zona bien
ventilada. Llene los depósitos de combusti-
ble portátiles fuera de la embarcación.

8

Procure no derramar gasolina. Si se derrama,
límpiela de inmediato con trapos secos.

8

No llene excesivamente el depósito de com-
bustible.

8

Apriete con fuerza la tapa de la boca de lle-
nado después de repostar.

8

Si traga accidentalmente gasolina, si inhala
abundantes gases de gasolina o si la gasoli-
na entra en contacto con sus ojos, obtenga
de inmediato asistencia médica.

8

Si la gasolina entra en contacto con su piel,
lávela de inmediato con agua y jabón. Cám-
biese de ropa si entra en contacto con la
gasolina.

8

Toque la boca de llenado o el embudo con la
pistola del surtidor para evitar la formación
de chispas electrostáticas.

y

Y

Utilice  únicamente gasolina fresca que haya
estado almacenada en recipientes limpios y
que no esté contaminada con agua o cuerpos
extraños.

Summary of Contents for 6c

Page 1: ...6C 6D 8C OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 6M8 F8199 75 GB F ES 6M8 F9 75 12 18 01 3 48 AM Page 1 ...

Page 2: ...6M8 F9 75 12 18 01 3 48 AM Page 2 ...

Page 3: ...ON indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and t...

Page 4: ...ement blessé fF ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations...

Page 5: ...a borda yY Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de impr...

Page 6: ...GENERAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB ...

Page 7: ...ACIÓN GENERAL COMPONENTES BÁSICOS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDEX F ES TABLE DES MATIERES CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D UTILISATION AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA ...

Page 8: ...1 GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION NUMBERS RECORD 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline Petrol 1 5 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 5 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 7 GB ...

Page 9: ... BATTERIE 1 5 CHOIX DE L HELICE 1 6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 7 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERÍA 1 5 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA 1 7 F ES ...

Page 10: ...the label attached to the port side of the clamp bracket Record your outboard motor serial num ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number M B K INDUSTRIE PRODUCT ASSEMBLED IN FRANCE PRODUIT ASSEMBLE EN FRANCE ...

Page 11: ... de serie del motor fuera borda 1 1 F ES FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de recha...

Page 12: ...d horsepower capacity of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenev...

Page 13: ...y ait pas de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las...

Page 14: ...regulations where you will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat ...

Page 15: ...ue vous naviguez 8 Restez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta ...

Page 16: ...tely with dry rags 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or f...

Page 17: ...la formation d étincelles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otr...

Page 18: ... EMU00018 GASOLINE If knocking or pinging occurs use a differ ent brand of gasoline or premium unlead ed fuel If unleaded gasoline is not avail able then leaded regular gasoline can be used EMU00032 BATTERY REQUIREMENT cC Do not use a battery that does not meet the specified capacity If a battery which does not meet specifications is used the electric system may perform poorly or be overloaded cau...

Page 19: ... de ne pas fournir de performances suffisantes ou d être en surcharge risquant ainsi de provo quer des dommages au circuit électrique Choisissez une batterie qui satisfait aux spéci fications suivantes pour modèles à démarreur électrique SMU00032 REQUISITOS DE LA BATERÍA yY No utilice una batería que no se ajuste a la capacidad especificada Si utiliza una batería que no se ajusta a las especificac...

Page 20: ... For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be main tained Conversely a larger pitch pro peller is more suitable for a smaller oper ating load Yamaha dealers stock a range of pro pellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum ...

Page 21: ...as de la embarcación reduzca la aceleración para mantener la velocidad en rpm dentro del margen de funcionamiento correcto FMU01395 CHOIX DE L HELICE Les performances de votre bateau seront consi dérablement influencées par votre choix d héli ce Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur Le régime du moteur est fonction de la taille d...

Page 22: ...n CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation 9 1 2 3 602021 N 7 EMU00900 START IN GEAR PROTECTION A Yamaha outboard motor attached the label 1 has the start in gear protection device s This engine can be started only when it is in Neutral Always select Neu tral before starting the engine q ...

Page 23: ...RANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 disponen de un dispo sitivo de protección contra arranque con mar cha puesta Estos motores sólo se pueden arrancar cuando la palanca de cambio se encuentra en punto muerto Seleccione siem pre punto muerto antes de arrancar el motor FMU00900 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE Les moteurs h...

Page 24: ...r 2 3 Engine stop button 2 3 Engine stop lanyard switch 2 4 Throttle control grip 2 5 Chok knob 2 5 Recoil starter handle 2 5 Starter button 2 6 Tiller handle 2 6 Throttle friction knob screw 2 6 Steering friction adjustment 2 7 Trim angle adjusting rod 2 7 Shallow water lever 2 7 Tilt support knob 2 8 Top cowling lock lever 2 8 GB ...

Page 25: ...asse eau 2 7 Molette de support d inclinaison 2 8 Levier de verrouillage du capot 2 8 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Depósito de combustible 2 2 Palanca de cambio de marcha 2 3 Botón de parada del motor 2 3 Interruptor del acollador de parada del motor 2 4 Acelerador 2 5 Mando del estrangulador 2 5 Arranque de resorte 2...

Page 26: ...lanyardswitch 3 Choke knob 4 Starter button 5 Throttle control grip 6 Throttle friction knob 7 Clamp screw 8 Cooling water inlet 9 Anti cavitation plate 0 Trim angle adjusting rod q Shallow water lever w Rope attachment e Tilt support knob r Gear shift lever t Top cowling y Fuel tank 1 It differs on specifications 1 ...

Page 27: ... y Réservoir à carburant 1 Diffère suivant les spécifications 38 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Asa del arranque de resorte 2 Interruptor del acollador de parada del motor Interruptor del acollador de parada del motor 3 Tirador del estrangulador 14 Interruptor de arranque 5 Puño de control del acelerador 6 Mando regulador de la fricción del acelerador 7 Tornillo de fijación 8 Entrada del agua de refrig...

Page 28: ... and must not be used as a fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations EMC31010 Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMC41110 Fuel meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMC51010 Fuel tank cap This cap is for filling fu...

Page 29: ...rvoir à carburant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMD00000 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMC21012 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo estaba provisto de un depósito portátil de combustible su funcionamiento será el descrito a continuación 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provis to 3 Tapa de...

Page 30: ...ngages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse EMC27011 ENGINE STOP BUTTON for Tiller control model Pushing this button opens the ignition cir cuit and stops the engine 308041 ...

Page 31: ...la palanca de cambio de marcha se engranará el embrague con la mar cha de avance provocando que la embarca ción se desplace hacia adelante Si gira la palanca alejándola de usted se engranará la marcha atrás provocando que la embarcación se desplace hacia atrás 1 Punto muerto 2 Avance 3 Marcha atrás FMC27011 BOUTON DE DEMARREUR DU MOTEUR pour modèle à commande par barre franche Une pression sur ce ...

Page 32: ...ng away under power 1 Lock plate 2 Lanyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power...

Page 33: ...les objets qui ne sont pas fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque le coupe contact de sécurité est enlevé SMC28111 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR modelo provisto de control de la caña del timón Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ro...

Page 34: ...ired to start the engine 503014 503013 q 305014 Throttle indicator The fuel consumption curve on the throt tle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best performance and fuel economy for the desired operation 1 Throttle indicator 209015 EMC44010 X RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance i...

Page 35: ...ara reducir la velocidad Indicateur d accélérateur La courbe de consommation de carburant sur l indicateur de l accélérateur donne la consom mation relative suivant la position de l accélé rateur Choisissez la position de l accélérateur qui offre les meilleures performances pour une économie de carburant optimale en fonction de l utilisation souhaitée 1 Indicateur d accélérateur Indicador de acele...

Page 36: ...e To increase the resistance Turn the adjusting screw bolt clockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw bolt counter clockwise When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting w Do not overtighten the friction adjusting screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to move the throttle grip which could resul...

Page 37: ...re une trop grande résistance il pourra être difficile d actionner la poignée d accéléra teur ce qui risque de provoquer un acci dent SMD41002 MANDO TORNILLO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN DEL ACELERADOR modelo provisto de control de caña del timón Un dispositivo de fricción situado en el asa de la caña del timón ofrece resistencia al movi miento de la empuñadura del acelerador Puede ajustarse de acuerd...

Page 38: ...ce Turn the adjusting screw bolt counter clockwise w Do not overtighten the friction screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to steer which could result in an accident EMD06011 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The outboard motor fully trim in angle setting in relation to the transam can be adjusted by changing the position of the trim angle adjusting rod EMD08110 SHALLOW WATER LEVE...

Page 39: ...e à assurer une distance suffisante par rapport au fond lorsque vous naviguez en eaux basses SMD42002 AJUSTE DE LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN modelo provisto de control de caña del timón Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al movimiento de la dirección Puede ajustarse de acuerdo con las preferencias del operador En el soporte giratorio está situado un torni llo perno de ajuste Para aumenta...

Page 40: ...tilt support knob under the swivel bracket 301036 EMD53001 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling push the lock lever downward Then lift off the cowling When replacing the cowling check to be sure it fits properly in the rub ber seal Then lock the cowling again by moving the lever upward ...

Page 41: ... DU CAPOT Pour déposer le capot supérieur du moteur abaissez le levier de verrouillage Soulevez ensuite le capot pour l enlever Lors du remon tage du capot veillez à ce qu il s adapte cor rectement sur le joint en caoutchouc Fixez à nouveau le capot en ramenant le levier vers le haut SMD53001 PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor empuje la palanca d...

Page 42: ...NING IN ENGINE 3 8 STARTING ENGINE 3 10 Procedure for tiller control model 3 11 WARMING UP ENGINE 3 13 SHIFTING 3 14 Forward 3 14 Reverse 3 14 STOPPING ENGINE 3 15 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 16 Adjusting trim angle 3 17 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 19 TILTING UP DOWN 3 21 Procedure for tilting up 3 22 Procedure for tilting down 3 22 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 23 Cruising in salt water 3 23 Cruis...

Page 43: ...on en eaux salines 3 23 Navigation en eaux troubles 3 23 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor fuera borda 3 4 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 5 Repostaje de combustible 3 5 Mezcla de gasolina y aceite 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 Procedimiento para el modelo provi...

Page 44: ...borne water spray while the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outbo...

Page 45: ...que le moteur ne tourne pas SMC00000 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor p...

Page 46: ...rience and the specific boat motor combination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on t...

Page 47: ...r Pour les bateaux qui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille 103 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información ...

Page 48: ...atly affects the water resistance If the mounting height is too high cavitation tends to occur thus reducing the pro pulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is betw...

Page 49: ...aider à déterminer la hauteur de montage adé quate pour votre combinaison bateau moteur p La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar una gran inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que figura en la placa de capacidad de la embarca ción Si la embarcación no dispone de una placa de capacidad consulte al fabricante de la ...

Page 50: ...on w Loose clamp screws could allow the motor to move on the transom or fall off the transom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 409011 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a s...

Page 51: ...eto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados correcta mente ya que pueden aflojarse debido a la vibración del motor p Si se aflojan los tornillos de sujeción el motor podrá moverse o incluso desprenderse del peto de popa provocando la pérdida de con trol y posibles lesiones graves Asegúrese de que los tornillos del peto de popa están...

Page 52: ...y spilled fuel 902032 q w Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 EMF35010 GASOLINE PETROL AND OIL MIXING Pre mix model 1 Pour oil and gasoline into the fuel tank in that order 1 Oil 2 Gasoline Petrol 2 Then mix the fuel thoroughly by shak ing 3 Make sure the oil is mixed with gaso line Gasoline Petrol Oil Break in period 50 1 After break in 100 1 902076 ...

Page 53: ...TE DE MOTOR SMB13101 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cuando haya terminado de repostar Limpie el combusti ble que pueda haberse derramado SMB12004 MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE Modelo que utiliza mezcla previa 1 Vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible en este o...

Page 54: ...led tank pour the oil gradually as the fuel is being added to the tank Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L 0 24 L 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal 3 6 GB Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oi...

Page 55: ...aceite del tipo designado 8 Utilice una mezcla de combustible aceite perfectamente combinada 8 Si la mezcla no está perfectamente combina da o si la relación de mezcla es incorrecta podrán producirse los siguientes problemas Relación de mezcla insuficiente La falta de aceite puede causar graves daños al motor tales como el agarrotamiento del pistón Relación de mezcla excesiva Demasiado aceite pued...

Page 56: ...Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes Be sure the fuel hose is not being flat tened or kinked by objects in the boat and that there are no sharp objects near it Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should work smoothly with out binding or unusual free play Look for loose or damaged connections Check operation of the s...

Page 57: ...émarreur et d arrêt lorsque le moteur hors bord est dans l eau SMF00101 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente Combustible Asegúrese de que dispone de ...

Page 58: ...ces of moving parts to wear in evenly Correct break in running in will help ensure proper performance and longer engine life cC Failure to follow the break in running in procedure may result in reduced engine life or even severe engine damage Break in running in time 10 hours Break in running in premix ratio Refer to Gasoline Petrol and Oil Mixing EMU00226 Run the engine under load in gear with a ...

Page 59: ...ufrir graves daños SMF50010 RODAJE DEL MOTOR El nuevo motor necesita un período de rodaje con el fin de que las superficies acopladas de las piezas móviles se desgasten uniformemen te Un rodaje correcto asegurará un buen ren dimiento y prolongará la vida útil del motor yY Si no se sigue el procedimiento de rodaje podrá reducirse la vida útil del motor e incluso podrán causarse graves daños al moto...

Page 60: ...ree quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally 5 After the f...

Page 61: ...émélange standard essence huile Voir Mélange d essence et d huile 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3 000 rpm Varíe oca sionalmente la velocidad del motor Si dis pone de una embarcación de planeo acele re al máximo hasta situarse en el plano y reduzca inmediatamente la aceleración a 3 000 rpm o menos 3 Segunda hora Acelere al máximo hasta situarse e...

Page 62: ...product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If the air vent screw is provided on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If the fuel joints provided on the motor firmly connect th...

Page 63: ...e aspiré 3 Actionnez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU00919 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite v...

Page 64: ...l the lock plate on the other end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation ...

Page 65: ... déchirer Evitez également d emmêler le cordon ce qui pourrait l empêcher de remplir son rôle 8 Evitez de tirer accidentellement le cordon en cours de navigation normale Une perte de puissance du moteur signifie une perte importante de contrôle du bateau De plus une brusque perte de puissance ralentit très fortement le bateau ce qui pourrait projeter vers l avant les occupants et les objets qui ne...

Page 66: ... start the engine Repeat it if neces sary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 10 Return the throttle to the fully closed position EMU00242 Electric Start Model 7 Pull out the choke knob completely After the engine starts return the choke knob to the original position NOTE 8 It is not necessary to use the choke when restarting a wa...

Page 67: ...e para arrancar el motor Si es necesario repita el procedimiento 9 Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el asa del dispositivo de arranque lentamente en su posición original antes de soltarla 10 Vuelva a situar el acelerador en la posición completamente cerrada FMU00242 Modèle à démarreur électrique 7 Tirez complètement la manette du starter Après le démarrage du moteur repoussez la mane...

Page 68: ...gain after an interval of 10 seconds 309012 EMG00010 X WARMING UP ENGINE 1 Before beginning operation allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes Failure to do this will shorten engine life 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If w...

Page 69: ...observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur 2 Vérifiez s il y a un débit d eau constant dans le trou pilote d eau de refroidisse ment fF Un débit d eau constant dans le trou pilote d eau de refroidissement indique que la pompe à eau pompe l eau dans les passages de refroidissement Cessez de solliciter le moteur si le trou pilote ne laisse pas passer de l eau en permanence pen...

Page 70: ...ace the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward F 503012 503012 R 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse EMU00916 REVERSE w When operating in Reverse Go slowly Do not open the throttle more than half Otherwise the boat may ...

Page 71: ...dad MARCHA DE AVANCE 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente cerrada 2 Gire la palanca de cambio de marcha rápi da y firmemente desde punto muerto a marcha de avance 1 Placez la poignée de commande d accéléra teur en position de fermeture complète 2 Déplacez le levier de commande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marche arrière 1 Sitúe la ...

Page 72: ...14 EMU00275 1 Push and hold the engine stop button until the engine comes to a complete stop 902071 E F 2 After stopping the engine disconnect the fuel line from the motor 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch ...

Page 73: ...otón de parada del motor y man téngalo pulsado hasta que el motor se pare completamente 2 Après avoir coupé le moteur débranchez le tuyau d alimentation en carburant du moteur 3 Serrez la vis de purge d air du bouchon du réservoir à carburant après avoir arrêté le moteur s il en est équipé N B Vous pouvez également couper le moteur en tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de coupe conta...

Page 74: ...im angle depends upon the combination of boat engine and propeller Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstabl...

Page 75: ...t ou corrigez l angle d assiette 1 Plage de réglage d assiette 13 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua Un ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asiento correcto depend...

Page 76: ...od toward the transom Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works best for your boat and operating conditions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty ...

Page 77: ...angle d assiette peut être modifié d environ 4 degrés en déplaçant la tige de réglage d un trou AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO El soporte del motor cuenta con cinco orificios modelo de 2 9 9 15 CV 4 orificios que permi ten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda Para ajustar el ángulo de asiento pare en pri mer lugar el motor A continuación retire la varilla de ajuste del conjunto del sop...

Page 78: ...at is pushing the water and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard Bow down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to pl...

Page 79: ...ereuse 1 Proue relevée 2 Proue abaissée 3 Angle optimal Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tende...

Page 80: ...nism does not work while the shallow water cruising system is being used Hitting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 Return the engine to its normal posi tion as soon...

Page 81: ...er d embrayage au point mort avant d actionner le système de navigation en basse eau SMG70011 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 Cuando utilice el sistema ...

Page 82: ...shallow water lever will lock sup porting the engine in a partially raised position 4 When lowering the engine slightly tilt up the engine and push the shallow water lever down Then slowly lower the engine to the normal position 2 Slightly tilt up the engine Pull up the shallow water lever ...

Page 83: ...au Abaissez alors lente ment le moteur en position normale 2 Soulevez légèrement le moteur Tirez sur le levier de basse eau 3 Se bloqueará la palanca de navegación en aguas poco profundas sujetando el motor en una posición parcialmente elevada 4 Inclínelo ligeramente hacia arriba y empuje hacia abajo la palanca de navegación en aguas poco profundas A continuación baje lentamente el motor hasta su ...

Page 84: ... tilt the motor while the engine is running Severe damage from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel l...

Page 85: ...urrait s en écouler Si le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU00285 INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para redu...

Page 86: ...299 PROCEDURE FOR TILTING DOWN 1 Slightly tilt up the engine 2 Pull out the tilt support knob then tilt down the engine 2 Remove the fuel line connection from the motor 3 Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 4 Push the tilt support knob into the clamp bracket 001368 ...

Page 87: ...dage FMU00299 PROCEDURE D ABAISSEMENT 1 Relevez légèrement le moteur 2 Tirez le bouton de support de relevage et abaissez ensuite le moteur 2 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 3 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior e incline el motor com pletamente hacia arriba 4 Empuje la manilla de soporte de la inclina ción para introducirla en el interior del soport...

Page 88: ...resh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions ...

Page 89: ... kit de pompe à eau chromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración...

Page 90: ...d adjusting spark plug 4 12 Checking fuel system 4 14 Inspecting and replacing fuel filter 4 15 Adjusting idling speed 4 16 Replacing fuse 4 17 Checking wiring and connectors 4 17 Exhaust leakage 4 17 Water leakage 4 17 Greasing 4 18 Checking propeller 4 19 Changing gear oil 4 22 Cleaning fuel tank 4 23 Inspecting and replacing anode 4 24 Checking battery 4 25 Checking bolts and nuts 4 28 Motor ex...

Page 91: ...es boulons et des écrous 4 28 Extérieur du moteur 4 28 Protection de la coque du bateau 4 28 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 4 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Almacenamiento del motor fuera borda 4 6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 10 Repuestos 4 10 Tabla de limpieza e inspección 4 11 Limpieza y ajuste de la bujía 4 12...

Page 92: ...Trim and tilt system Propeller mark FUEL AND OIL Recommended fuel Fuel tank capacity l US gal Imp gal Recommended engine oil Lubrication Fuel oil ratio Fuel Oil Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz TIGHTENING TORQUE Spark plug N m kgf m lb ft Propeller nut N m kgf m lb ft 802 31 6 343 13 5 977 38 5 1 104 43 5 436 17 2 563 22 2 27 59 4 27 5 60 5 4 000 5 000 4 4 4 500 850 950 2 st...

Page 93: ...1 97 1 65 CDI system BR6HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 12 80 Choke start Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual tilt N Regular gasoline 12 3 17 2 64 YAMALUBE 2 STROKE OUTBOARD OIL or an equivalent TCW3 certified outboard oil Premix 100 1 Hypoid gear oil SAE90 160 5 41 5 63 25 2 5 18 17 1 7 12 802 31 6 343 13 5 977 38 5 1 104 43 5 1 167 45 9 436 17 2 563 22 2 626 24 6 27 5...

Page 94: ...opeller mark FUEL AND OIL Recommended fuel Fuel tank capacity l US gal Imp gal Recommended engine oil Lubrication Fuel oil ratio Fuel Oil Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz TIGHTENING TORQUE Spark plug N m kgf m lb ft Propeller nut N m kgf m lb ft 802 31 6 343 13 5 977 38 5 1 104 43 5 1 167 45 9 436 17 2 563 22 2 626 24 6 29 63 9 29 5 65 0 30 66 1 4 500 5 500 5 9 5 000 850 950...

Page 95: ...GB MEMO ...

Page 96: ...de démultiplication Système de relevage et d assiette Type d hélice CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Contenance du réservoir d essence L Huile moteur recommandée Lubrification Rapport de mélange carburant huile Carburant Huile Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 COUPLE DE SERRAGE Bougie N m kgf m Ecrou d hélice N m kgf m 802 343 977 1 104 436 563 27 27...

Page 97: ...r barre franche Démarrage manuel 12 80 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Système de relevage manuel N Essence normale 12 HUILEPOURMOTEURSMARINSDEUXTEMPSYAMALUBEou unehuilepourmoteurshors bordséquivalenteTC W3certifiée Prémélange 100 1 Huile pour transmission hypoïde SAE90 160 25 2 5 17 1 7 802 343 977 1 104 1 167 436 563 626 27 27 5 28 4 500 5 000 5 9 à 5 5...

Page 98: ...iplication Système de relevage et d assiette Type d hélice CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Contenance du réservoir d essence L Huile moteur recommandée Lubrification Rapport de mélange carburant huile Carburant Huile Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 COUPLE DE SERRAGE Bougie N m kgf m Ecrou d hélice N m kgf m 802 343 977 1 104 1 167 436 563 626 29 2...

Page 99: ...F MEMO ...

Page 100: ...tema de estibado inclinación Marca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado Lubricación Relación combustible aceite Combustible Aceite Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite de engranajes cm3 PAR DE APRIETE Bujía N m kgf m Tuerca de la hélice N m kgf m 802 343 977 1 104 436 563 27 27 5 4 000 5 000 ...

Page 101: ...aña de timón Arranque manual 12 80 Arranque provisto de válvula de estrangulador Adelante punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Inclinación manual N Gasolina normal 12 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación Mezcla previa 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 160 25 2 5 17 1 7 802 343 977 1 104 1 167 436 563 626 27 27 5 28 4 500...

Page 102: ...o inclinación Marca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado Lubricación Relación combustible aceite Combustible Aceite Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite de engranajes cm3 PAR DE APRIETE Bujía N m kgf m Tuerca de la hélice N m kgf m 802 343 977 1 104 1 167 436 563 626 29 29 5 30 4 500 5 500 5 ...

Page 103: ...ES MEMO ...

Page 104: ...consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoline will expand consid erably as it warms up and can build up pressure in the fuel container This can ca...

Page 105: ... N utilisez pas le levier molette de support d inclinaison lorsque vous remorquez le bateau Le moteur hors bord pourrait se détacher du support d inclinaison à la suite des vibrations et tomber Si le moteur ne peut être remorqué en position basse utili sez un système de support complémentaire pour le fixer dans cette position SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe t...

Page 106: ...d the tiller handle and lean the motor on the tiller handle to keep in a horizontal position cC Keep the power unit higher than the pro peller at all times Otherwise cooling water can run into the cylinder which could result in damage NOTE Place a towel or the like under the out board motor to protect it from damage 102013 ...

Page 107: ...ylindre et ainsi provoquer des dommages au moteur N B Placez un torchon ou un chiffon sous le moteur hors bord afin de le protéger contre tout dom mage éventuel SMU00327 Modelo provisto de asa de abrazadera Cuando transporte o almacene el motor fuera borda desmontado de la embarcación pliegue el asa de la caña del timón y apoye el motor sobre el asa de la caña del timón para mante nerlo en posició...

Page 108: ... engine oil into the cylinder and replace the spark plug cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight EMK24011 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel ...

Page 109: ...réservoir à carburant dans un endroit sec et bien ventilé à l abri du rayonnement direct du soleil EMK10401 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Para almacenar el motor fuera borda siga este procedimiento 1 Utilice agua dulce para limpiar el conducto del agua de refrigeración consulte el apar tado Limpieza del sistema de refrigera ción y lave el exterior del motor Consul te el apartado EXTERIOR DE...

Page 110: ...water passage of the motor EMU00346 8 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engi...

Page 111: ... la plaque anticavitation ou bien s il est insuffisant le moteur risque de gripper 1 Niveau d eau préconisé 2 Niveau d eau le plus bas SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración yY El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobreca lentar el motor Antes de arrancar el motor ...

Page 112: ...e the screw located beside the WASH mark on the lower casing 2 Install the water check plug 1 and connect it to a fresh water tap 3 Cover the cooling water inlet with a tape 4 Check that the engine is in Neutral and turn on the water supply through the water check plug 5 Start the engine and run it at low speed for a few minutes q 605012 ...

Page 113: ... 5 Mettez le moteur en marche et le faire tour ner à bas régime pendant quelques minutes SMU00347 8 Limpieza con el tapón de comprobación de agua de estar provisto p Por motivos de seguridad retire la hélice cuan do utilice el tapón de comprobación de agua 1 Retire el tornillo situado al lado de la marca WASH en el cárter inferior 2 Instale el tapón de comprobación de agua 1 y conéctelo a un grifo...

Page 114: ...charging or using in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Cl...

Page 115: ...bien aérée et en dehors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMK13100 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ...

Page 116: ...y a Yamaha dealer or other quali fied mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha...

Page 117: ... Inspection Adjustment 1 1 Bolts and nuts Retightening 1 1 4 28 Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMK30011 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark indicates the check ups which you may carry out yourself T...

Page 118: ... mécanicien qualifié FMK33011 PIECES DE RECHANGE Si des pièces de rechange s avèrent néces saires utilisez exclusivement des pièces Yama ha d origine ou d autres du même type de robustesse et de qualité de matériaux équiva lentes Les pièces de moins bonne qualité peu vent fonctionner incorrectement et la perte de contrôle consécutive peut mettre en danger le pilote et les passagers du bateau Les p...

Page 119: ...haque utilisation en eau de mer trouble ou boueuse Bougies Nettoyer Régler 4 12 Points de graissage Graisser 4 18 Huile de transmission Vidanger 4 22 Système d alimentation Vérifier 4 14 Filtre à carburant Nettoyer 4 15 Réservoir à carburant 2 Nettoyer 4 23 Régime de ralenti Régler 4 16 Anode Vérifier remplacer 1 1 4 24 Surfaces extérieures du hors bord Vérifier 4 28 Passages d eau de refroidissem...

Page 120: ...a un mecánico cualificado SMK33011 REPUESTOS Si es necesario cambiar piezas utilice nica mente repuestos originales Yamaha o equiva lentes del mismo tipo fabricados con materia les equivalentes y provistos de una resistencia equivalente Las piezas de cualidad inferior pueden provocar anomal as y la pérdida de control resultante puede poner en peligro al operador y a los tripulantes Las piezas y lo...

Page 121: ...ccionar ajustar 1 1 Pernos y tuercas Volver a apretar 1 1 4 28 Intervalo Elemento Inicial Cada 10 horas 50 horas 3 meses 100 horas 6 meses 200 horas 1año 1 modelo provisto de arranque eléctrico 2 SI está equipado con un depósito de combustible portátil NOTA Conductos del agua de refrigeración Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cad...

Page 122: ... the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another of the correct type Before fitting the spark plug measure the electrode gap with a wire thickness gauge adjust the gap to specification if necessary When fitting the plu...

Page 123: ... de serrage des bougies Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 Bougie standard Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 35 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana del elec trodo central es demasiado blanca puede indi car una fuga del aire de admisión o un...

Page 124: ... spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench w When removing or installing a spark plug be careful not to damage the insulator A damaged insulator could allow external sparks which could lead to explosion or fire 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Spark plug I D mark Plug wrench size B HS 10 BR HS 10 21 mm 13 16 ...

Page 125: ...es électrodes 2 Repère d identification de bougie N G K Repère d identification Taille de clé à de bougie bougie B HS 10 BR HS 10 21 mm 13 16 NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave ...

Page 126: ...und it should be repaired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repair...

Page 127: ...écanicien qualifié Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMM00001 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual...

Page 128: ... There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 The procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 Improper replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard Check the fuel filter periodically The fuel filter is a one piece disposable type If foreig...

Page 129: ... trouvez des corps étrangers dans le filtre remplacez le Pour le remplace ment du filtre à carburant consultez un distri buteur Yamaha SMM21001 INSPECCIÓN Y SUSTITUCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice...

Page 130: ...warm up fully in Neutral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible ...

Page 131: ...nti correct consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur SMU00376 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento ...

Page 132: ...iece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard EMK78010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Sta...

Page 133: ...e distinto o un trozo de cable puede permitir un paso excesivo de corriente causando daños al sistema eléctrico y provocando un riesgo de incendio FMP00001 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez si tous les connecteurs sont solide ment raccordés FUITE D ECHAPPEMENT Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite ...

Page 134: ... FMU00909 GRAISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 4 18 F GB ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 103101 ...

Page 135: ... MEMO ...

Page 136: ...engine stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 210012 602051 602054 EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or v...

Page 137: ...erto sitúe el inte rruptor principal en la posición OFF extrai ga la llave y retire el acollador del interruptor de parada del motor Desactive el interruptor de corte de batería si su embarcación dispo ne de uno 8 No utilice la mano para sujetar la hélice cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice Coloque un taco de madera entre la placa de cavitación y la hélice para evitar que gire la hélice...

Page 138: ...02052 EMU00977 Removing the Propeller 1 Straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers 000607 r e w q t 2 Remove the propeller nut 2 and washer 3 3 Remove the propeller 4 and thrust washer 5 ...

Page 139: ... une pince SMU00977 Retirada de la hélice 1 Enderece el pasador de chaveta 1 y extrái galo con unos alicates 2 Déposez l écrou d hélice 2 et la rondelle 3 3 Déposez l hélice 4 et la rondelle de butée 5 2 Retire la tuerca 2 y la arandela 3 de la hélice 3 Retire la hélice 4 y la arandela de empuje 5 ...

Page 140: ...ase or a corrosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the washer and tighten the pro peller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE When the propeller nut does not align with the propeller shaft hole afte...

Page 141: ...e en cours de navigation et d être irrémédiablement perdue 1 Appliquez de la graisse marine Yamaha ou de la graisse résistant à la corrosion sur l arbre d hélice 2 Installez la rondelle de butée et l hélice sur l arbre d hélice 3 Installez la rondelle et serrez l écrou de l hélice au couple spécifié Couple de serrage Voir CARACTERISTIQUES à la page 4 1 Par de apriete Consulte el apartado ESPECIFIC...

Page 142: ...could occur if the outboard accidentally falls 1 Put the outboard in a vertical position not tilted 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear damage Consult a Yamaha de...

Page 143: ... d étanchéité du boîtier d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU00905 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras es...

Page 144: ... petrol is highly flammable and its vapors are flammable and explosive 8 If you have any question about properly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immed...

Page 145: ...tre distributeur Yamaha 8 Maintenez bien à l écart les sources d étin celles ou de chaleur les flammes nues les cigarettes etc pendant le nettoyage du réservoir à carburant 8 Enlevez le réservoir à carburant du bateau avant de le nettoyer Travaillez unique ment en extérieur à un endroit très aéré 8 Essuyez immédiatement le carburant qui se renverse 8 Remontez soigneusement le réservoir à carburant...

Page 146: ...Clean the filter located on the end of the suction pipe in a suitable clean ing solvent Allow the filter to dry 3 Replace the gasket with a new one Reinstall the fuel meter assembly and tighten the screws firmly EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anode F...

Page 147: ...ible 1 Retire los tornillos que aseguran el conjun to del indicador de nivel de combustible Extraiga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta por una nueva Vuelva a instalar el conjunto del indicador de nivel de combustible y apriete los tornillos firme mente 25 INS...

Page 148: ...lush with water 8 EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep...

Page 149: ... NE PAS FUMER lorsqu on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMN50001 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Ev...

Page 150: ...inerals harmful to a battery and should not be used for topping up 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month che...

Page 151: ...ure à un mois vérifiez le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY Una batería que no se mantenga correctamen te se deteriorará rápidamente 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicament...

Page 152: ...nnecting the battery Disconnect the BLACK lead from the NEG ATIVE terminal first Then disconnect the RED lead from the POSITIVE termi nal cC 8 Make sure the main switch on applica ble models is OFF before working on the battery 8 Reversal of the battery leads will dam age the rectifier 8 Connect the RED lead first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherw...

Page 153: ...ropres et correctement raccordés faute de quoi la batterie ne vous permettra pas de faire démarrer le moteur 27 Conexión de la batería p Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte Conecte en primer lugar el cable ROJO al borne POSITIVO A continuación conecte el cabl...

Page 154: ... instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint 102031 EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of...

Page 155: ...ua dulce Para limpiar los conductos del agua de refrige ración NOTA Consulte las instrucciones de limpieza del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS PORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Comprobación de la superficie pintada del motor Compruebe si existen arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen má...

Page 156: ...EMN00010 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB ...

Page 157: ...llision 5 5 Le démarreur ne fonctionne pas 5 6 Traitement d un moteur submergé 5 8 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergio 5 8 ...

Page 158: ...terminals 3 Check for cause of electric overload and repair Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly ...

Page 159: ...ion incorrect 17 Throttle valve adjustment incorrect 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Inspect and adjust as specified 7 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections Replace worn or ...

Page 160: ... repaired or replaced 2 Install correct propeller to operate outboard at its recommended speed r min range 3 Adjust trim angle to achieve most efficient operation 4 Have motor adjusted to proper transom height 5 Clean boat bottom 6 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 7 Remove foreign matter and clean lower unit 8 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions i...

Page 161: ...ller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Steering pivot loose or damaged 1 Have propeller repaired or replaced 2 Have serviced by a Yamaha dealer 3 Remove and clean propeller 4 Tighten bolt 5 Tighten or have serviced by a Yamaha dealer ...

Page 162: ...atterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer Le démarreur fonctionne 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure d...

Page 163: ... pas d obstructions dans le circuit d alimentation 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 7 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 8 Vérifiez e...

Page 164: ...e hors bord dans la plage de régime préconisée 3 Réglez l angle d assiette de manière à optimiser les performances 4 Faites installer le moteur à la hauteur adéquate 5 Nettoyez la coque du bateau 6 Vérifiez les bougies Nettoyez les ou remplacez les par des bougies de type adéquat 7 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 8 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés o...

Page 165: ...ncrustés sur l hélice 4 Le boulon de montage du moteur est desserré 5 Le pivot de barre franche est desserré ou endommagé 1 Faites réparer l hélice ou remplacez la 2 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 3 Eliminez les et nettoyez l hélice 4 Serrez le boulon 5 Serrez ou faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha ...

Page 166: ...a provista de la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o anti...

Page 167: ...i el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 7 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Sustituya los...

Page 168: ...que el motor fuera borda funcione al régimen recomendado rpm 3 Ajuste el ángulo de asiento para obtener el funcionamiento más eficiente 4 Solicite que le ajusten el motor a la altura correcta en el peto de popa 5 Limpie la parte inferior de la embarcación 6 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 7 Retírelas y limpie la unidad inferior 8 Compruebe si el tubo d...

Page 169: ...ros cuerpos extraños enredados en la hélice 4 El perno de montaje del motor está suelto 5 Pivote de dirección suelto o dañado 1 Repare o cambie la hélice 2 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 3 Retire la hélice y límpiela 4 Apriete el perno 5 Apriételo o solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha ...

Page 170: ...d motor unsafe to operate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect control system and all com ponents for damage Also inspect the boat damage 3 However damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again 607011 ...

Page 171: ...e et en redoublant d attention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer 16 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 15 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto ...

Page 172: ...ectedly start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the eng...

Page 173: ...ute tension le capuchon de bou gie ou d autres composants électriques lorsque vous faites démarrer ou tourner le moteur car vous risquez une électrocu tion NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicam...

Page 174: ...tion cable from the starter if the cable is equipped 4 Prepare the engine for starting See STARTING ENGINE for procedures Be sure the engine is in Neutral 5 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise 6 Give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary ...

Page 175: ...ur Répétez l opération si nécessaire SMU00426 Arranque de emergencia del motor 1 Retire la cubierta superior 2 Retire el mecanismo de arranque extra yendo los pernos 3 Desconecte el cable del dispositivo de pro tección contra arranque con marcha puesta del mecanismo de arranque si el cable está provisto 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR...

Page 176: ...Thoroughly wash away mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as s...

Page 177: ...faire fonctionner le moteur avant qu il ait été complètement vérifié SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimie...

Page 178: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB ...

Page 179: ...1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES ...

Page 180: ...ngine 5 7 Engine oil 1 5 Engine stop button 2 3 Engine stop lanyard switch 2 4 Exhaust leakage 4 17 F Filling fuel 3 5 Filling fuel and engine oil 3 5 Flushing cooling system 4 7 Forward 3 14 Fuel tank 2 2 4 6 Fueling instructions 1 4 G Gasoline petrol 1 5 Gasoline petrol and oil mixing 3 5 Gear shift lever 2 3 Greasing 4 18 I Identification numbers record 1 1 Impact damage 5 5 Index 6 1 Inspectin...

Page 181: ...rottle control grip 2 5 Throttle friction knob screw 2 6 Throttle indicator 2 5 Tiller handle 2 6 Tilt support knob 2 8 Tilting up down 3 21 Top cowling lock levers 2 8 Trailering outboard motor 4 4 Transporting and storing outboard motor 4 4 Treatment of submerged motor 5 8 Trim angle adjusting rod 2 7 Trimming outboard motor 3 16 Troubleshooting 5 1 W Warming up engine 3 13 Water leakage 4 17 ...

Page 182: ...onctionne pas 5 6 Levier de basse eau 2 7 Levier de commande d inversion 2 3 Leviers de verrouillage du capot supérieur 2 8 M Marche arrière 3 14 Marche avant 3 14 Mise à température du moteur 3 13 Molette de support d inclinaison 2 8 Montage 3 1 Montage du moteur hors bord 3 2 Mélange d essence et d huile 3 5 N Navigation en eaux peu profondes 3 19 Navigation en eaux salines 3 23 Navigation en ea...

Page 183: ... 4 4 Transport sur remorque 4 4 V Vis de purge d air 2 2 Vérification de l hélice 4 19 Vérification de la batterie 4 25 Vérification des boulons et des écrous 4 28 Vérification des surfaces peintes du moteur 4 28 Vérification du câblage et des connecteurs 4 17 Vérification du système d alimentation 4 14 Vérification et remplacement de l anode 4 24 Vérification et remplacement du filtre à carburant...

Page 184: ...r fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 17 Fugas de escape 4 17 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 5 I Inclinación ascendente descendente 3 21 Indicador de aceleración 2 5 Indicador de nivel de combustible 2 2 Información sobre seguridad 1 2 Inspección y cambio del ánodo 4 24 Inspección y sustitución del filtro de combustible 4 15 Instalación 3 1 Instrucciones de repostaje d...

Page 185: ...icación 1 1 Repostaje de combustible 3 5 Repuestos 4 10 Requisitos de batería 1 5 Rodaje del motor 3 8 S Selección de la hélice 1 6 T Tabla de limpieza e inspección 4 11 Tapa del depósito de combustible 2 2 Torrillo del respiradero 2 2 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Transporte y almacenamiento del motor fuera borda 4 4 Tratamiento de un motor sumergido 5 8 V Varilla de ajuste ...

Page 186: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in France November 2001 0 5 1 6M8 F8199 75 6CMH 6CWH 6DMH 8CMH 8CWH E F S 6M8 F8199 75 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado ...

Reviews: