background image

 

6

 

 

PAL

44.1 K

ON

UP

4%

REF V

RSVD

NTSC

48 K

OFF

DOWN

0.1%

AE

IN7/8

1

2

4

5

3

REF
VIDEO

INPUT

OUTPUT

I/O INTERFACE CARD

MODEL MY8-AEB

MADE IN JAPAN

7/8

5/6

3/4

1/2

7/8

5/6

3/4

1/2

1

2

 

Die MY8-AEB ist eine AES 3id-1995-kompatible Platine mit acht Ein- und Ausgangskanälen. Über die Video-Eingänge 
erlaubt die MY8-AEB eine Synchronisation des Wirtgerätes zu einem Videosignal.

 

Anschlussfeld

Schalter

Bedienfeld

 

1

 

REF VIDEO-Buchse

 

An diesen Video-Eingang muss man das Videosignal anlegen, 
aus dem der Wordclock-Takt gewonnen werden soll. Der 
Wordclock-Takt bleibt selbst brauchbar, wenn das Videosignal 
wiederholt ausfällt. Um diesen Takt verwenden zu können, 
müssen Sie Schalter 

 

4

 

 auf „REF V” stellen.

 

2

 

INPUT/OUTPUT-Buchsen

 

Hierbei handelt es sich um Ein- und Ausgänge im AES 3id-1995-
Format.

 

Schalter

 

Stellen Sie diese Schalter immer so ein, dass sie sowohl der aktuellen 
Konfiguration als auch den Möglichkeiten des Wirtgerätes gerecht 
werden.

 

1

 

Videosignal

 

2

 

Grundlegende Sampling-Frequenz (Fs)

 

3

 

Fs-Faktoren

 

Schließen Sie niemals andere Signaltypen an, 

weil Sie das Gerät sonst beschädigen.

 

Modus

Einstellung

 

PAL

PAL

NTSC

NTSC

 

Modus

Einstellung

 

44.1 kHz

44.1 K

48 kHz

48 K

 

Modus (Fs/Basis-Fs)

Einstellung

OFF/ON

DOWN/UP

0.1% / 4%

 

 25/24 (+4%)

ON

UP

4%

1001/1000 (+0.1%)

0.1%

      1 (Basic Fs)

OFF

1000/1001 (–0.1%)

ON

DOWN

0.1%

 24/25 (–4%)

4%

 

4

 

Wordclock-Taktgeber von Kanal 7/8

 

Mit diesem Schalter wählen Sie den Taktgeber, der vom Wirtgerät als 
„Kanal 7/8” des Schachtes gehandelt wird, in dem sich die MY8-AEB 
befindet.
Wenn sich der Schalter in der „REF V”-Position befindet, wird der 
Wordclock-Takt aus dem eingehenden Videosignal destilliert. Mit den 
Schaltern 

 

1

 

~

 

3

 

 können Sie festlegen, welches Taktsignal genau erzeugt 

werden soll.

 

ACHTUNG:

 

• Wenn Sie hier „REF V” wählen, kann die MY8-AEB selbst einen 

brauchbaren Takt erzeugen, wenn das Videosignal ab und zu ausfällt 
oder eine instabile Wellenform aufweist. Trotzdem weist Sie die 
Statusanzeige von Kanal 7/8 des Schachts im Wirtgerät, der die MY8-
AEB enthält, dann mit einer Meldung wie „SYNC ERROR” auf 
eventuelle Probleme hin. 

• Wenn nach Anwahl von „REF V” kein Signal an INPUT 7/8 anliegt, 

stimmt die Statusanzeige (z.B. „Emphasis”) des betreffenden Kanals 
im Wirtgerät eventuell nicht mit den Tatsachen überein.

 

5

 

Reserviert

 

Beim normalen Einsatz muss sich dieser Schalter immer in der „AE”-
Position befinden.

 

Geräte, in die man die MY8-AEB einbauen 
kann

 

ACHTUNG:

 

• Eine jeweils aktuelle Übersicht aller Geräte, welche die MY8-AEB 

unterstützen, finden Sie auf der Pro Audio-Webpage von Yamaha.
Weltweite Yamaha Pro Audio-Webpage:
http://www.yamahaproaudio.com/

 

Modus

Einstellung

 

Erzeugt anhand eines REF VIDEO-Signals

REF V

INPUT 7/8

IN7/8

 

Modellname

Anzahl der 

unterstützten 

Karten

Modellname

Anzahl der 

unterstützten 

Karten

 

DME32

3

01V96

1

DIO8

8

DME24N

1

DM2000

6

DME64N

4

02R96

4

PM5D/PM5D-RH

4

DM1000

2

M7CL-48/32

3

Summary of Contents for MY8-AEB

Page 1: ...1 EN ES DE JA FR OWNER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 取扱説明書 I O INTERFACE CARD MY8 AEB ...

Page 2: ...0 ohm ribbon lead change the lead in to co axial type cable If these corrective measures do not produce satisfactory results please contact the local retailer authorized to distribute this type of product If you can not locate the appropriate retailer please con tact Yamaha Corporation of America Electronic Service Division 6600 Orangethorpe Ave Buena Park CA90620 FCC INFORMATION U S A This device...

Page 3: ...fenden Rechtspersonen Die hier dargestellten Abbildungsbeispiele dienen rein informativen Zwecken und sie stimmen nicht notwendigerweise mit der tatsächlichen Aufmachung im Betrieb überein Yamaha übernimmt keine Haftung für Datenverlust Sachschäden oder Verletzungen die durch unsachgemäßen Umgang und falsche Bedienung entstehen PRECAUTIONS D USAGE ATTENTION Le non respect des avertissements suivan...

Page 4: ...llas o contactos están afilados y pueden provocar cortes en las manos La tarjeta es sensible a la electricidad estática Antes de manipular la tarjeta toque el chasis metálico de la unidad principal con las manos desnudas con el fin de descargar la electricidad estática de su cuerpo Los nombres de empresas y de productos en este Manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales re...

Page 5: ...8 Word Clock Source This switch selects the word clock source that is provided as Ch 7 8 of the host device in which the MY8 AEB is installed If this switch is set to the REF V position you will be able to use the word clock that is generated from the video signal Use switches 1 3 to specify the conditions for the word clock that is generated NOTE If this is set to REF V the word clock will contin...

Page 6: ...Wordclock Taktgeber von Kanal 7 8 Mit diesem Schalter wählen Sie den Taktgeber der vom Wirtgerät als Kanal 7 8 des Schachtes gehandelt wird in dem sich die MY8 AEB befindet Wenn sich der Schalter in der REF V Position befindet wird der Wordclock Takt aus dem eingehenden Videosignal destilliert Mit den Schaltern 1 3 können Sie festlegen welches Taktsignal genau erzeugt werden soll ACHTUNG Wenn Sie ...

Page 7: ... 0 1 0 1 1 Basic Fs OFF 1000 1001 0 1 ON DOWN 0 1 24 25 4 4 4 Source wordclock pour les canaux 7 8 Ce commutateur sert à choisir la source wordclock faisant office de source canal 7 8 sur le dispositif hôte contenant la MY8 AEB En mettant le commutateur en position REF V vous pouvez extraire le signal de synchronisation d un signal vidéo Les commutateurs 1 3 permettent de spécifier le genre de sig...

Page 8: ... selecciona la fuente word clock que se ofrece como el canal 7 8 del dispositivo principal en el que está instalada la MY8 AEB Si este conmutador está ajustado a la posición REF V podrá utilizar el word clock que se genera a partir de la señal de vídeo Utilice los conmutadores 1 3 para especificar las condiciones para el word clock que se genera NOTA Si está ajustado a REF V el word clock seguirá ...

Page 9: ... ON DOWN UP 0 1 4 25 24 4 ON UP 4 1001 1000 0 1 0 1 1 Basic Fs OFF 1000 1001 0 1 ON DOWN 0 1 24 25 4 4 4 Ch7 8 Word Clock Source MY8 AEB を装着した本体の Ch7 8 として供給するワードクロック ソースを選択するスイッチです REF V に設定することで ビデオ信号から生成したワードクロック を利用することができるようになります 生成するワードクロック に関する条件を 1 3 のスイッチで設定します NOTE このスイッチを REF V に設定している場合 ビデオ信号が途絶 えたり または入力波形が異常になった場合でも ワードクロッ クは MY8 AEB から供給され続けます ただし異常があることを 知らせるため MY8 AEB を装着した本体の SLO...

Page 10: ...消耗部品の交換 7 離島または離島に準ずる遠隔地へ出張修理を行う場合の出張に要す る実費 5 この保証書は日本国内においてのみ有効です This warranty is valid only in Japan 6 この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください 修理 サービス メモ この保証書は本書に示した期間 条件のもとにおいて無料修理をお約束す るものです したがってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限 するものではありませんので 保証期間経過後の修理などについてご不明 の場合は お買上げの販売店 ヤマハ電気音響製品サービス拠点にお問 合わせください ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては 本体取扱説明書をご参 照ください 品 名 品 番 製 造 番 号 保 証 期 間 本 体 お買上げの日から1ケ年間 お買上げ日 年 月 日 お 客 様 ご住所 お名前 様 電 ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...ormation specified in EN55103 1 and EN55103 2 Conformed Environment E1 E2 E3 and E4 Für das europäische Modell Kunden Benutzerinformation nach EN55103 1 und EN55103 2 Entspricht den Umweltschutzbestimmungen E1 E2 E3 und E4 Pour le modèle européen Informations pour l acheteur usager spécifiées dans EN55103 1 et EN55103 2 Environnement adapté E1 E2 E3 et E4 Modelo para Europa Información sobre el co...

Reviews: