background image

Pezzi acclusi / 

ПРИЛАГАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ

 / 

所含部件

 / 

부속품

2.  Installazione della grancassa

1.  Controllare che i freni delle quattro ruote siano tutti innestati. 

[Fig. D]

 * Se il supporto si dovesse muovere durante l’installazione, si potrebbero avere 

incidenti. Controllare sempre che i freni delle quattro ruote siano tutti innes-
tati.

2. 

Installare la grancasse sull’unità di perno del supporto con le linguette parallele al 
pavimento. Contemporaneamente, verificare che la riga che corre fra linguette op-
poste lungo il centro della pelle della grancasse sia parallela al suolo. 

[Fig. E, F]

3. 

Far scivolare le due piastre di fissaggio verso il corpo della grancassa 

q

 e string-

ere bene i dadi a farfalla sulle unità di perno 

w

[Fig. E]

4. 

Se il logo Yamaha non fosse al centro, rimontare la grancassa in modo che il logo 
sia parallelo al suolo. 

[Fig. F]

4.  Rimozione della grancassa

1. 

Allentare i dadi a farfalla dei morsetti della base del supporto di ambedue i lati 

q

 e 

riportare lentamente la grancassa in posizione verticale 

w

[Fig. H]

2. 

Stringere i dadi a farfalla dei morsetti della base del supporto di ambedue i lati 

e fermare l’unità di perno in modo che non giri.

 

[Fig. C]

3. 

Allentare i dadi a farfalla delle due piastre di fissaggio 

r

 e quindi allontanarle dal 

fusto della grancassa 

t

[Fig. H]

4. 

Sollevare insieme ambedue i lati della grancassa, togliendola dal suo supporto 

y

[Fig. I]

3.  Regolazione dell’angolazione della grancassa

  Verificare che tutti e quattro i freni delle rotelle siano innestati, 

quindi allen-

tare i dadi a farfalla dei morsetti della base del supporto sui due lati 

q

 ed inclinare 

lentamente la grancassa 

w

. Trovata un’angolazione confortevole, stringere i dadi 

a farfalla dei morsetti della base del supporto di ambedue i lati che sostengono la 
grancassa, fermandola in posizione 

e

[Fig. G]

 * Nel  regolare  l’angolazione,  controllare  che  ambedue  le  piastre  di  fissaggio 

siano  a  posto  e  ben  strette.  Se  il  supporto  viene  fatto  ruotare  senza  essere 
bene fissato, la grancassa potrebbe cadere.

 * Se si deve regolare l’angolazione della pelle, seguire attentamente le istruzi-

oni date in queusta sezione. Girando il fusto della grancassa senza allentare i 
morsetti della base del supporto si possono danneggiare le sezioni dell’albero 
del perno e del suo supporto, e quindi impedir loro di funzionare.

q

 

Morsetto della base 

del supporto

 

Зажим основания 

подставки

 

鼓架基部夹子

 

스탠드베이스 클램프

e

 

Piastra di fissaggio linguetta

 

Крепёжная накладка проушины

 

支托固定板

 

러그 고정판

q

 

Morsetto della base 

del supporto

 

Зажим основания 

подставки

 

鼓架基部夹子

 

스탠드베이스 클램프

w

 

Dado a farfalla

 

Барашковая гайка

 

蝶型螺母

 

윙 너트

e

 

Unità di perno

 

Пятовый шарнир

 

枢轴装置

 

선회장치

r

 

Dado a farfalla della piastra di 

fissaggio linguette

 

Барашковая гайка крепёжной 

накладки проушины

 

支托固定板蝶型螺母

 

러그 고정판 윙 너트

t

 

Piastra di fissaggio linguetta

 

Крепёжная накладка проушины

 

支托固定板

 

러그 고정판

[Fig. E]

q

 

Freno delle rotelle

Стопор ролика

 

脚轮限位器

  캐스터 스톱퍼

w

 

Unità di perno

 

Пятовый шарнир

 

枢轴装置

 

선회장치

e

 

Linguetta

Проушина

 

支托

 

러그

e

r

 

Piastra di fissaggio 

linguetta

 

Крепёжная накладка 

проушины

  支托固定板
 

러그 고정판

 

t

 

Dado a farfalla della 

piastra di fissaggio 
linguette

 

Барашковая гайка 

крепёжной накладки 

проушины

 

支托固定板蝶型螺母

 

러그 고정판 윙 너트

w

t

r

q

w

[Fig. D]

q

[Fig. F]

e

e

e

e

u

y

y

 

Freno delle rotelle

  Логотип YAMAHA

 

YAMAHA 标识

  YAMAHA 로고

u

 

Parallelo

 

Параллель

 

平行

 

평행

e

w

w

q

e

y

y

y

q

w

 

Dado a farfalla

 

Барашковая гайка

 

蝶型螺母

 

윙 너트

w

e

w

q

e

q

r

r

t

t

2. 

Установка бас-барабана

1.

 

Убедитесь, что все четыре тормоза на роликах задействованы в положе-

нии «ON» (ВКЛ).

 

[Fig. D]

 * Перемещение подставки во время сборки может быть опасным. Всегда 

убеждайтесь, что все четыре тормоза на роликах задействованы в 

положении «ON».

2.

 

Установите бас-барабан на пятовый шарнир подставки так, чтобы проушины 

были параллельны полу. На этом этапе убедитесь, что линия, проходящая 

через противоположные проушины и центр пластика, параллельна полу.  

[Fig. E, F]

3.

 

Сдвиньте обе крепёжные накладки в направлении корпуса барабана 

q

, а за-

тем надежно затяните барашковые гайки на пятовых шарнирах 

w

.

 

[Fig. E]

4.

 

Если логотип Yamaha смещён от центра, переустановите барабан таким обра-

зом, чтобы логотип располагался параллельно полу. 

[Fig. F]

3. 

Регулировка угла наклона бас-барабана

 

Убедитесь, что все четыре стопора роликов задействованы в положе-

нии «ON» (ВКЛ), 

затем ослабьте барашковые гайки на зажимах основания 

подставки с каждой стороны 

q

, и аккуратно наклоните бас-барабан 

w

. Уста-

новив барабан под удобным углом наклона для игры, затяните барашковые 

гайки на зажимах основания подставки, удерживающих барабан с обеих сто-

рон, для того, чтобы закрепить барабан на месте 

e

.

 

[Fig. G]

 

* При регулировке угол наклона, убедитесь, что обе крепёжные накладки 

установлены и надежно затянуты. Бас-барабан, не закреплённый 

надлежащим образом, может упасть с подставки.

 * Если Вам нужно изменить угол наклона барабана, в точности 

выполните все инструкции, приведённые в данном разделе. Вращение 

обечайки барабана при незатянутых зажимах основания подставки 

может повредить поворотную ось и секции держателя поворотной 

оси, что приведёт к утере работоспособности.

2.  安装大鼓

1. 

确保四个脚轮制动均处于“ON”状态。

[Fig. D]

*  组装过程中鼓架移动会发生危险。请务必确保四个脚轮制动均处于“ON”

状态。

2. 

将大鼓安装到鼓架枢轴装置上,使支托与地面平行。此时,应确保两个相
对支托之间的连线穿过鼓面的中央,与地面平行。

[

Fig. E, F

]

3. 

将两个固定板向大鼓的鼓身滑动

q

,并拧紧枢轴装置上的蝶型螺母

w

 

[Fig. E]

4. 

如果 Yamaha 标识偏离中心,请重新安装大鼓,使标识与地面平行。

[Fig. F]

2.  베이스 드럼 장착

1. 

4 개의 모든 캐스터 브레이크가 걸린 상태인지 확인하십시오 .

 

[Fig. D]

 *  조립하는  동안  스탠드가  움직이면  위험할  수  있습니다 .  항상  4 개의 

모든 캐스터 브레이크가 걸린 상태인지 확인하십시오 .

2. 

러그가 바닥에 수평한 상태에서 베이스 드럼을 스탠드 선회장치 위에 장

착합니다 . 이번에는 드럼헤드의 중심과 반대편 러그를 연결하는 직선이 

바닥에 평행한지 확인하십시오 . 

[

Fig. E, F

]

3. 

양쪽 고정판을 베이스 드럼 몸체로 밀어 넣은 다음 

q

, 선회장치의 윙 너

트를 단단히 조이십시오 

w

.

 

[Fig. E]

4. 

Yamaha 로고가 중심에서 벗어난 경우 로고가 바닥에 평행하도록 드럼을 

다시 장착하십시오 . 

[Fig. F]

3.  调整大鼓的角度

 

确保四个脚轮制动器均处于“ON”状态,

然后松开任一侧鼓架基部夹子

上的蝶型螺母

q

,轻轻地倾斜大鼓

w

。使大鼓处于一个舒适的演奏角度,

拧紧两侧支撑大鼓的鼓架基部夹子上的蝶型螺母,将大鼓固定到位

e

[Fig. G]

*  调整角度时,确保两个固定板处于适当位置并拧紧。如果在没有固定好

的情况下转动,大鼓可能会从鼓架上跌落。

*  如需调整演奏面的角度,请严格遵循本节的全部说明。如果在没有松开

鼓架基部夹子的情况下转动鼓壳,会造成枢轴和枢轴座部分损坏,从而
损害其功能。

3.  베이스 드럼 각도 조정하기

 

4 개의 모든 캐스터 브레이크가 걸린 상태인지 확인한 다음 ,

 양쪽 스탠드

베이스 클램프의 윙 너트를 풀고 

q

, 베이스 드럼을 조심스럽게 기울이십

시오 

w

. 드럼을 연주하기 편안한 각도로 설정한 다음 , 양쪽에서 드럼을 

지지하는 스탠드베이스 클램프의 윙 너트를 조여 드럼을 제자리에 고정

하십시오 

e

[Fig. G]

 *  각도를 조정할 때 양쪽의 고정판이 제자리에 있고 단단히 고정되었는

지 확인하십시오 . 드럼이 올바르게 고정되지 않은 상태에서 회전하면 
떨어질 수 있습니다 .

*  연주 표면 각도를 조정해야 하는 경우 , 이 섹션에서 제공한 모든 지시

사항을 반드시 따라 주십시오 . 스탠드베이스 클램프를 풀지 않고 드럼 
쉘을 회전하면 선회축과 선회축 홀더 부분을 손상시켜 그 기능에 피해
를 줄 수 있습니다 .

4. 

Снятие бас-барабана

1.

 

Ослабьте барашковые гайки на зажимах основания подставки с обеих сторон 

q

, а затем аккуратно переведите бас-барабан в вертикальное положение 

w

.  

[Fig. H]

2.

 

Затяните барашковые гайки на зажимах основания подставки с обеих сторон 

e

, для того чтобы закрепить пятовый шарнир так, чтобы он не вращался.  

[Fig. C]

3.

 

Ослабьте барашковые гайки с обеих сторон крепёжных накладок 

r

, а затем 

сдвиньте обе накладки с обечайки барабана 

t

[Fig. H]

4.

 

Одновременно поднимите бас-барабан с обеих сторон и снимите его с под-

ставки 

y

[Fig. I]

4.  拆卸大鼓

1. 

松开两侧鼓架基部夹子上的蝶型螺母

q

,然后轻轻地将大鼓恢复到直立

位置

w

[Fig. H]

2. 

拧紧两侧鼓架基部夹子上的蝶型螺母

e

,以固定枢轴装置使其不转动。

[Fig. C]

3. 

松开两个固定板上的蝶型螺母

r

,然后将两个固定板从鼓壳上滑开

t

 

[Fig. H]

4. 

同时抬起大鼓的两侧,从鼓架上拆卸下大鼓

y

[Fig. I]

4.  베이스 드럼 분리

1. 

양측의 스탠드베이스 클램프에서 윙 너트를 푼 다음 

q

, 베이스 드럼을 수

직 위치로 조심스럽게 돌립니다 

w

[Fig. H]

2. 

양측의 스탠드베이스 클램프에서 윙 너트를 조여 

e

 선회장치가 회전하

지 않도록 조이십시오 . 

[Fig. C]

3. 

양쪽 고정판에서 윙 너트를 푼 다음 

r

, 양쪽 고정판을 드럼 쉘 바깥으로 

밀어 내십시오 

t

[Fig. H]

4. 

베이스 드럼의 양쪽을 동시에 들어 올려 스탠드에서 베이스 드럼을 분리

합니다 

y

.

 

[Fig. I]

[Fig. G]

[Fig. H]

[Fig. I]

BS7050_ZJ91060_OK2.indd   5

13/09/17   12:05

Summary of Contents for BS7050

Page 1: ...rous de boulon pour le montage Schrauben bohrungen zur Befestigung Orificios de tornillos para el montaje Model Modèle Modell Modelo Size Taille Größe Tamaño 28 32 36 40 BS 7050 A B BS 7051 A B BS 7052 A B BS 7053 A B r 28 インチ 36 インチの場合 A のネジ穴使用 For 28 36 Use the A bolt hole Pour 28 36 Utilisez le trou de boulon A Für 28 36 Schraubenbohrungen A verwenden Para 28 y 36 pulg Use el orificio de tornil...

Page 2: ... nicht mittig ist setzen Sie die Trommel noch einmal so auf dass das Logo parallel zum Boden steht Fig F 2 Montaje del bombo 1 Asegúrese de que los frenos estén aplicados ON en las cuatro ruedecil las Fig D Si el soporte se mueve sin control durante el montaje puede resultar peligro so Asegúrese siempre de que los frenos estén aplicados ON en las cuatro ruedecillas 2 Monte el bombo en el pivote de...

Page 3: ...扳手 附件 육각 렌치 부속품 y Stringere Затянуть 旋紧 조이기 u Vite con rondella incorporata Винт со стопорящей шайбой 组合螺钉 조합 나사 i Tappo Колпачок 盖帽 캡 o Morsetto della base del supporto Зажим основания подставки 鼓架基部夹子 스탠드베이스 클램프 0 Dado a farfalla Барашковая гайка 蝶型螺母 윙 너트 1 Unità di perno Пятовый шарнир 枢轴装置 선회장치 2 Albero di perno Поворотная ось 枢轴 선회축 3 Parallelo Параллель 平行 평행 4 Pavimento Пол 地面 바닥 u u q q F...

Page 4: ... может быть опасным Всегда убеждайтесь что все четыре тормоза на роликах задействованы в положении ON 2 Установите бас барабан на пятовый шарнир подставки так чтобы проушины были параллельны полу На этом этапе убедитесь что линия проходящая через противоположные проушины и центр пластика параллельна полу Fig E F 3 Сдвиньте обе крепёжные накладки в направлении корпуса барабана q а за тем надежно за...

Reviews: