- 59 -
AC00431
调节化油器
化油器是发动机的关键部件。
其调节应该由具备专业知识、专业
资料和设备的雅马哈代理店进行,
以保证调节正确。
AC01156
机油的更换
停止发动机后,不应立即将发
动机油排出。机油非常烫热,处理
时要极其小心,避免灼伤。
1. 将发电机置于平整的表面并预
热发动机数分钟。然后停止发
动机。
2. 将机油注入口盖取下。
3. 在发动机下放置一油底壳。移
除排油螺栓使机油完全排空。
4. 检查排油螺栓、排油螺栓、机
油注入口盖及橡皮圈。假如有
损坏,请更换。
1
排油螺栓
2
密封垫
3
橡皮圈
5. 安装排油螺栓。
6. 将机油加至注油口的上层。
4
上层
排油螺栓扭矩:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
ES
AS01156
CAMBIO DEL ACEITE DE
MOTOR
Evite vaciar el aceite del motor inme-
diatamente después de parar el
motor. El aceite estará caliente y
deberá manipularse con cuidado para
evitar posibles quemaduras.
1. Coloque el generador sobre una
superficie nivelada y caliente el
motor durante varios minutos. A
continuación, detenga el motor.
2. Quite el tapón de llenado de acei-
te.
3. Coloque un cárter de aceite deba-
jo del motor. Retire el tornillo de
drenaje del aceite para drenar por
completo el aceite.
4. Compruebe el estado del tornillo
de drenaje del aceite, la junta, el
tapón de llenado de aceite y la
junta tórica. Si están dañados,
sustitúyalos.
1
Tornillo de drenaje del aceite
2
Junta
3
Junta tórica
5. Coloque el tornillo de drenaje del
aceite.
6. Añada aceite de motor hasta el
nivel superior.
4
Nivel superior
Par del tornillo de drenaje del acei-
te:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
AS00431
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador es una pieza esencial
del motor. Deberá encargar el ajuste a
un distribuidor de Yamaha, ya que
cuenta con los conocimientos profe-
sionales, los datos especializados y el
equipo para hacerlo de forma adecua-
da.
1
3
700-067
2
700-006g
4
7C2-F8199-U0B0_p59-100 1/16/12 2:29 PM Page 59