ES
D
F
ARBRE DE TRANSMISSION, PIGNON DE MARCHE AVANT ET TIGE D’INVERSEUR
ANTRIEBSWELLE, VORWÄRTSGETRIEBE UND SCHALSTANGE
EJE MOTOR, EMBRAGUE PARA MARCHA AVANTE Y VARILLA DE LIZOS
LOWR
6-18
2. Déposez :
9
Bagues d’étanchéité
N.B. :
Installez l’adaptateur d’extracteur et
l’extracteur dans les bagues d’étan-
chéité de l’arbre de transmission, ser-
rez l’extracteur de façon à ce que les
griffes maintiennent les bagues d’étan-
chéité et déposez les bagues d’étan-
chéité au moyen de l’extracteur.
2. Ausbau:
9
Öldichtungen
HINWEIS:
Abzieherhalter und Abzieher in den
Antriebswellenöldichtungen anset-
zen und Abzieher so festziehen, daß
die Klauen die Öldichtungen halten.
Dann die Dichtungen mit dem
Abzieher herausnehmen.
2. Extraiga:
9
Juntas de aceite
NOTA:
Instale el acoplamiento del extractor y
el extractor en las juntas de aceite del
eje motor, ajuste el extractor para que
las uñas sujeten las juntas de aceite y
extraiga las juntas con el extractor.
ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN
Dépose des pignons d’attaque et de
marche avant
1. Déposez :
9
Tige d’inverseur
1
9
Circlips
2
9
Pignon d’attaque
3
9
Rondelle plate
4
9
Arbre de transmission
5
9
Pignon de marche avant
6
N.B. :
Pour déposer le pignon d’attaque, sou-
levez légèrement l’arbre de transmis-
sion.
Démontage du carter inférieur
1. Déposez :
9
Roulement à billes
(pignon de marche avant)
N.B. :
Installez l’extracteur dans le roulement
du pignon de marche avant et serrez
l’extracteur de façon à ce que les
griffes maintiennent la bague intérieu-
re du roulement; voir illustration.
Déposez le roulement au moyen de
l’extracteur de roulements.
A
Pour les USA et le CANADA
B
Sauf pour les USA et le CANADA
WARTUNGSPUNKTE
Ausbau des Ritzels und
Vorwärtszahnrades
1. Ausbau:
9
Schaltstange
1
9
Sicherungsring
2
9
Ritzel
3
9
Flachscheibe
4
9
Antriebswelle
5
9
Vorwärtszahnrad
6
HINWEIS:
Beim Ausbau des Ritzels
Antriebswelle leicht anheben.
Zerlegung des Unterwasserteils
1. Ausbau:
9
Kugellager
(Vorwärtszahnrad)
HINWEIS:
Lagerabzieher ins
Vorwärtszahnradlager einbauen
und Abzieher so anziehen, daß die
Klauen den Innenring des Lagers
halten. Siehe Abbildung. Lager mit
dem Lagerabzieher ausbauen.
A
Für USA und KANADA
B
Außer USA und KANADA
PUNTOS DE SERVICIO
Extracción del piñón diferencial y
del embrague para marcha avante
1. Extraiga:
9
Varilla de desplazamiento
1
9
Resorte circular
2
9
Piñón diferencial
3
9
Arandela de la placa
4
9
Eje motor
5
9
Embrague para marcha avante
6
NOTA:
Al extraer el piñón diferencial, tire
hacia arriba del eje motor con suavi-
dad.
Desmontaje de la envoltura inferior
1. Extraiga:
9
Cojinete de bolas
(embrague para marcha avante)
NOTA:
Instale el sacacojinetes en el cojinete
del embrague para marcha avante y
ajuste el extractor para que las uñas
sujeten la carrera interna del cojinete;
véase la ilustración. Extraiga el cojine-
te con el sacacojinetes.
A
Para EE.UU. y CANADÁ
B
Salvo para EE.UU. y CANADÁ
Jeu de marteau coulissant
1
1
:
YB-06096
Plaque de guide de butée
2
2
:
90890-06501
Extracteur de roulements
3
3
:
90890-06535
Support de guide de butée
4
4
:
90890-06538
Schiebehammer
1
:
YB-06096
Anschlagsführungsblech
2
:
90890-06501
Lagerabzieher
3
:
90890-06535
Anschlagsführungsständ
er
4
:
90890-06538
Conjunto de mazo de des-
lizamiento
1
1
:
YB-06096
Placa guía del tapón
2
2
:
90890-06501
Sacacojinetes
2
2
:
90890-06535
Soporte guía del tapón
4
4
:
90890-06538