2-10
F
ES
La embarcación
tiende a virar
A la izquierda
(babor)
A la derecha
(estribor)
La aleta de la aleta
de compensación
Girar a la izquierda
(“A” en la figura)
Girar a la derecha
(“B” en la figura)
Résistance
Vis/molette
Augmente
Sens horaire
Diminue
Sens antihoraire
Resistencia
Tornillo/ruedecilla
Aumenta
Girar en el sentido de las agu-
jas del reloj
Disminuye
Girar en sentido contrario a
las agujas del reloj
FMU00108
VIS DE REGLAGE DE LA FRICTION
DE LA DIRECTION
(pour modèle à commande par barre
franche)
Un dispositif à friction crée une résistance dans
la commande de direction. L’intensité de cette
friction est réglable suivant les préférences du
pilote.
La vis/le boulon de réglage est située sur le
support pivotant.
FMU00111
Régler
XG
Ne serrez pas exagérément la vis/le boulon
de réglage de la friction. Si le réglage offre
une trop grande résistance, il pourra être
difficile de commander la direction, ce qui
risque de provoquer un accident.
FMU00114
COMPENSATEUR
Le compensateur doit être réglé de telle sorte
que la commande de direction puisse être tour-
née vers la droite et vers la gauche en appli-
quant une pression identique.
XG
Un compensateur incorrectement réglé peut
entraîner des problèmes au niveau de la
commande de direction. Il convient par
conséquent de toujours effectuer un essai
après l’installation ou le remplacement du
compensateur pour s’assurer que la direc-
tion ne présente aucun problème. Après le
réglage, vérifiez si le boulon du compensa-
teur est correctement serré.
1
Compensateur
2
Boulon
Le bateau a
tendance à virer
Vers la gauche
(bâbord)
Vers la droite
(tribord)
Tournez l’extrémité arriè-
re de l’aileron d’assiette
Tournez-la vers la
gauche “A” dans la Fig.
Tournez-la vers la
droite “B” dans la Fig.
SMU00108
TORNILLO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN
DE LA DIRECCIÓN (modelo provisto de
control de caña del timón)
Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al
movimiento de la dirección. Puede ajustarse de
acuerdo con las preferencias del operador.
En el soporte giratorio está situado un torni-
llo/perno de ajuste.
SMU00111
Ajustar
p
No apriete excesivamente el tornillo/perno de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es excesi-
va, resultará difícil controlar la dirección de la
embarcación, con el consiguiente riesgo de
accidente.
SMU00114
ALETA DE COMPENSACION
La aleta de compensación debe ajustarse de
forma que el mando de dirección pueda girarse
a derecha o a izquierda aplicando la misma
cantidad de fuerza.
p
Una aleta de compensación ajustada incorrec-
tamente puede dificultar el control de la direc-
ción de la embarcación. Realice siempre una
prueba de navegación después de instalar o
cambiar la aleta de compensación, para com-
probar que la dirección funciona correctamen-
te. Asegúrese de apretar el perno después de
ajustar la aleta de compensación.
1
Aleta de compensación
2
Perno
65W-9-77-2 (E,F,S) 3/25/02 7:36 PM Page 23
Summary of Contents for F25A
Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Page 151: ... MEMO 65W 9 77 4A E F S _01 10 3 25 02 7 39 PM Page 33 ...
Page 222: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 65W 9 77 6 E F S 3 26 02 9 54 AM Page 2 ...
Page 230: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...