Thank you for purchasing the Yamaha Drum Set. From this day forward you can be assured of playing a high
quality full drum set.
Please read this owner's manual thoroughly before use and refer to it throughout the continued use of the
drum set.
Merci d’avoir fait l’acquisition d’une batterie Yamaha de la . A compter de ce jour, vous êtes assuré de jouer sur
une batterie complète de grande qualité.
Avant de l’utiliser, veuillez cependant lire attentivement le présent manuel et le consulter chaque fois que cela
s’avérera nécessaire tout au long de l’utilisation de la batterie.
Vielen Dank, daß Sie sich für ein Schlagzeug der von Yamaha entschieden haben. Hierbei handelt es sich um
ein hochwertiges Schlagzeug, an dem Sie jahrelang Freude haben werden.
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem Zusammenbau durch und legen Sie sie für eine spätere
Bezugnahme an einen sicheren Ort.
Gracias por comprar la batería de Yamaha. De hoy en adelante puede estar seguro de disfrutar de una
batería completa de gran calidad.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar la batería y consúltelo en ocasiones
posteriores.
Grazie per l’acquisto di questa batteria Yamaha . Da oggi potrete avere la certezza di suonare una batteria
completa di alta qualità.
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e farvi riferimento durante l’uso della batteria.
q
Place the head
w
then the hoop
e
onto the shell
q
. Use the bass drum bolts
r
, washers
t
and the bass drum hooks
y
to secure the head and the hoop to
the shell by tightening each bolt gradually in a diagonal fashion.
NOTE: Loosely tighten the bolt 2 or 3 turns with your fingers, then use the
tuning key
u
to tighten the bolts until secure. (Refer to the “Drum Head
Tightening Procedure” for complete instructions on tightening the drum
head.)
w
Loosen the bass drum leg bolts
i
and rotate the bass drum legs
o
, (Fig. A)
then loosely secure the leg in place.
Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum bolts
i
to secure the leg in place. (An alignment gauge is supplied on the bass
drum leg base and bass drum leg
o
to aid in setting leg angles.)
Rotate the leg rubber
!0
either direction to secure the rubber to the bass drum
leg
o
. (Fig. B)
e
Insert the tom clamp
!2
into the pipe clamp
!1
and firmly tighten the tom-
holder bolt
!3
.
❈
About the Memory Clamps
!4
Once the desired tom tom height has been determined, securing the memory
clamp onto the mounting pipe of the tom clamp and pipes will mark the setting
for future setups.
❈
About the Ball Clamp
!5
The angle of the tom tom
!6
can be freely varied using the ball clamp.
q
Placez la peau
w
puis le cercle de serrage
e
sur le fût
q
. Utilisez les boulons
r
, les rondelles
t
et les tirants pour la grosse caisse
y
afin de fixer la peau et
le cercle de serrage sur le fût, en serrant progressivement chaque boulon
dans un ordre entrecroisé.
REMARQUE: Serrez légèrement les boulons de 2 ou 3 tours à la main, puis
serrez-les à la tension finale avec la clé de serrage
u
. (Pour en savoir
plus sur la procédure de tension des peaux, voyez la section “Méthode
de tension des peaux”.)
w
Desserrez les boulons des pieds de grosse caisse
i
, tournez les pieds
o
jusqu’à la position souhaitée (figure A) puis resserrez légèrement leurs boulons.
Une fois que vous avez trouvé la position idéale pour les pieds de grosse
caisse, fixez-les en resserrant leurs boulons
i
. (Vous trouverez des repères
d’alignement sur chaque pied de grosse caisse
o
et sur leur support; utilisez-
les pour régler l’angle des pieds.)
Fixez l’embout en caoutchouc
!0
sur chaque pied de grosse caisse
o
en
l’enfonçant tout en le tournant dans un sens et dans l’autre (figure B).
e
Insérez le attache de tom
!2
dans la pince à tube
!1
et serrez fermement le
boulon du bras de tom
!3
.
❈
A propos des pinces à position (Memory Clamps)
!4
Une fois que vous avez défini la hauteur du tom, serrez la pince à position sur
le tube de montage du attache de tom et des tubes: le tom est fixé et vos
réglages sont repérés pour les montages futurs.
❈
A propos de la rotule omnisphérique
!5
Cette rotule est articulée avec une bille et permet de changer librement l’angle
du tom
!6
.
q
Legen Sie zuerst das Fell
w
und anschließend den Reifen
e
auf den Kessel
q
. Bringen Sie die Bassdrum-Schrauben
r
, Ringe
t
und schließlich die
Bassdrum-Haken
y
an, um das Fell und den Reifen am Kessel zu befestigen.
Ziehen Sie die Schrauben allmählich immer fester – und überkreuz – an.
HINWEIS: Drehen Sie die Schrauben zuerst 2 oder 3 Windungen mit den
Fingern fest, und verwenden Sie danach den Stimmschlüssel
u
, um die
Schrauben so weit zu drehen, bis sie festsitzen. (Weitere Hinweise zum
Spannen der Felle finden Sie unter “Spannen der Felle”.)
w
Lösen Sie die Schrauben der Bassdrum-Beine
i
und drehen Sie die Beine
o
, (Abb. A). Arretieren Sie die Beine provisorisch.
Sobald Sie die optimale Position gefunden haben, können Sie die Bassdrum-
Schrauben
i
festdrehen, um die Beine zu arretieren. (Die Bein-Halterung
sowie die Bassdrum-Beine
o
sind mit Markierungen versehen, so daß Sie
jederzeit den gewünschten Winkel einstellen können.)
Drehen Sie die Gummifüße
!0
abwechselnd in die eine und die andere
Richtung, während Sie sie auf die Bassdrum-Beine
o
schieben (Abb. B).
e
Schieben Sie den Tom Clamp
!2
in die Rohrklemme
!1
und drehen Sie die
Tom-Halterungsschraube
!3
so fest wie möglich.
❈
Über die ‘Memory Clamps’
!4
Sobald Sie die optimale Tom-Position ermittelt haben, können Sie eine ‘Memory
Clamp’ (Positionsklemme) am Standrohr des Tom Clamp anbringen und somit
angeben, wie weit die Tom beim nächsten Zusammenbau in die Klemme
geschoben werden muß.
❈
Über das Kugelgelenk
!5
Die Tom-Neigung
!6
kann dank des Kugelgelenks frei eingestellt werden.
q
Coloque el parche
w
y luego el aro
e
sobre el cuerpo del bombo
q
. Utilice los
tornillos
r
, las arandelas
t
y las clavijas
y
del bombo para asegurar el parche
y el aro al cuerpo apretando los tornillos en diagonal y de manera gradual.
NOTA: Apriete los tornillos manualmente dos o tres veces y luego
asegúrelos con el afinador
u
(consulte las “Instrucciones sobre cómo
asegurar el parche del bombo” para fijarlo adecuadamente).
w
Afloje los tornillos del pie del bombo
i
y gire los soportes del pie del bombo
o
(fig. A), a continuación, fije el pie sin apretarlo en el lugar adecuado.
Una vez que haya determinado la posición del pie, apriete los tornillos del
bombo
i
para fijar el soporte en su sitio (en la base del pie del bombo y en el
pie del bombo
o
se incluye un calibrador de alineación para determinar
fácilmente los ángulos del pie).
Gire la goma del pie
!0
en cualquier dirección para fijar la goma al pie del
bombo
o
(fig. B).
e
Introduzca el sujetador del tom
!2
en la abrazadera del brazo
!1
y apriete
firmemente el tornillo del soporte del timbal
!3
.
❈
Abrazaderas de memoria
!4
Una vez determinada la altura del timbal deseada, apriete la abrazadera de
memoria sobre el brazo de montaje del sujetador del tom para marcar con los
brazos el ajuste para futuros montajes.
❈
Abrazadera de bola
!5
Puede variar a su gusto el ángulo del timbal
!6
mediante la abrazadera de
bola.
q
Disporre la pelle
w
quindi il cerchio
e
sul fusto
q
. Utilizzare i bulloni
r
, le
rondelle
t
ed i ganci
y
della grancassa per fissare al fusto la pelle ed il cerchio,
serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale.
NOTA: Serrare leggermente il bullone per 2 o 3 giri con le dita, quindi utilizzare
la chiavetta di registrazione
u
per serrare a fondo i bulloni (fare riferimento
alla “Procedura di accordatura della pelle” per ottenere istruzioni complete
sulla tensione della pelle).
w
Allentare i bulloni dei piedini della grancassa
i
per ruotare i piedini stessi
o
,
(Fig. A) quindi fissare il piedino in posizione senza stringere.
Una volta stabilita la posizione del piedino, serrare i bulloni della grancassa (8)
per fissare il piedino (sulla base del piedino e sul piedino stesso
o
è disposto
un riferimento per l’allineamento, per facilitarne l’impostazione dell’angolazione).
Ruotare il puntale in gomma del piedino
!0
in una direzione per fissare il puntale
al piedino della grancassa
o
. (Fig. B)
e
Inserire la supporto per tom tom
!2
nel morsetto
!1
, quindi serrare a fondo il
bullone della staffa
!3
.
❈
Morsetti di memoria
!4
Una volta stabilita l’altezza desiderata, fissare il morsetto di memoria sul tubo
di montaggio della supporto per tom tom: in tal modo, saranno i tubi stessi ad
indicare il riferimento per configurazioni future.
❈
Morsetto a sfera
!5
Mediante il morsetto a sfera, è possibile variare liberamente l’inclinazione del
tom tom
!6
.
Printed in Indonesia
組立説明書 ・ Assembly Manual ・ Maunel dinstallation Zusammenbauanleitung ・
Manual de montaje ・ Manuale di montaggio ・
YAMAHA DRUMS
タムタムの取り付けかた
Tom Tom Installation
Installation des toms
Anbringen der Toms
Instalación de timbales
Montaggio del tom tom
!5
!6
!6
クランプゴム
Clamp Rubber
Manchon de pince en caoutchouc
Klemmen-Gummimantel
Goma de la abrazadera
Tampone del morsetto
u
!2
e
w q
!4
!1
!0
!0
o
y
t
r
(A)
i
(B)
o
!3
バスドラムの組み立てかた
Bass Drum Assembly
Montage de la grosse caisse
Zusammenbau der Bassdrum
Montaje del bombo
Montaggio della grancassa
q
シェル
q
に、ヘッド
w
、
リム
e
の順番で重ね、
バスドラム締めボルト
r
、
ワッシャー
t
、バスドラム掛け金
y
を使用し、少しずつ対角線状に締め付けていきます。
※ 指先でボルトを2〜3回仮締めし、
それからチューニングキー
u
を使って締め付けま
す。
(
「ヘッドの張りかたについて」
をご参照下さい。
)
w
バスドラム脚締め付けボルト
i
をゆるめ、バスドラム脚
o
を回し(図-A)、仮締めし
ます。
位置が決まりましたらバスドラム脚締め付けボルト
i
を締め付けます。
(バスドラム
脚台座とバスドラム脚
o
に位置決めの目安となる刻印があります。)脚ゴム
!0
をど
ちらかに回し、バスドラム脚
o
に固定します。
(図-B)
e
パイプクランプ
!1
にタムホルダー
!2
を差し込み、締め付けボルト
!3
を締めます。
※ メモリークランプ
!4
について
メモリークランプをタムホルダーやパイプの好みの位置に固定しておくことにより、
セッティングのたびごとに同じ高さをキープすることができます。
※ ボールクランプ
!5
について
打面の流れを自由に整えることができ、
タムタム
!6
のセッティング幅を大きく拡げ
ます。
!5
!6