- 82 -
P
I
D
AG01148
Kraftstoffhahn
IIn der Nähe von Kraftstoff nicht
rauchen und keine offene Flamme
benutzen.
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Kraftstoffhahn auf „OFF“ drehen.
3. Kraftstoffhahntrichter, Dichtung
und Kraftstoffsieb abnehmen.
4. Kraftstoffhahntrichter und
Kraftstoffsieb mit Benzin reinigen
und abwischen.
5. Dichtung prüfen. Bei
Beschädigung erneuern.
6. Kraftstoffsieb, Dichtung und
Kraftstoffhahntrichter einsetzen.
Die Tasse des Kraftstoffhahns muß
ausreichend fest angeschraubt
sein.
1
Kraftstoffhahntrichter
2
Dichtung
3
Kraftstoffsieb
WARNUNG
WARNUNG
AH01148
Valvola del carburante
Non usare mai il carburante
mentre si fuma o nelle vicinan-
ze di fiamme libere.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere in posizione “OFF”
la leva della valvola del car-
burante.
3. Togliere l’anello esterno
della valvola del carburante,
la guarnizione e il filtro del
carburante.
4. Pulire con benzina l'anello
esterno e il filtro del carbu-
rante e asciugarli.
5. Controllare la guarnizione.
Sostituirla se è danneggiata.
6. Installare il filtro del carbu-
rante, la guarnizione e l'a-
nello esterno della valvola
del carburante.
Assicurarsi che l’anello esterno
della valvola carburante sia
ben serrata.
1
Anello esterno della valvola del
carburante
2
Guarnizione
3
Filtro del carburante
AP01148
Torneira de combustível
Nunca use gasolina enquanto
estiver fumando ou perto de
fogo ou chamas.
1. Pare o motor.
2. Gire a alavanca da torneira de
combustível para “OFF”.
3. Retire o copo da torneira de
combustível, a junta e o filtro
de combustível.
4. Limpe a caneca e o filtro de
combustível com gasolina e
seque-os.
5. Verifique a junta. Se estiver
danificada, troque-a.
6. Instale o filtro de combustível,
a junta e a caneca da torneira
de combustível.
Certifique-se de que o copo da
torneira de combustível está fir-
memente apertado.
1
Copo da torneira de combustível
2
Junta
3
Filtro de combustível
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
7CC-F8199-U6A0_p65-134 4/27/11 1:18 PM Page 82