8-3
E
F
I
Î
∗
Oil line
Check oil hose for cracks
or damage.
Replace if necessary.
●
Ï
Carburetor
Ð
Check throttle lever
operation.
●
5-5–5-6,
6-15–6-16
Ñ
∗
Adjust the jets.
Whenever operating condition
(elevation/temperature) is changed.
Ò
∗
Fan belt
(VK540E)
Ó
Check wear and dam-
age. Replace if neces-
sary.
●
8-37–8-38
Ô
Adjust fan belt if nec-
essary.
●
Õ
Recoil starter
Check operation and rope
damage.
∗
Replace if necessary.
●
6-15–6-16
Ö
Engine stop
switch
Check operation.
∗
Repair if necessary.
●
5-11–5-12
×
Throttle
override
system
(T.O.R.S.)
Check operation.
∗
Repair if necessary.
●
5-7–5-10,
6-17–6-20
Ø
Throttle lever
Check operation.
∗
Repair if necessary.
●
5-5–5-6,
6-15–6-16
Ù
∗
Exhaust
system
Check for leakage.
Tighten or replace gasket
if necessary.
●
È
Item
É
Remarks
Ê
Pre-
opera-
tion
check
(Daily)
Ë
Initial
1 month
or
800 km
(500 mi)
(40 hr)
Ì
Every
Í
Page
Seasonally
or
3,200 km
(2,000 mi)
(160 hr)
∗
It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
∗∗
Apply “initial 1 month or 400 km (250 mi, 20 hr)”.
È
Désignation
É
Remarques
Ê
Contrôles avant l’utilisation (quoti-
diens)
Ë
Après 1 mois ou 800 km (500 mi) (40 h)
Ì
Chaque : Saison ou 3.200 km (2.000 mi)
(160 h)
Í
Page
Î
*Canalisation d’huile : S’assurer que la
durite d’huile n’est ni craquelée ni
autrement endommagée.
Remplacer si nécessaire.
Ï
Carburateur
Ð
Contrôler le fonctionnement du levier
des gaz.
Ñ
*Changer les gicleurs.
Quand les conditions climatiques et
l’altitude nécessitent un changement.
Ò
*Courroie du ventilateur (VK540E)
Ó
Contrôler l’état et l’usure. Remplacer si
nécessaire.
Ô
Régler la tension de la courroie si né-
cessaire.
Õ
Démarreur manuel : Contrôler le fonc-
tionnement et l’état de la corde.
*Remplacer si nécessaire.
Ö
Bouton coupe-circuit du moteur : Con-
trôler le fonctionnement.
*Réparer si nécessaire.
×
Système d’arrêt du moteur prioritaire
T.O.R.S. : Contrôler le fonctionnement.
*Réparer si nécessaire.
Ø
Levier des gaz : Contrôler le fonction-
nement.
*Réparer si nécessaire.
Ù
*Système d’échappement : Rechercher
les fuites éventuelles.
Serrer ou remplacer tout joint si né-
cessaire.
* Confier l’entretien de ces éléments à un
concessionnaire Yamaha.
** Remplacer après le premier mois ou
premiers 400 km (250 mi), ou 20 h.
È
Parte
É
Controlli
Ê
Controllo (giornaliero) prima del
funzionamento
Ë
Iniziale 1 mese o 800 km (40 h)
Ì
Ogni: Stagione o 3.200 km (160 h)
Í
Pagina
Î
* Linea olio: Controllare il tubo
dell’olio per crepature o danni.
Sostituire se necessario.
Ï
Carburatore
Ð
Controllare il funzionamento della
leva dell’acceleratore.
Ñ
* Regolare i getti.
Ogni volta che le condizioni di fun-
zionamento cambiano (altitudi-
ne/temperatura).
Ò
* Cinghia della ventola (VK540E)
Ó
Controllare le condizioni. Sostituire
se necessario.
Ô
Regolare la cinghia della ventola se
necessario.
Õ
Avviamento manuale: Controllare il
funzionamento e le condizioni della
corda.
* Sostituire se necessario.
Ö
Interruttore di arresto motore: Con-
trollare il funzionamento.
* Riparare se necessario.
×
Arresto prioritario del motore
(T.O.R.S.): Controllare il funziona-
mento.
* Riparare se necessario.
Ø
Leva dell’acceleratore: Controllare il
funzionamento.
* Riparare se necessario.
Ù
* Sistema di scarico: Controllare
perdite.
Serrare o sostituire la guarnizione
se necessario.
* Si raccomanda che queste opera-
zioni vengano effettuate da un con-
cessionario Yamaha.
** Applicare “iniziale 1 mese o 400 km
(20 h)”.
E_8ac.book Page 3 Monday, March 22, 2010 1:00 PM