background image

2-2

2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FBU00019

UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-
TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

 Un VTT se manie

différemment des autres véhicules, y compris des moto-
cyclettes et des voitures. Un accident est vite arrivé et
peut survenir si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi-
ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou
sur des obstacles.

Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT:

Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.

Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.

Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur: 
- Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire
un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm

3

.

SBU00019

INFORMACION SOBRE SEGURIDAD

EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCION
PUEDE RESULTAR PELIGROSA.

 El ATV se

conduce de modo distinto a otros vehículos, como
los coches o las motocicletas. Se puede producir
rápidamente una colisión o un vuelco, incluso
durante maniobras de rutina como giros, conducción
en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman
las debidas precauciones.

Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIO-
NES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.

Lea atentamente este manual y todas las etique-
tas, y siga los procedimientos de manejo descri-
tos. 

No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.

Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada su-
perior a 90 cc.

U5LP62.book  Page 2  Wednesday, May 8, 2002  11:24 AM

Summary of Contents for RAPTOR YFM660RR

Page 1: ... JAPAN 2002 04 0 9 1 CR E F S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5LP 28199 62 YFM660RR OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO ...

Page 2: ...B6 fm Page 1 Monday June 18 2001 11 18 AM ...

Page 3: ...U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 4: ...bility that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic un derstanding of the features and operation of this ATV This manual includes important safety in formation It provides information about spe cial techniques and skills necessary to ride your ATV It also includes basic maintenance and inspection procedures If you have any questions regarding the op...

Page 5: ...t à toute question concernant le fonctionnement ou l entre tien de ce véhicule SBU01203 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por su compra de la Yamaha YFM660R Representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de ex celentes motos deportivas y de turismo y de máqui nas de competición que marcan el ritmo de las carre ras Con la compra de esta Yamaha podrá apreciar el alto grad...

Page 6: ...CLOSE ATTENTION TO THE WARNING AND CAUTION LABELS ON THE ATV THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE THIS ATV IS A HIGH PERFORMANCE ATV FOR OFF ROAD USE ONLY FOR SPORT TYPE RECREATIONAL AND COMPETITIVE USE BY EXPERIENCED OPERATORS U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 7: ...HICULE DE LOI SIR OU DE COMPÉTITION POUR DES PILOTES EXPÉRIMENTÉS MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV ASEGÚRESE DE HA BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC CIONES PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA DEL ATV ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO NAS DE E...

Page 8: ...mation is distinguished in this manual by the following notations The Safety Alert Symbol means ATTENTION BE COME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could re sult in severe injury or death to the machine oper ator a bystander or a person inspecting or repairing the machine U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 9: ...e inspectant ou réparant le véhicule SBU00801 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR TALES La información de especial importancia se señala en este manual con las siguientes notaciones El símbolo de alerta de seguridad significa ATEN CIÓN MANTÉNGASE ALERTA PELIGRA SU SEGURIDAD ADVERTENCIA...

Page 10: ...UTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine NOTE NOTE A NOTE provides key information to make proce dures easier or clearer U5LP62 book Page 3 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 11: ...ents nécessaires à la clari fication et à la simplification des divers travaux ATENCION Los avisos de ATENCION indican precauciones es peciales que deben adoptarse para evitar que la má quina sufra daños NOTA NOTA Las NOTAS contienen información importante para facilitar o aclarar los procedimientos U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 12: ... and spark arrester laws and regulations in effect at the time of manufacture Please check your local riding laws and regula tions before operating this machine EBU01056 YFM660RR OWNER S MANUAL 2002 by Yamaha Motor Co Ltd 1st edition April 2002 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan U5LP6...

Page 13: ...011 AVISO IMPORTANTE Esta máquina ha sido fabricada y diseñada única mente para su utilización FUERA DE CARRETERA Por lo tanto es ilegal y al mismo tiempo peligroso circular con ella por autopistas carreteras o cual quier otra vía pública La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA DE CARRETERA establecidos por la reglamenta ción y las ley...

Page 14: ...4 15 Speed limiter 4 17 Clutch lever 4 19 Brake lever 4 19 Brake pedal 4 21 Parking brake 4 23 Shift pedal 4 27 Reverse knob 4 27 1 2 3 4 Fuel tank cap 4 29 Fuel cock 4 29 Starter choke 4 31 Seat 4 33 Front shock absorber adjustment 4 35 Rear shock absorber adjustment 4 37 PRE OPERATION CHECKS 5 1 Front and rear brakes 5 5 Fuel 5 9 Engine oil 5 13 Coolant 5 17 Chain 5 19 Throttle lever 5 21 Fittin...

Page 15: ...USTMENT 8 1 Owner s manual and tool kit 8 3 Periodic maintenance lubrication 8 7 Panel removal and installation 8 15 Engine oil and oil filter cartridge 8 17 Cooling system 8 33 Changing the coolant 8 35 Spark plug inspection 8 43 Air filter element cleaning 8 47 Carburetor adjustment 8 53 Idle speed adjustment 8 55 Throttle lever adjustment 8 57 Valve clearance adjustment 8 59 Front and rear brak...

Page 16: ... Wheel installation 8 99 Battery 8 101 Battery maintenance 8 105 Fuse replacement 8 107 Replacing a headlight bulb 8 109 Tail brake light bulb replacement 8 119 Troubleshooting 8 121 Troubleshooting chart 8 123 CLEANING AND STORAGE 9 1 A Cleaning 9 1 B Storage 9 7 SPECIFICATIONS 10 1 CONVERSION TABLE 11 1 9 10 11 U5LP62 book Page 3 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 17: ...U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 18: ... embrayage 4 20 Levier de frein 4 20 Pédale de frein 4 22 Frein de stationnement 4 24 Pédale de sélection 4 28 1 2 3 4 Bouton de marche arrière 4 28 Bouchon du réservoir de carburant 4 30 Robinet de carburant 4 30 Starter enrichisseur 4 32 Selle 4 34 Réglage des amortisseurs avant 4 36 Réglage de l amortisseur arrière 4 38 CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE 5 2 Freins avant et arrière 5 6 Carburant 5 10...

Page 19: ...RETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 8 2 Manuel du propriétaire et trousse à outils 8 4 Entretiens et graissages périodiques 8 9 Dépose et mise en place du cache 8 16 Huile de moteur et cartouche du filtre à huile 8 18 Circuit de refroidissement 8 34 Changement du liquide de refroidissement 8 36 Inspection de la bougie 8 44 Nettoyage de l élément du filtre à air 8 48 Réglage de carburateur 8 54 Réglage...

Page 20: ...eurs avant 8 92 Lubrification du pivot de bras arrière 8 94 Dépose d une roue 8 98 Repose d une roue 8 100 Batterie 8 102 Entretien de la batterie 8 106 Remplacement du fusible 8 108 Remplacement d une ampoule de phare 8 110 Remplacement d une ampoule de feu arrière stop 8 120 Dépannage 8 122 Tableau de dépannage 8 125 NETTOYAGE ET REMISAGE 9 2 A Nettoyage 9 2 B Remisage 9 8 CARACTÉRISTIQUES TECHN...

Page 21: ...U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 22: ...lanca del freno 4 20 Pedal del freno 4 22 Freno de estacionamiento 4 24 Pedal de cambios 4 28 1 2 3 4 Botón de marcha atrás 4 28 Tapón del depósito de combustible 4 30 Grifo de combustible 4 30 Starter choke 4 32 Asiento 4 34 Ajuste del amortiguador delantero 4 36 Ajuste del amortiguador trasero 4 38 COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA 5 3 Frenos delantero y trasero 5 6 C...

Page 23: ... Cruce de aguas poco profundas 7 64 6 7 Conducción en terreno accidentado 7 68 Patinazos y derrapes 7 70 Qué hacer si 7 74 Qué hacer 7 74 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS 8 2 Manual del propietario y equipo de herramientas 8 4 Mantenimiento lubricacion periodicos 8 11 Extracción e instalación del panel 8 16 Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite 8 18 Sistema de enfriamiento 8 34 Cambio d...

Page 24: ... pedales del freno y de cambios y de las palancas del reno y del embrague 8 90 Lubricación de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior delanteros 8 92 Lubricación de los pivotes del brazo trasero 8 94 Desmontaje de una rueda 8 98 Instalación de las ruedas 8 100 Batería 8 102 Mantenimiento de la batería 8 106 Cambio del fusible 8 108 Reemplazo de una bombilla del faro 8 110 Reemplazo de ...

Page 25: ...EETOC S fm Page 4 Wednesday May 8 2002 11 48 AM ...

Page 26: ...1 1 EBU00464 LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 27: ...ormation for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replace ment label is available from your Yamaha dealer 1 For Europe 1 For Oceania 5FK 21697 00 16 U5LP62 book Page 2 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 28: ...de conducir este vehículo lea el Manual del Propietario Lire le manuel du propriétaire avant d utiliser ce véhicule Prima di usare il veicolo leggete il manuale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário lnnan du kör detta fordon läs handboken U5LP62 book Page 3 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 29: ...1 4 3 For Europe 4 For Europe 4 For Oceania YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB 2155A 00 5FK 2151H 00 U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 30: ...kPa 0 275 kgf cm2 4 0 psi GB D E F I NL P S Set with tires cold Pneus à froid Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos an frío Impostare a pneumatici freddi Ställ in med kalla däck Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios U5LP62 book Page 5 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 31: ...1 6 U5LP62 book Page 6 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 32: ...1 7 BU00464 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES U5LP62 book Page 7 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 33: ...rtantes pour la sécurité et le bon fonctionne ment du VTT Ne jamais décoller d étiquette apposée sur le VTT Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre 1 Pour l Europe 1 Pour l Océanie 5FK 21697 00 16 U5LP62 book Page 8 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 34: ...es de conducir este vehículo lea el Manual del Propietario Lire le manuel du propriétaire avant d utiliser ce véhicule Prima di usare il veicolo leggete il manuale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário lnnan du kör detta fordon läs handboken U5LP62 book Page 9 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 35: ...1 10 3 Pour l Europe 4 Pour l Europe 4 Pour l Océanie YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB 2155A 00 5FK 2151H 00 U5LP62 book Page 10 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 36: ... 5 kPa 0 275 kgf cm2 4 0 psi GB D E F I NL P S Set with tires cold Pneus à froid Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos an frío Impostare a pneumatici freddi Ställ in med kalla däck Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios U5LP62 book Page 11 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 37: ...1 12 U5LP62 book Page 12 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 38: ...1 13 SBU00464 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION U5LP62 book Page 13 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 39: ...ante para la utilización correcta y segura de su ATV No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la ATV Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende su concesionario Yamaha podrá facili tarle una de recambio 1 Para Europa 1 Para Oceanía 5FK 21697 00 16 U5LP62 book Page 14 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 40: ... de conducir este vehículo lea el Manual del Propietario Lire le manuel du propriétaire avant d utiliser ce véhicule Prima di usare il veicolo leggete il manuale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário lnnan du kör detta fordon läs handboken U5LP62 book Page 15 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 41: ...1 16 3 Para Europa 4 Para Europa 4 Para Oceanía YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB 2155A 00 5FK 2151H 00 U5LP62 book Page 16 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 42: ... kPa 0 275 kgf cm2 4 0 psi GB D E F I NL P S Set with tires cold Pneus à froid Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos an frío Impostare a pneumatici freddi Ställ in med kalla däck Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios U5LP62 book Page 17 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 43: ...1 18 U5LP62 book Page 18 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 44: ...ding on hills or over obstacles if you fail to take proper precautions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures described Never operate an ATV without proper instruc tion Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never oper ate an ATV with engine size greater ...

Page 45: ...s suivantes concernant l âge du conducteur Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d une cylindrée de plus de 90 cm3 SBU00019 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD EL ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUCCION PUEDE RESULTAR PELIGROSA El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco incluso durante manio...

Page 46: ... on any public street road or highway even a dirt or gravel one Never operate an ATV without wearing an ap proved motorcycle helmet that fits properly You should also wear eye protection goggles or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket and long pants Never consume alcohol or drugs before or while operating this ATV Never operate at speeds too fast for your skills or the conditions ...

Page 47: ...n et sa propre ex périence Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain aux conditions de visibilité et de fonctionne ment ainsi qu à son expérience No permita que un muchacho menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehículo de forma continuada si ca rece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad No lleve nunca un pasajero en el ATV Evite...

Page 48: ...ebars and both feet on the footboards of the ATV dur ing operation Always go slowly and be extra careful when op erating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV Never operate on excessively rough slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Always be especially cau tious on...

Page 49: ... intente hacer acrobacias saltos u otras habili dades Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento Siga siempre los procedimientos e intervalos de ins pección y mantenimiento indicados en este ma nual Durante la conducción mantenga siempre las manos en el manillar y los pies sobre las estribe ras Circule siem...

Page 50: ...abilities Practice on smaller hills before attempting larger hills Always follow proper procedures for climbing hills as described in this manual Check the ter rain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight forward Never open the throttle suddenly or make sudden gear changes Never go over the top of a hill at high speed U...

Page 51: ...mais donner trop brusque ment des gaz et ne jamais changer abruptement de vi tesse Ne jamais passer le sommet d une colline à vi tesse élevée Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual Practique los gi ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo cidades superiores No gire nunca a excesiva ve locidad No conduzca el ATV en pendientes demasiado pronunciadas para l...

Page 52: ...o lean sharply to one side Go straight down the hill where possible Always follow proper procedures for crossing the side of a hill as described in this manual Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight to the uphill side of the ATV Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning technique described in this manual on level ground ...

Page 53: ...uel Éviter dans la mesure du possible d effectuer la traversée latérale d une pente trop raide Para bajar pendientes o frenar en las mismas observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente Desplace su peso hacia atrás No baje nunca una pendiente a toda velocidad Evite bajar pen dientes en un ángulo que obli...

Page 54: ...cribed in this manual Dismount on the uphill side or to a side if pointed straight up hill Turn the ATV around and remount follow ing the procedure described in this manual Always check for obstacles before operating in a new area Never attempt to operate over large obstacles such as large rocks or fallen trees Always fol low proper procedures when operating over obstacles as described in this man...

Page 55: ...stacles décrites dans ce manuel Siga siempre los procedimientos adecuados si se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente Para evitar la para del motor utilice una marcha adecuada y man tenga una velocidad constante cuando suba pen dientes Si se cala éste o el vehículo rueda hacia atrás siga el procedimiento especial de frenado descrito en este manual Apéese por el ...

Page 56: ...r in water deeper than that recommended in this manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings Always be sure there are no obstacles or peo ple behind you when you operate in reverse When it is safe to proceed in reverse go slowly Always use the size and type tires spec...

Page 57: ...es pneus de la taille et du type spé cifiés dans ce manuel Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandée dans ce manuel Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí culo patine o derrape Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja veloci dad en terreno liso y horizontal En superficies extremadamente resbaladizas tales como hielo circule despacio y sea extrema...

Page 58: ...er exceed the stated load capacity for an ATV Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed and follow instructions in this manual for carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for brak ing U5LP62 book Page 15 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 59: ...r transporter un chargement ou tirer une re morque Prévoir une plus grande distance de freinage No modifique nunca un ATV mediante el uso o montaje de accesorios inadecuados No sobrepase nunca la capacidad de carga es pecificada para el ATV La carga deberá ir conve nientemente distribuida y sujeta Reduzca la ve locidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efect...

Page 60: ...thes dryers Gasoline can catch fire and you could be burned When transporting the machine in another vehicle be sure it is kept upright and that the fuel cock is in the OFF position Oth erwise fuel may leak out of the carburetor or fuel tank Gasoline is poisonous If you should swal low some gasoline or inhale a lot of gaso line vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If...

Page 61: ...ce se répand sur les vête ments les changer sans tarder _ ADVERTENCIA Pare siempre el motor cuando vaya a repos tar No reposte si el motor ha estado funcionan do y se encuentra aún muy caliente Durante el repostaje no derrame gasolina sobre el motor el tubo de escape o el silen ciador No reposte nunca cuando esté fu mando o en las proximidades de chispas llamas desnudas u otras fuentes de igni ció...

Page 62: ...achine in an area with adequate ventilation Never start or run the en gine in a closed area Exhaust fumes are poi sonous and may cause loss of consciousness and death within a short time U5LP62 book Page 19 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 63: ...appement sont toxiques et peuvent entraî ner très rapidement une syncope et la mort _ ADVERTENCIA Conduzca siempre la máquina en una zona debi damente ventilada No arranque ni tenga en mar cha el motor en un local cerrado Los gases del escape son venenosos y pueden provocar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte en poco tiempo U5LP62 book Page 20 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 64: ...ttle stop screw 8 Coolant reservoir 9 Tail brake light 10 Shift pedal 11 Clutch lever 12 Handlebar switches 13 Parking brake 14 Main switch 15 Reverse knob 16 Throttle lever 17 Brake lever NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 65: ...anuel peuvent légèrement diffé rer du modèle réel _ SBU00032 DESCRIPCIONEIDENTIFICACION DE LA MAQUINA 1 Asiento 2 Tapón del depósito de combustible 3 Depósito de aceite de motor 4 Pedal del freno 5 Faros 6 Grifo de combustible 7 Tornillo de tope del acelerador 8 Depósito de refrigerante 9 Luz de freno piloto trasero 10 Pedal del cambio 11 Palanca de embrague 12 Interruptores del manillar 13 Freno ...

Page 66: ...n number and model label information in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION U5LP62 book Page 3 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 67: ...ON DU VÉHICULE ACA 02F 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE ACA 01F SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la eti queta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha o como referencia en caso de sus...

Page 68: ...del vehículo EBU00035 Key identification number The key identification number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key EBU00036 Vehicle identification number The vehicle identification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identi fy your machine U5LP62 book Page 5 Wednesday May 8 2002 11...

Page 69: ...d identification du véhicule permet d identi fier le véhicule _ SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estampado en la misma como puede verse en la siguiente ilus tración Este número puede utilizarse para pedir una llave nueva SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está estam pado en el bastidor NOTA...

Page 70: ...0787 Model label The model label is affixed to the location in the il lustration Record the information on this label in the space provided This information will be need ed to order spare parts from your Yamaha dealer U5LP62 book Page 7 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 71: ...ces saires lors de la commande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SBU00787 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar indi cado en la ilustración Anote la información de esta etiqueta en los espacios previstos al efecto Esta in formación facilitará los trámites cuando pida repues tos a un concesionario Yamaha U5LP62 book Page 8 Wednesday May 8 2002 11 2...

Page 72: ...itch positions are as follows ON The engine can be started only at this position and the headlights and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 73: ...sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU00942 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el inte rruptor en esta posición si está conectado el inte rruptor de cambio de luces se encienden el faro y las luces traseras OFF Se desconectan todos los circ...

Page 74: ...sement 1 Luz de control de marcha atrás R 2 Luz de control de punto muerto N 3 Luz de aviso de la temperatura del refrigerante EBU00802 Indicator and warning lights EBU00602 Reverse indicator light R This indicator light comes on when the transmis sion is in reverse EBU00603 Neutral indicator light N This indicator light comes on when the transmis sion is in neutral U5LP62 book Page 3 Wednesday Ma...

Page 75: ...e point mort N Ce témoin s allume quand la transmission est à la posi tion N SBU00802 Luces indicadoras y de aviso SBU00602 Luz de control de marcha atrás R Se enciende cuando la transmisión está en marcha atrás SBU00603 Luz de control de punto muerto N Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 76: ...ature reaches a specified level this light comes on to warn that the coolant temperature is too hot If the light comes on during operation stop the engine as soon as it is safe to do so and allow the engine to cool down for about 10 minutes The coolant temperature warning light circuit can be checked according to the procedure on page 4 7 CAUTION The engine may overheat if the ATV is overloaded If...

Page 77: ...teur en marche Lorsque ce témoin est allumé il ne faut pas rouler de façon conti nue sous peine d endommager le moteur _ SBU00713 Luz de aviso de la temperatura del refrigerante Cuando la temperatura del refrigerante alcanza un nivel especificado se enciende esta luz para avisar que la temperatura del refrigerante es demasiado al ta Si se enciende con el motor en marcha párelo en cuando la segurid...

Page 78: ...nt temperature warning light comes on Coolant temperature warning light does not come on Coolant temperature and electrical circuit are OK Go ahead with riding Push the start switch with the transmission in the neutral position Ask a Yamaha dealer to inspect the electrical circuit Coolant temperature warning light comes on momentarily U5LP62 book Page 7 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 79: ...e refroidissement s allume Le témoin d avertissement de la température du liquide de refroidissement ne s allume pas La température du liquide de refroidissement et le circuit électrique sont bons On peut démarrer le véhicule Mettre la boîte de vitesses au point mort puis appuyer sur le contacteur du démarreur Faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha Le témoin d avertiss...

Page 80: ...e aviso de la temperatura del refrigerante no se enciende La luz de aviso de la temperatura del refrigerante se enciende La luz de aviso de la temperatura del refrigerante no se enciende La temperatura del refrigerante y el circuito eléctrico están BIEN Se puede conti nuar conduciendo Pulse el interruptor de arranque con la transmisión en punto muerto Pida a un concesionario Yamaha que inspeccione...

Page 81: ...4 10 U5LP62 book Page 10 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 82: ...t switch OFF Set the switch to to turn on the low beam and the taillight Set the switch to to turn on the high beam and the taillight Set the switch to OFF to turn off all the lights CAUTION _ Do not use the headlights with the engine turned off for more than thirty minutes The battery may discharge to the point that the starter motor will not operate properly If this should happen remove the batt...

Page 83: ...it se produi re déposer et recharger la batterie _ SBU00053 Interruptores del manillar SBU01204 Interruptor de las luces OFF Ponga el interruptor en la posición para encen der la luz de cruce del faro y la luz de cola Ponga el interruptor en la posición para encen der la luz de carretera del faro y la luz de cola Ponga el interruptor en la posición OFF para apa gar todas las luces ATENCION _ No ma...

Page 84: ...t the engine stop switch is set to before starting the engine The engine stop switch controls ignition and can be used at all times to stop the engine especially in an emer gency The engine will not start or run when the engine stop switch is set to EBU00607 Start switch The starter motor cranks the engine when this switch is pushed CAUTION See starting instructions prior to starting the engine Se...

Page 85: ...marche Pour plus de détails voir page 6 4 _ SBU01205 Interruptor de paro del motor Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición antes de arrancar el motor El interruptor de parada del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento especialmente en casos de emergencia Cuando se pone el interruptor de para da del motor en la...

Page 86: ...d is re moved from the throttle lever Before starting the engine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released WARNING Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the operation of the throttle lever before you start the engine If ...

Page 87: ... problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha _ SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la pa lanca de aceleración se aumenta la velocidad de gi ro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posi ción del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuel va al ralentí cuando se reti...

Page 88: ... maximum engine power available and de creases the maximum speed of the ATV WARNING _ Improper adjustment of the speed limiter and throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the adjusting screw out more than 12 mm or the throttle cable could be damaged Always make sure the throttle lever free play is a...

Page 89: ...e le jeu du levier d accélération soit toujours de 3 à 5 mm Voir page 8 58 _ SBU01198 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por com pleto el acelerador incluso cuando se presiona al máximo la palanca del acelerador Enroscando el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del motor disponible y se reduce la velocidad máxima del ATV ADVERTENCIA _ El ajuste inadecuad...

Page 90: ...er holder Pull the clutch lever to the handlebar to disengage the clutch and release the lever to engage the clutch The lever should be pulled rapidly and released slowly for smooth clutch operation Refer to Starting a cold engine for a description of the ignition circuit cut off sys tem EBU00988 Brake lever The brake lever is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to apply th...

Page 91: ...r actionner le frein avant SBU00069 Palanca de embrague La palanca de embrague está situada en el lado iz quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema de corte del circuito de encendido Para desembra gar apriete la palanca del embrague hacia el manillar y suéltela para embragar Para que el embrague fun cione con suavidad la palanca debe apretarse con rapidez y soltarse despacio El funciona...

Page 92: ...dal 1 Pédale de frein 1 Pedal del freno EBU00989 Brake pedal The brake pedal is located on the right side of the machine Push down on the pedal to apply the rear brake U5LP62 book Page 21 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 93: ...té droit du véhicule Enfoncer la pédale de frein pour actionner le frein arrière SBU00989 Pedal del freno El pedal de freno se encuentra situado en el lado de recho de la máquina Pisarlo para aplicar el freno tra sero U5LP62 book Page 22 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 94: ...pecially on a slope Squeeze the clutch lever while pushing the button then push in the lock plate to apply the parking brake Squeeze the clutch lever to release the parking brake NOTE When the parking brake is used engine speed is limited to 2 300 r min Be sure the parking brake is released before moving the throttle lever Other wise the engine will misfire preventing normal op eration U5LP62 book...

Page 95: ...accé lération Ignorer cette consigne pourrait entraîner des ra tés et un fonctionnement anormal du moteur SBU00081 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máqui na sobre todo en pendientes Apriete la palanca del embrague mientras pulsa el botón luego empuje la placa de bloqueo para aplicar el freno de estaciona miento ...

Page 96: ...d cause loss of control or a collision Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parking brake You could lose braking performance which could cause an accident You could also wear out the brakes prematurely U5LP62 book Page 25 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 97: ...rformances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément _ ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamien to antes de poner en marcha el motor El ATV podría ponerse en movimiento inespe radamente si no se aplica el freno Esto po dría dar lugar a una pérdida del control o a una colisión Asegúrese siempre de solt...

Page 98: ...peed forward and 1 speed reverse transmis sion The shift pedal is located on the left side of the engine and is used in combination with the clutch when shifting EBU01028 Reverse knob REV The reverse knob is used to shift into reverse gear Refer to the Reverse knob operation and reverse driving section page 6 11 before operating this machine in reverse gear U5LP62 book Page 27 Wednesday May 8 2002...

Page 99: ...ère et conduite en marche arrière page 6 12 avant d engager la marche arrière SBU00788 Pedal de cambios Esta máquina va provista de una caja de cambios de 5 velocidades de avance y de 1 de marcha atrás en toma constante El pedal del cambio se encuentra si tuado en el lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con el embrague durante los cambios de marcha SBU01028 Botón de marcha atrás RE...

Page 100: ...With the lever in this position fuel will not flow Always turn the lever to this position when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding turn the lever to this position THEN FILL THE FUEL TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY After refuelling ...

Page 101: ...DÈS QUE POSSIBLE Après le ravitaillement repla cer le levier sur ON SBU00092 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustible hacién dolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depósito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posición no circula co...

Page 102: ...ine requires a richer air fuel mixture A separate starter circuit supplies this mixture Move in direction a to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper opera tion See page 6 3 U5LP62 book Page 31 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 103: ...recte est décrite à la section Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir page 6 4 SBU00095 Starter choke Cuando el motor está frío requiere una mezcla más rica de combustible para arrancar Esta mezcla se suministra a través de un circuito separado el circui to del starter Mueva en la dirección a para conectar el starter choke Mueva en la dirección b para desconectar el starter cho...

Page 104: ... EBU01010 Seat To remove the seat insert your hand between the rear of the seat and the rear fender pull the seat lock lever upward and pull up the seat at the rear To install the seat insert the projections on the front of the seat into the seat holders and push down on the seat at the rear NOTE _ Make sure that the seat is securely fitted _ U5LP62 book Page 33 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 105: ... B _ S assurer que la selle est bien fixée _ SBU01010 Asiento Para extraer el asiento inserte la mano entre la parte trasera del asiento y el guardabarros trasero tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia arriba y le vante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte los salientes de la parte frontal del asiento en los soportes del asiento y empuje hacia abajo el asiento ...

Page 106: ...g conditions Adjust the spring preload as follows To increase the spring preload turn the adjusting ring in direction a To decrease the spring preload turn the adjusting ring in direction b NOTE _ A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer to make this adjustment _ WARNING _ Always adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven ad justment can cause poor ...

Page 107: ...éhicule ce qui pourrait être à l origine d un accident _ Position standard C A minimum douce E maximum dure SBU01163 Ajuste del amortiguador delantero La precarga del resorte puede ajustarse para adap tarlas al peso del conductor y a las condiciones de marcha Ajuste la precarga del resorte de la forma siguiente Gire el anillo de ajuste en la dirección a para au mentar la precarga del resorte Gire ...

Page 108: ... understand the following information before handling the shock absorber Do not tamper with or attempt to open the cylinder assembly Do not subject the shock absorber to an open flame or other high heat source This may cause the unit to explode due to ex cessive gas pressure Do not deform or damage the cylinder in any way Cylinder damage will result in poor damping performance Take the shock absor...

Page 109: ...ortisse ment Tout entretien de l amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha _ SBU01208 Ajuste del amortiguador trasero La precarga del resorte la fuerza de amortiguación de rebote y la fuerza de compresión del amortigua dor trasero pueden ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condiciones de marcha ADVERTENCIA _ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión...

Page 110: ... a to in crease the spring preload and in direction b to decrease the spring preload 3 The length of the spring installed changes 1 5 mm per turn of the adjusting nut NOTE _ A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer to make this adjustment _ 4 Tighten the locknut to the specified torque CAUTION _ Always tighten the locknut against the adjust ing nut then tighten it to the specified torqu...

Page 111: ...mm Maximum doux 247 mm Couple de serrage 42 Nm 4 2 m kgf Ajuste la precarga del resorte de la manera siguiente 1 Afloje la contratuerca 2 Para incrementar la precarga del resorte gire el ajustador en la dirección a y para reducir la precarga del resorte gírelo en la dirección b 3 La longitud del muelle montado varía 1 5 mm por cada vuelta del dispositivo de ajuste NOTA _ Para realizar este ajuste ...

Page 112: ...ping force as follows Turn the rebound damping force adjusting screw in direction a to increase the rebound damping force and in direction b to decrease the rebound damping force Adjust the compression damping force as follows Turn the compression damping force adjusting screw in direction a to increase the compression damping force and in direction b to decrease the compression damping force From...

Page 113: ... de 3 crans Ajuste la fuerza de amortiguación de rebote de la manera siguiente Para incrementar la fuerza de amortiguación de re bote gire el tornillo de ajuste de la amortiguación de rebote en la dirección a y para reducir la fuerza de amortiguación de rebote gírelo en la dirección b Ajuste la fuerza de amortiguación de compresión de la manera siguiente Para incrementar la fuerza de amortiguación...

Page 114: ...ll differences in production the actual number of clicks always represents the entire adjusting range To obtain a precise adjustment it would be advisable to check the number of clicks of each damping force adjust ing mechanism and to modify the specifications as necessary _ From the fully turned out position Minimum soft 1 click in Standard 7 clicks in Maximum hard 12 clicks in U5LP62 book Page 4...

Page 115: ...2 crans ATENCION _ No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de la posición de ajuste máximo o mínimo _ NOTA _ Aunque es posible que el número total de clics de un mecanismo de ajuste de la fuerza de amortiguación no corresponda exactamente con las especificacio nes arriba mencionadas debido a pequeñas diferen cias durante la producción el número real de clics siempre representa todo el margen...

Page 116: ... during operation Never touch the compression damping adjusting screw the rebound damp ing adjusting screw or the oil reservoir with your bare hand or skin until suspension com ponents have cooled _ U5LP62 book Page 45 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 117: ...t refroidir les organes de la suspension _ ADVERTENCIA _ Los componentes de la suspensión están calien tes durante la operación No toque nunca el tor nillo de ajuste de la amortiguación de compre sión el tornillo de ajuste de la amortiguación de rebote ni el depósito de aceite con las manos desnudas ni con ninguna parte del cuerpo hasta que los componentes de la suspensión se hayan enfriado _ U5LP...

Page 118: ...nd cable length 8 73 8 75 Fuel Check fuel level Fill with fuel if necessary 5 9 5 11 Engine oil Check oil level Fill with oil if necessary 5 13 5 15 8 17 8 31 Coolant reservoir Check coolant level Fill with coolant if necessary 5 17 5 19 8 33 8 41 Drive chain Check chain slack and condition Adjust if necessary 5 19 8 81 8 87 Throttle Check for proper throttle cable operation and free play 5 21 8 5...

Page 119: ... la longueur de câble 8 74 à 8 76 Carburant Contrôler le niveau de carburant Compléter si nécessaire 5 10 à 5 12 Huile de moteur Contrôler le niveau de liquide Faire le plein si nécessaire 5 14 à 5 16 8 18 à 8 32 Vase d expansion Contrôler le niveau du liquide de refroidissement Ajouter du liquide si nécessaire 5 18 à 5 20 8 34 à 8 42 Chaîne de transmission Contrôler la flèche et l état de la chaî...

Page 120: ... 76 Combustible Comprobar el nivel de combustible Rellene combustible si es necesario 5 10 5 12 Aceite del motor Comprobar el nivel de aceite Rellene aceite si es necesario 5 14 5 16 8 18 8 32 Depósito de refrigerante Compruebe el nivel de refrigerante Llene el refrigerante que necesario 5 18 5 20 8 34 8 42 Cadena de transmisión Comprobar el estado y la tensión de la cadena Ajustar si es necesario...

Page 121: ...peut être utilisé en toute sécu rité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule _ ADVERTENCIA Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condicio nes de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y progr...

Page 122: ... 71 If the pedal height is incorrect have a Yamaha dealer adjust it Check the operation of the brake lever and brake pedal They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brakes are applied If not have a Yamaha dealer in spect the brake system Brake fluid level Check the brake fluid level Add fluid if necessary See pages 8 63 8 67 Recommended brake fluid DOT 4 U5LP62 book Pag...

Page 123: ...pages 8 64 à 8 68 Liquide de frein recommandé DOT 4 SBU01167 Frenos delantero y trasero Palanca del freno y pedal del freno Compruebe que no haya juego libre en la palan ca del freno Si hay juego libre solicite a un con cesionario Yamaha que inspeccione el sistema de los frenos Compruebe si la altura del pedal del freno es co rrecta Vea la página 8 72 Si la altura del pedal es incorrecta solicite ...

Page 124: ... sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking performance in spect the brake pads for wear See page 8 61 WARNING _ Always check the brakes at the start of every ride Do not ride the ATV if you find any prob lem with the brakes or you could lose braking ability which could lead to an accident If a problem cannot be corrected by the adjust ment procedures provided in th...

Page 125: ...un concessionnaire Yamaha afin d en déterminer la cause _ Fugas del líquido de frenos Compruebe si hay alguna fuga de líquido de frenos por las juntas de los tubos o depósitos del líquido de frenos Aplique los frenos con firmeza durante un mi nuto Si hay alguna fuga solicite a un concesionario Yamaha que le inspeccione sistema de los frenos Operación de los frenos Pruebe los frenos circulando a po...

Page 126: ...se only unleaded gasoline The use of leaded gasoline will cause severe damage to internal engine parts such as the valves and piston rings as well as to the exhaust system _ Recommended fuel Unleaded gasoline only For Europe Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Fuel tank capacity Total 12 L Reserve 2 6 L U5LP62 book Page 9 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 127: ... indice d octane recherche de 91 ou plus Capacité du réservoir de carburant Total 12 l Réserve 2 6 l SBU00998 Combustible Asegúrese de que hay gasolina suficiente en el de pósito NOTA _ sólo para Europa Si se produjese golpeteo o detonación emplee una marca diferente de gasolina o un octanaje mayor _ ATENCION _ Emplee sólo gasolina sin plomo El empleo de gasolina con plomo causaría graves daños en...

Page 128: ...ds when it heats up If the fuel tank is over filled fuel could spill out due to heat from the engine or the sun Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot Be sure the fuel tank cap is closed secure ly _ U5LP62 book Page...

Page 129: ...eiller à ce que le bouchon du réservoir de car burant soit bien fermé _ ADVERTENCIA _ No llene el depósito de combustible en ex ceso ya que el combustible se dilata al ca lentarse y si se llena demasiado el depósi to podría derramarse debido al calor del motor o del sol Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor o el tubo de escape ya que podría producirse un in cendio ...

Page 130: ... level Fill with oil as necessary See pages 8 17 8 31 for details Recommended oil Recommended engine oil classification API Service SE SF SG type or higher 20 10 0 10 20 30 40 50 C 10W 30 15W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 U5LP62 book Page 13 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 131: ...sse SE SF SG minimum 20 10 0 10 20 30 40 50 C 10W 30 15W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 SBU01180 Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor esté al nivel es pecificado Añada aceite como sea necesario Para más detalles vea las páginas 8 18 8 32 Aceite recomendado Clasificación del aceite de motor recomendado Servicio API tipo SE SF SG o superior 20 10 0 10 20 30 40 50 C 10W 30 15W 40 20W 40...

Page 132: ...ith a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher Make sure that no foreign material enters the crankcase _ Oil quantity Periodic oil change 1 9 L With oil filter element replacement 1 95 L Total amount 2 3 L U5LP62 book Page 15 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 133: ...ériodique 1 9 l Avec remplacement de l élément de filtre à huile 1 95 l Quantité totale 2 3 l ATENCION Para evitar el patinaje del embrague debido a que el aceite de motor lubrica también el em brague no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especificación diesel de CD ni aceites de más alta calidad que la especificada Además no deberá emplear tampoco aceites que lleven la etiqueta E...

Page 134: ...rks on the coolant reservoir If the coolant level is at or below the lower level mark add tap water soft water to bring the level up to the upper level mark Change the coolant every two years See pages 8 33 8 41 for details CAUTION _ Hard water or salt water is harmful to the en gine You may use distilled water if you cannot get soft water _ Coolant reservoir capacity 0 29 L U5LP62 book Page 17 We...

Page 135: ... l on ne peut se procurer de l eau distillée utiliser de l eau douce _ Capacité du vase d expansion 0 29 l SBU01244 Refrigerante Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito cuando el motor frío El nivel de refrigerante varía con la temperatura del motor El nivel de refrigeran te será satisfactorio si se encuentra entre las marcas de nivel superior y de nivel inferior del depósito de re frige...

Page 136: ...ure Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap _ EBU00498 Chain Check the general condition of the chain and check the chain slack before every ride Lubricate and adjust the chain as necessary See pages 8 81 8 87 for details U5LP62 book Page 19 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 137: ...et régler la chaîne si néces saire Voir pages 8 82 à 8 88 pour plus de détails ADVERTENCIA _ Antes de quitar el tapón del radiador espere a que el motor y el radiador se enfríen Podría su frir quemaduras por la salida violenta de vapor y líquido caliente a presión Cubra siempre el ta pón con un trapo de tela gruesa cuando vaya a abrirlo Antes de quitarlo completamente deje que escape toda la presi...

Page 138: ...the tightness of chassis fittings and fasteners before a ride Take the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Manual for correct tightening torque EBU01003 Lights Check the headlights and tail brake light to make sure they are in working condition Repair as nec essary for proper operation EBU01170 Switches Check the operation of all switches Have a Yamaha dealer repair as necessary for...

Page 139: ...antir un bon fonctionnement SBU01083 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del acelerador Deberá acelerar con suavi dad y volver a la posición de ralentí al soltarla Si es necesario solicite su reparación a un concesionario Yamaha para que funcione correctamente SBU01162 Accesorios y elementos de fijación Antes de emprender la marcha compruebe siempre el a...

Page 140: ...s sure may cause loss of control increasing your risk of accident Pay attention to the following 1 The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recom mended Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT21 7 10 KT331 Rear DUNLOP AT20 10 9 KT335 U5LP62 book Page 23 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 141: ...Taille Type Avant DUNLOP AT21 7 10 KT331 Arrière DUNLOP AT20 10 9 KT335 SBU00158 Neumáticos Utilizar siempre los neumáticos recomendados ADVERTENCIA El uso de neumáticos inadecuados o la conduc ción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desiguales puede dar lugar a pérdidas de control con riesgo de acci dente Prestar atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos in...

Page 142: ...d could cause the tire to dislodge from the rim under severe riding conditions The following are minimums Front 24 5 kPa 0 245 kgf cm 2 0 245 bar Rear 24 5 kPa 0 245 kgf cm 2 0 245 bar 4 Use no more than the following pressures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kgf cm 2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kgf cm 2 2 5 bar Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very slowly ...

Page 143: ...lentement et avec beaucoup de précaution Un gonflage ra pide risque de faire éclater le pneu _ 2 Los neumáticos deben inflarse a la presión recomendada Presiones recomendadas de los neumáticos Delanteros 27 5 kPa 0 275 kgf cm 2 0 275 bar Traseros 27 5 kPa 0 275 kgf cm 2 0 275 bar Comprobar y ajustar las presiones con los neumáticos fríos Las presiones deberán ser iguales en am bos lados 3 Si las p...

Page 144: ...re and use the second reading Dust or dirt in the gauge could cause the first reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications Recommended pressure Minimum Maximum Front 27 5 kPa 0 275 kgf cm2 0 275 bar 24 5 kPa 0 245 kgf cm2 0 245 bar 30 5 kPa 0 305 kgf cm2 0 305 bar Rear 27 5 kPa 0 275 kgf cm2 0 275 bar 24 5 kPa 0 245 kgf cm2 0 245 bar 30 5 ...

Page 145: ...Pa 0 305 kgf cm2 0 305 bar Arrière 27 5 kPa 0 275 kgf cm2 0 275 bar 24 5 kPa 0 245 kgf cm2 0 245 bar 30 5 kPa 0 305 kgf cm2 0 305 bar SBU00159 Cómo medir la presión de los neumáticos Utilice un manómetro de baja presión NOTA El manómetro de baja presión va incluido en el equi po standard Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y utilice la segunda El polvo o la su ciedad depositados en ...

Page 146: ...5 29 a 3 mm EBU00160 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm due to wear replace the tire U5LP62 book Page 29 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 147: ...ont la profondeur de sculpture est ré duite à 3 mm SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del di bujo de éste se haya reducido a 3 mm debido al des gaste U5LP62 book Page 30 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 148: ...ing the ATV WARNING Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 149: ...l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha _ SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea atenta mente el Manual del Propietario ADVERTENCIA Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un accidente o le siones Si no entiende algún mando o función pregunt...

Page 150: ...f the control cables are frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an acci dent or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the engine stop switch to 4 Shift the transmission into neutral U5LP62 book Page 3 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 151: ...clé sur ON et placer le cou pe circuit du moteur sur 4 Mettre la boîte de vitesses au point mort SBU00815 Arranque del motor en frío ADVERTENCIA En tiempo frío asegúrese siempre de que todos los cables de mando funcionen con suavidad antes de circular Si los cables están congelados o no funcionan con suavidad podría perderse el control del ATV y producirse un accidente 1 Aplique el freno de estaci...

Page 152: ... light does not come on ask a Yamaha dealer to inspect it When the clutch is disengaged with the trans mission in any position However it is recom mended to shift into neutral before starting the engine 5 Use the starter choke in reference to the fig ure Position 1 Cold engine start ambient temperature below 5 C Position 2 Cold engine start ambient temperature at 0 C 30 C and warming up position P...

Page 153: ...ur Position 3 Moteur froid température atmosphérique supérieure à 25 C et moteur chaud NOTA Este modelo va provisto de un sistema de corte del circuito de encendido El motor puede ponerse en marcha en las siguientes condiciones Cuando la transmisión esté en punto muerto Deberá encenderse la luz indicadora de punto muerto Si no se enciende pida a un concesio nario Yamaha que la inspeccione Cuando s...

Page 154: ...ds on each attempt 7 If the engine is started with the starter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the engine 8 Continue warming up the engine until it idles smoothly and return the starter choke to po sition 3 before riding CAUTI...

Page 155: ..._ Lire attentivement la section Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule _ 6 Cierre por completo la palanca del acelerador y ponga en marcha el motor pulsando el interrup tor de arranque NOTA Si el motor no arranca suelte el interruptor de arran que y vuelva a pulsarlo Espere unos segundos an tes del siguiente intento Los intentos deberán ser lo más breves posibles a fin de ahorr...

Page 156: ...ngine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the en gine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off NOTE When the parking brake is used engine speed is limited to 2 300 r min Be sure the parking brake is released before moving the throttle lever Other wise the engine will misfire preventing normal op eration U...

Page 157: ...n Ignorer cette consigne pourrait entraîner des ra tés et un fonctionnement anormal du moteur _ SBU00180 Puesta en marcha del motor en caliente Para poner en marcha el motor estando caliente consulte el apartado Puesta en marcha del motor en frío No utilice el starter choke Acelerar ligera mente SBU00538 Calentamiento Para conseguir la máxima vida útil del motor calien te siempre el motor antes de...

Page 158: ... damaged _ 1 Bring the machine to a complete stop return the throttle lever to the closed position apply the clutch lever and then shift the transmis sion into first gear 2 While applying the brake pedal turn the re verse knob clockwise with your right hand 3 Shift the transmission into reverse by press ing down on the shift pedal NOTE _ When in reverse the reverse indicator light should be on If ...

Page 159: ...par un concessionnaire Yamaha _ SBU01210 Accionamiento del dispositivo de marcha atrás y conducción hacia atrás ATENCION _ Antes de cambiar pare la máquina y vuelva a po ner la palanca del acelerador a la posición cerra da De lo contrario podrían causarse daños en la transmisión _ 1 Detenga completamente la máquina vuelva a poner la palanca del acelerador a la posición cerrada aplique la palanca d...

Page 160: ...ue to watch to the rear while backing WARNING _ Improper operation in reverse could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse make sure there are no obstacles or people be hind you When it is safe to proceed go slowly _ U5LP62 book Page 13 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 161: ...e le véhicule Démarrer lentement une fois que la voie est libre _ 4 Compruebe si hay personas u obstáculos de trás del vehículo y suelte entonces el pedal del freno 5 Abra gradualmente la palanca del acelerador y siga mirando atrás mientras se desplaza en marcha atrás ADVERTENCIA _ El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer que el vehículo choque con algún obstáculo o atropelle a alguien lo ...

Page 162: ...losed position apply the clutch and repeatedly depress the shift pedal until it stops When it stops it will be in first gear Raise the pedal slightly to neutral CAUTION _ Do not coast for long periods with the en gine off and do not tow the machine a long distance Even in neutral position the transmission is only properly lubricated when the engine is running Inadequate lu brication may cause dama...

Page 163: ...force des vitesses et ces orga nes risquent d être endommagés _ SBU01173 Cambio de velocidades Este modelo va provisto de una caja de cambios de 5 velocidades hacia adelante y 1 marcha atrás La caja permite controlar la cantidad de potencia dispo nible en una velocidad dada o para la puesta en mar cha aceleración subida de pendientes etc Para cambiar a punto muerto vuelva a poner la palanca del ac...

Page 164: ...ne and drive train may result 2 Pull the clutch lever to disengage the clutch 3 Shift into first gear 4 Open the throttle gradually and at the same time release the clutch lever slowly 5 Once the machine has attained adequate speed release the throttle and at the same time quickly pull in the clutch lever U5LP62 book Page 17 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 165: ... l accélérateur tout en serrant rapidement le levier d embrayage SBU00204 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 1 Accionar la palanca de aceleración ATENCION Soltar siempre el acelerador para cambiar de ve locidad de lo contrario pueden causarse daños al motor y a la transmisión 2 Para desembragar tirar de la palanca de em brague 3 Poner la primera velocidad 4 Acelerar gradualmente y al mism...

Page 166: ...ame procedure when shifting to the next higher gear WARNING Opening the throttle abruptly or releasing the clutch lever too quickly would increase the chance of an accident or could make the ma chine wheelie including overturn Always open the throttle gradually and release the clutch le ver gradually U5LP62 book Page 19 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 167: ...ment Accélérer pro gressivement tout en relâchant lentement le levier d embrayage _ 6 Cambiar a segunda velocidad con cuidado de no pasar a punto muerto 7 Accionar el acelerador parcialmente y soltar gradualmente la palanca de embrague 8 Seguir el mismo procedimiento para cambiar a la velocidad inmediata superior ADVERTENCIA Acelerar con brusquedad o soltar la palanca de embrague con demasiada rap...

Page 168: ...he brakes or shift ing can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an acci dent WARNING Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a low er gear when the engine speed is too high could make the wheels stop rotating This could cause loss of control an accident and injury It could also cause engine or drive train ...

Page 169: ...ent un accident Cela risque également d endommager le moteur ou la transmission _ SBU00208 Para decelerar Para decelerar o parar soltar el acelerador y aplicar los frenos suave y uniformemente Al perder veloci dad el vehículo cambiar a una marcha más corta Antes de reducir a una marcha inferior esperar a que el régimen del motor descienda lo suficiente El uso incorrecto de los frenos o del cambio ...

Page 170: ...emselves to the correct operating clear ances During this period prolonged full throttle operation or any condition which might result in excessive engine heating must be avoided However mo mentary 2 3 seconds maximum full throttle oper ation under load does not harm the engine Each full throttle acceleration sequence should be followed with a substantial rest period for the en gine by cruising at...

Page 171: ...rmale de fonctionnement Si une anomalie est détectée pendant le rodage consulter un concessionnaire Yamaha SBU00209 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello rogamos lea cuidadosamente las siguientes recomendaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante las primeras horas de marcha Durante las primeras 20...

Page 172: ...peed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 2 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time 3 After break in Avoid prolonged full throttle operation Vary speeds occasionally U5LP62 book Page 25 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 173: ...verture des gaz Varier la vitesse de temps à autre 1 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la má quina con el acelerador a más de medio gas Tras una hora de funcionamiento deje que transcurra un período de enfriamiento de cinco a diez minutos Varíe la velocidad de la máqui na de vez en cuando No conduzca con una aceleración fija 2 10 20 horas Evite el funcionamiento prolongado de la má ...

Page 174: ... Placa de bloqueo 1 Locked position 1 Position verrou bloqué 1 Posición bloqueada EBU00211 Parking When parking stop the engine and shift into neu tral Turn the fuel cock to OFF and apply the parking brake U5LP62 book Page 27 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 175: ... robinet de carburant sur OFF et serrer le frein de stationnement SBU00211 Estacionamiento Al estacionar la máquina pare el motor y cambie a punto muerto Cierre el grifo del combustible colo cándolo en posición OFF y aplique el freno de es tacionamiento U5LP62 book Page 28 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 176: ...ine in low gear apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily _ 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes in low gear 2 Stop the engine and release the clutch lever 3 With the rear brake applied apply the parking brake and slowly release the brake pedal U5LP6...

Page 177: ...r d embrayage 3 Actionner le frein arrière puis serrer le frein de sta tionnement Relâcher ensuite lentement la pédale de frein SBU01175 Estacionamiento en pendiente ADVERTENCIA _ Evitar el estacionamiento en colinas u otros te rrenos inclinados ya que el ATV podría ponerse en movimiento sin control con riesgo de acci dente Si es necesario aparcar en pendiente po nerla transmisión en gama baja apl...

Page 178: ...ne Yamaha accessories Other accessories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality Accessories should be rigidly and securely mounted An accessory which can shift posi tion or come off while ...

Page 179: ...sque de bouger ou de se dé tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du VTT SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y control de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo siguiente Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionario Yamaha dispone de una amplia variedad de accesorio...

Page 180: ...around on the seat or one that limits your view Use extra caution when riding an ATV with ac cessories The ATV may handle differently than it does without accessories EBU00224 Loading As originally equipped this ATV is not designed to carry cargo or tow a trailer If you choose to add accessories so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgement Keep the foll...

Page 181: ...e garantir une conduite en toute sécu rité Ne jamais perdre de vue les points suivants No monte un accesorio donde pueda interferir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manejo de la dirección un ac cesorio que le impida poder moverse libremente en el sillín o cualquier otro que limite la visión la relación no es exhaustiva ...

Page 182: ...the rear carrier Center the load from side to side Tie down cargo securely to the carriers Make sure cargo in the trailer cannot move around A shifting load can cause an accident Make sure the load does not interfere with con trols or your ability to see where you are going MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg U5LP62 book Page 35 Wednesday ...

Page 183: ...oids total du con ducteur du chargement et des accessoires 100 kg No sobrepase nunca los límites de peso estipula dos Con exceso de carga el ATV puede volver se inestable Coloque la carga en las bandejas lo más cerca posible del centro del vehículo Situé la carga en la parte delantera de la bandeja trasera Centre los pesos en sentido transversal Ate firmemente la carga a los portabultos Asegú rese...

Page 184: ...nless at very slow speeds Avoid hills and rough terrain Choose terrain carefully Added weight affects the stability and handling of the ATV WARNING Never exceed the stated load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or tow ing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an acci dent Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce s...

Page 185: ...ire la vitesse lors de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage _ Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga Cuanto mayor sea la carga a menor velocidad conviene ir Aunque todo depende de las circunstancias es conveniente no pasar de segunda velocidad cuando se transportan car gas pesadas o se arrastra un remolque Prever mayore...

Page 186: ...7 1 Riding Your ATV U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 187: ...7 2 7 Conduite du VTT Conducción del ATV U5LP62 book Page 2 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 188: ...ficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable ac tivity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill necessary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read this Owner s Manual completely and understand the operation of the controls Pay par ticular attention to the safety i...

Page 189: ...é Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d avertissement qui sont apposées sur le VTT SBU01178 FAMILIARIZÁNDOSE CON SU ATV Este ATV está expresamente destinado a los con ductores experimentados para su utilización con fi nes recreativos Aunque sea usted un experto en la conducción de otros vehículos o motocicletas todo terreno conducir el ATV exige destrezas especiales que so...

Page 190: ... totally familiar with the ATV s handling and performance characteristics WARNING _ Never operate this ATV without proper instruc tion Beginning and inexperienced operators should regularly practice the skills and the op erating techniques described in this Owner s Manual The risk of an accident is greatly in creased if the operator does not know how to operate the ATV properly in different situat...

Page 191: ...ris à conduire correcte ment le VTT dans diverses situations et sur différents types de terrain _ CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO COMÚN Tome unas lecciones si carece de experiencia Los principiantes deben recibir adiestramiento de un instructor titulado Al principio conduzca el ATV a baja velocidad para familiarizarse con el vehículo aunque sea un con ductor experto No trate de conducir a pleno ren...

Page 192: ... attempting more difficult maneuvers Not recommended for children under 16 years of age WARNING _ A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by chil dren of ATVs that are not recommended for their age can lead to severe injury or death of the child _ U5LP62 book Page 7 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 193: ...isques d accidents qui pourraient être à l origine de blessures graves voire mortelles _ La conducción de su ATV requiere una habilidad especial que solo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo Tómese el tiempo necesario para aprender las técni cas básicas antes de intentar maniobras más difíci les No recomendada para menores de 16 años ADVERTENCIA _ Un...

Page 194: ...is to al low the operator to shift position as needed during operation It is not for carrying passen gers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an accident resulting in harm to you and or your passenger _ U5LP62 book Page 9 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 195: ...l in tégrité physique des personnes concernées est donc nettement accru _ Este ATV está diseñado para transportar única mente al conductor está prohibido llevar pasa jeros ADVERTENCIA _ No lleve nunca un pasajero El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha No es para llevar pasajeros Transportar un pasajero en este ATV reduce conside...

Page 196: ... pants WARNING _ Never operate this ATV without wearing an ap proved motorcycle helmet eye protection and protective clothing Operating without an ap proved motorcycle helmet increases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an accident and in creases your chances of a severe injury in the event of an accident Operati...

Page 197: ...te sans vête ments de protection augmente les risques de blessures graves en cas d accident _ Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos ADVERTENCIA _ No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de motociclista homologado protec ción ocular y la vestimenta ad...

Page 198: ...sted on page 5 1 before riding for safety and proper care of the ATV WARNING _ Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating con dition Always follow the inspection and main tenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly maintain the ATV increases the possibility of an acci...

Page 199: ... son entretien correct augmente les ris ques d accident ou d endommagement _ No conduzca después de haber consumido alco hol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye de bido a la influencia de las drogas o el alcohol ADVERTENCIA _ No consuma alcohol o drogas antes ni durante la conducción de este ATV _ Comprobaciones previas a la conducción Para la debida seguridad y el cuidado cor...

Page 200: ...un even tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident _ Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions WARNING _ Always go at a speed that is proper for the ter rain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the conditions in creases your chances of losing control of the ATV wh...

Page 201: ...xpérience du pilote augmente les risques d acci dents dus à une perte de contrôle _ ADVERTENCIA _ Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las páginas 5 24 5 26 de este Manual del Propietario Man tenga siempre los neumáticos a la presión de in flado correcta que se indica en la página 5 28 de este Manual del Propietario El uso de neumáti cos inadecuados ...

Page 202: ... speed limiter limits the power and top speed of the ATV Turning the adjusting screw in decreases the top speed and turning it out increases the top speed See page 4 17 for details Loading and accessories Use extra caution when riding the ATV with addi tional loads such as accessories or cargo The ATV s handling may be adversely affected Re duce your speed when adding additional loads U5LP62 book ...

Page 203: ...éduite Réduire la vitesse lorsque l on conduit avec une charge supplémentaire Limitador de velocidad Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo el vehículo va provisto de un limita dor de velocidad en el alojamiento de la palanca del acelerador El limitador controla la potencia y la velo cidad máxima del ATV Girando el tornillo de ajuste hacia dentro disminuye la velocidad má...

Page 204: ...duce speed when carrying cargo or pull ing a trailer Allow greater distance for braking Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pull ing a trailer _ MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg U5LP62 book Page 19 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 205: ...e du véhicule poids total du conducteur du chargement et des accessoires 100 kg ADVERTENCIA _ No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV La carga deberá ir convenientemente distri buida y sujeta Reduzca la velocidad cuando se transporte carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado mayor Siga siempre las instrucciones sobre trans porte de cargas o arrastre de u...

Page 206: ... or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into con tact with the rear wheels which could injure you or cause an accident _ Avoid wheelies and jumping You may lose control of the ATV or overturn WARNING _ Never attempt stunts such as wheelies or jumps Don t try t...

Page 207: ...mais tenter d acrobaties telles que les cabrages ou sauts Éviter toute manœuvre dangereuse _ Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies podrían entrar en contacto con las ruedas traseras ADVERTENCIA _ Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sobre las estriberas del ATV Soltar una mano o leva...

Page 208: ...ha or equivalent components designed for use on this ATV and should be in stalled and used according to instructions Im proper installation of accessories or modification of this vehicle may cause chang es in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions con sult an authorized ATV dealer _ U5LP62 book Page 23 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 209: ...oindre doute ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha _ Modificaciones ADVERTENCIA _ No modifique nunca este ATV mediante el mon taje o empleo inadecuado de accesorios Las piezas y accesorios añadidos a este vehículo han de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes diseñados para su empleo en este ATV y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones El montaje...

Page 210: ...or brush or other combustible material accumulated around the engine area could catch fire WARNING _ Do not touch the hot exhaust system Do not park the ATV during or after operation in a place where others might be likely to touch it Keep the engine area free of dry grass brush or other combustible material Do not operate idle or park the ATV in dry grass or other dry ground cover _ U5LP62 book P...

Page 211: ...Veiller à ce que ni herbe sèche ni brous sailles ni autres matériaux combustibles ne se trou vent à proximité du moteur Ne pas rouler faire tour ner le moteur ni garer le véhicule dans de l herbe sèche ou toute autre végétation sèche _ Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente du rante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para prevenir quemad...

Page 212: ...riously affect handling and control of the ATV and may cause the ve hicle to go out of control __ Do not ride on any public road street or highway Riding on public roads can result in collisions with other vehicles WARNING _ Never operate this ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one You can collide with another vehicle In many ar eas it is illegal to operate ATVs on publ...

Page 213: ...T sur des rues routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des pays _ VIGILE DONDE CONDUCE Este ATV está diseñado exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conducción sobre su perficies pavimentadas puede provocar una pérdida del control ADVERTENCIA _ Evite siempre circular por superficies pavimenta das como aceras caminos privados zonas de es tacionamiento y calles Los ATV están d...

Page 214: ...s be alert to changing terrain conditions when operating the ATV _ WARNING _ Do not operate on excessively rough slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of traction or vehicle control which could result in an acci de...

Page 215: ... entraîner la perte de trac tion ou de contrôle du véhicule ce qui pourrait causer un accident ou un capotage _ Conozca el terreno en el que va a conducir Conduz ca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV ADVERTENCIA _ Circule despacio y extreme las precauciones cuando conduzca este ATV por...

Page 216: ...railer hitch WARNING _ Always mount a caution flag on the ATV to make you more visible when operating in ar eas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other vehi cles __ Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting permis sion U5LP62 book Page 31 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 217: ...és Ne pas rouler sur des terrains privés avant d en avoir obtenu la permission Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérti cos lleve una bandera de precaución en el ATV NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como en ganche de remolque ADVERTENCIA _ Lleve siempre colocada una bandera de precau ción en el ATV para hacerle más visible ...

Page 218: ...e ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruction on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV As you get on the ATV be sure not to accidentally move the shift pedal Remember that the engine and ex haust pipe will be hot when riding and afterwards ...

Page 219: ...ppement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana para familiarizarse con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presencia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técnicas de giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en terrenos más difíci...

Page 220: ...e as you move into the higher gears Be sure to coordi nate the use of the throttle and shift pedal properly If the throttle is applied too abruptly or if the throttle is not released during shifting or if the shift pedal is not released before applying the throttle the front wheels may lift off the ground resulting in a loss of directional control Avoid higher speeds un til you are thoroughly fami...

Page 221: ...en em brayant lentement Sinon le véhicule risque de se ca brer ce qui pourrait entraîner un accident _ Con el motor en ralentí tire de la palanca de embra gue para desembragar y seleccione la 1ª velocidad y a continuación suelte el freno de estacionamiento Acelere gradualmente y al mismo tiempo suelte despacio la palanca de embrague Una vez que el ATV haya alcanzado la velocidad adecuada suelte la...

Page 222: ... sure that the engine has sufficiently slowed before engaging a lower gear Improper use of the brakes or shift ing can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an acci dent WARNING _ Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a low er gear when the engine speed is too high could cause the wheels to stop rotating ...

Page 223: ...ure est engagée alors que le régime du moteur est trop élevé _ ATENCION _ No cambie de velocidad sin soltar el acelerador Podrían resultar dañados el motor o a la cadena de transmisión _ Para decelerar o parar suelte el acelerador y aplique los frenos suave y uniformemente Al perder veloci dad el vehículo cambie a una marcha más corta Antes de reducir a una marcha inferior espere a que el régimen ...

Page 224: ... ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is essential that this skill be learned first at low speed WARNING _ Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempt ing to turn at faster speeds Do not turn at speeds too fast for your skills or the con...

Page 225: ... vitesse dépassant les limites impo sées par les conditions du terrain et sa propre expé rience _ COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso campo traviesa las dos ruedas traseras van montadas rígidamente en un mismo eje y giran con juntamente a la misma velocidad Por lo tanto a me nos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pierda algo d...

Page 226: ...ottle to maintain an even speed through the turn This maneuver will let the wheel on the inside of the turn slip slightly allowing the ATV to make the turn properly This procedure should be practiced at slow speed many times in a large off road area with no obsta cles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t turn come to a stop and then practice the...

Page 227: ...s ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección deseada Mientras lo hace así cargue su peso sobre la estri bera del lado exterior del giro el lado opuesto a la di rección deseada e incline la parte superior del cuer po hacia la curva Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante todo el gi r...

Page 228: ... ATV to tip If the ATV begins to tip over to the outside while negotiating a turn lean more to the inside It may also be necessary to gradually let off on the throttle and steer to the out side of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV U5LP62 book Page 43 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 229: ...es avant de s être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas los frenados excesivas los movimientos inadecua dos del cuerpo o una velocidad excesiva para lo ce rrado de la curva puede provocar el vuelco del ATV Si la máquina comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una curva i...

Page 230: ...bs only after you have developed your skill In all cases avoid in clines with slippery or loose surfaces or obstacles that might cause you to lose control WARNING _ Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills _ U5...

Page 231: ...nte douce Pratiquer sur des côtes à pente plus douce avant d aborder des côtes à pente plus raide _ SUBIDA DE PENDIENTES Emplee técnicas de conducción adecuadas para evitar que vuelque el vehículo al subir cuestas Ase gúrese de que puede maniobrar correctamente con su ATV sobre terreno llano antes de intentar subir cualquier pendiente y a continuación practique pri mero en pendientes suaves No int...

Page 232: ...limbing hills as described in this Owner s Manual Always check the terrain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight forward Never open the throttle suddenly or make sudden gear changes The ATV could flip over backwards Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or anoth er vehicle or person ...

Page 233: ...obstacle une dénivellation importante ou encore un autre véhicule ou une personne peu vent se trouver de l autre côté de la colline _ Al subir una pendiente es importante transferir el peso a la parte delantera del ATV Esto puede con seguirse inclinándose hacia delante y en las pen dientes muy pronunciadas poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar ADVERTENCIA _ ...

Page 234: ...e ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possi ble When crossing the side of a hill Always follow proper procedures as de scribed in the Owner s Manual Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight to the u...

Page 235: ...uble Déplacer son poids du côté de la montée _ Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para ha cerlo y empiece a descender ADVERTENCIA _ No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno lla...

Page 236: ...ntrol If you are unable to continue up the hill dismount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop or try to put the ATV in gear The ATV could easily tip over backwards Instead dis mount the ATV immediately on the uphill side U5LP62 book Page 51 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 237: ... convient de descendre immédiatement du VTT Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arranque de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control Si es incapaz de continuar desmonte del ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehícu lo empleando la fuerza física y a continuación baje ...

Page 238: ...egin rolling backwards Keep weight uphill Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply the rear brake as well and then lock the parking brake Dismount on uphill side or to a side if pointed straight uphill Turn the ATV around and re mount following the procedure described in the Owner s Manual _ U5LP62 book Page 53 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 239: ... una pendiente utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente Aplique los frenos Bloquee el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente No aplique nunca los frenos trasero...

Page 240: ...ay cause a loss of trac tion Use caution while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and traction may be adversely affected by these surfaces Improper braking may also cause a loss of traction Whenever possible ride your ATV straight down hill Avoid sharp angles which could allow the ATV to tip or roll over Carefully choose your path and ride no faster than you will be ...

Page 241: ...urs en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con el ATV desplace su peso hacia atrás todo lo posible en el sentido ascen dente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanezca sentado con los brazos rectos Elija una velocidad corta que permita que la compre sión del motor actúe como freno principal Un frena do i...

Page 242: ...en braking as you go down a hill Always check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high speed Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible _ U5LP62 book Page 57 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 243: ...é Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente _ ADVERTENCIA _ Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial Estudie siempre el terreno cuidadosamente antes de iniciar el descenso de una pen diente Desplace su peso hacia atrás No baje nunca una pendiente a ...

Page 244: ... to cross a sloping surface Avoid slopes with slip pery surfaces or rough terrain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to correct the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp turns either up or down hill U5LP62 book Page 59 Wednes...

Page 245: ...quage brusque dans les des centes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pen diente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equilibrio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las habilidades bási cas sobre terreno llano Evite las pendientes con su perficies resb...

Page 246: ...n any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill Always follow proper procedures as de scribed in the Owner s Manual Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight to the uphill side of t...

Page 247: ...trop glissant ou meuble Déplacer son poids du côté de la montée _ Si el ATV comienza a volcar gire gradualmente la di rección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el sentido en que desea circular ADVERTENCIA _ No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno lla...

Page 248: ...y and carefully WARNING _ Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the lin ings If the ATV is operated through deep or fast flowing water the tires may float causing loss of tr...

Page 249: ...courant rapide les pneus pourraient flot ter entraînant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident _ CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con el ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 35 cm de profundi dad Antes de entrar en el agua escoja el camino cuidadosamente Entre en un punto donde no exis tan caídas bruscas y evite las piedras u otros obstá ...

Page 250: ...without verifying that you have regained proper braking ability CAUTION _ After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been operated in salt water or muddy conditions _ U5LP62 book Page 65 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 251: ...oyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau sa lée ou boueuse _ Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo el ATV sin comprobar que ha re cuperado su capacidad de frenado ATENCION _ Después de conducir el ATV por el agua no olvi de eliminar el agua atrapada desmontando el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire Lave el ATV con ag...

Page 252: ...t firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result WARNING _ Before operating in a new area check for ob stacles Never attempt to ride over large obsta cles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner s Manu al _ U5LP62 book Page 67 Wednesday May 8 200...

Page 253: ...bstacles toujours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel _ CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe reali zarse con precaución Esté alerta a cualquier obstá culo que pueda causar daños al ATV desestabilizar lo o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estriberas en todo momento Evite los saltos con el vehículo y...

Page 254: ...ont wheels to slide in loose or slippery conditions positioning your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide side ways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direction of the slide Applying the brakes or accelerating is not recommended until you have corrected the slide U5LP62 book Page 69 Wednesday May 8 ...

Page 255: ...n manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resba ladizas hágalo con cuidado ya que el ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no corregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre ter...

Page 256: ...t sliding maneuvers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost WARNING _ Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to re duce the chance of skidding or sliding out of control _ U5LP62 book Page 71 Wednesd...

Page 257: ...e très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule _ Con práctica al cabo de algún tiempo se puede do minar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuidadosamen te ya que al realizarlas se reducen tanto la estabili dad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras de derrape en superficies ex tremadamente resbalad...

Page 258: ...he turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 39 7 43 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 39 7 43 If your ATV starts to slide sideways Steer in the direction of the slide if you have the room Applying the brakes or acceler...

Page 259: ...icule chasse Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule Voir pages 7 70 à 7 72 QUÉ HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conducción QUÉ HACER Si el ATV no gira cuando Vd quiere Pare la máquina y practique de nuevo las manio bras de giro Asegúrese de carga...

Page 260: ...tip over on top of you Dismount the ATV on the uphill side See pages 7 45 7 53 If your ATV is traversing a sloping surface Be sure to ride with your weight positioned to wards the uphill side of the ATV to maintain proper balance If the ATV starts to tip steer down the hill if there are no obstacles in your way to regain balance If you discover that the ATV is going to tip over dismount on the uph...

Page 261: ...o puede con la pendiente que está in tentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avanzar Si esto ya no es posible pare baje de la máquina por el lado ascendente de la pendiente y gire la máquina utilizando la fuerza física Si el ATV comienza a deslizarse hacia atrás NO UTI LICE LOS FRENOS TRASEROS la máquina podría volcar y caerle encima Baje del ATV por el lado ascendente de la...

Page 262: ...er watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPERATION when you come out of the water Do not continue to ride your ATV until you have regained ade quate braking ability See pages 7 63 7 65 U5LP62 book Page 77 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 263: ...vant d être sûr que les freins fonction nent à nouveau Voir pages 7 64 à 7 66 Si su ATV se encuentra con aguas poco profun das Si la corriente es lenta vadéela despacio y con precaución vigilando los obstáculos Cuando salga del agua no olvide drenar la que haya en trado en la máquina y COMPRUEBE EL CO RRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRE NOS No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una cap...

Page 264: ...spection adjustment and lubrication are explained on the following pages WARNING Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical components can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing maintenance un less otherwise specified Have a Yamaha deal er perform service if you are not familiar with machin...

Page 265: ... au courant des techniques d entretien est invité à s adresser à un concessionnaire Yamaha _ SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódicos mantienen la máquina en las mejores condiciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina En las páginas siguientes se explican los puntos más im portantes relaci...

Page 266: ... owner s tool kit under the seat The service information included in this manual is intended to provide you the owner with the necessary information for completing your own preventive maintenance and minor repairs The tools provided in the owner s tool kit are suffi cient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE _ If you do not have a t...

Page 267: ... serrage par un concessionnaire Yamaha SBU01222 Manual del propietario y equipo de herramientas Se recomienda poner este Manual del Propietario y el comprobador de presión de los neumáticos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la caja portamale tas de la forma que se ve en la ilustración Los datos de servicio incluidos en este manual tienen por finali dad proporcionar al propietario del vehícul...

Page 268: ...changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent com ponents designed for use on this ATV and should be installed and used according to in structions If you have questions consult an authorized Yamaha ATV dealer _ U5LP62 book Page 5 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 269: ...le moindre doute consulter un con cessionnaire Yamaha _ ADVERTENCIA _ No modificar nunca el ATV montando o utilizan do accesorios incorrectamente El montaje inco rrecto de accesorios o la modificación indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situacio nes causar un accidente Las piezas y acceso rios que se monten en el vehículo deberán ser origi...

Page 270: ...gine idling speed Crankcase breather system Check breather hose for cracks or damage Replace if necessary Exhaust system Check for leakage Tighten if necessary Replace gasket if necessary Fuel line Check fuel hose for cracks or damage Replace if necessary Engine oil Replace Warm engine before draining Engine oil filter cartridge Replace if necessary Drive chain Check and adjust slack alignment cle...

Page 271: ... Wheels Check balance damage runout Replace if necessary Wheel bearings Check bearing assemblies for looseness damage Replace if damaged Steering system Check operation Repair if damaged Check toe in Adjust if necessary Front and rear suspension Check operation Correct if necessary Upper and lower arm pivot and steering shaft Lubricate every 6 months Rear arm pivot Lubricate every 6 months Fitting...

Page 272: ...ème de ventilation du carter S assurer que le reniflard n est ni craquelé ni endommagé Remplacer si nécessaire Système d échappement Contrôler l étanchéité du système Serrer si nécessaire Remplacer le ou les joints si nécessaire Canalisation de carburant Contrôler le flexible de carburant fissures endommagement Remplacer si nécessaire Huile de moteur Changer faire d abord chauffer le moteur Cartou...

Page 273: ...ent Régler si nécessaire Roues Contrôler équilibrage l état et le faux rond Remplacer si nécessaire Roulements de roue Contrôler le jeu et l état Remplacer si endommagé Direction Contrôler le fonctionnement Réparer si endommagée Contrôler la convergence Régler si nécessaire Suspension avant et arrière Contrôler le fonctionnement Régler si nécessaire Pivot de bras supérieur et inférieur et arbre de...

Page 274: ...ore Comprobar el funcionamiento del estárter estrangulador Ajustar el ralentí del motor Sistema del respiradero de la cubierta de la culata de cilindros Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del respiradero Reemplace si es necesario Sistema de escape Compruebe si hay fugas Apriete si es necesario Reemplace la empaquetadura si es necesario Tubería de combustible Comprobar posible existenc...

Page 275: ...uir si es necesario Cojinetes de comprobar rueda Comprobar los conjuntos de los cojinetes para ver si hay flojedad o daños Sustituir si están dañados Sistema de dirección Comprobar el funcionamiento Reparar si hay daños Comprobar la convergencia Ajustar si es necesario Suspensión delantera y trasera Compruebe el funcionamiento Reemplace si hay dadaños Eje articulación brazo superior e inferior y e...

Page 276: ...adir líquido cuando sea necesario Reemplazar cada dos años los sellos de aceite de las piezas internas de los cilindros principales y de las pinzas del freno Sustituir las mangueras de freno cada cuatro años o si estan agrietadas o dañadas Accesorios y elementos de fijación Comprobar los elementos de sujeción y fijación del chasis Corregir si es necesario Luces e interruptores Comprobar funcionami...

Page 277: ...8 14 U5LP62 book Page 14 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 278: ...d needs to be removed to per form some of the maintenance described in this chapter Refer to this section each time the panel has to be removed or installed EBU01013 Panel A To remove Remove the bolts and then take the panel off To install Place the panel in the original position and then install the bolts U5LP62 book Page 15 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 279: ...Mise en place Remettre le cache à sa place puis monter les boulons SBU00807 Extracción e instalación del panel El panel indicado debe extraerse para efectuar algu nas de las tareas de mantenimiento describas en este capítulo Consulte esta sección cada vez que deba extraer o instalar el panel SBU01013 Panel A Para extraerlo Extraiga los pernos y luego extraiga el panel Para instalarlo Coloque el pa...

Page 280: ...ust be changed and the oil filter cartridge replaced at the intervals specified in the periodic maintenance and lubrica tion chart To check the engine oil level 1 Place the ATV on a level surface 2 Start the engine warm it up until the engine oil has reached a normal temperature of 60 C let it continue to idle for twenty to thirty seconds During this period rev the engine two or three times to app...

Page 281: ...s jusqu à ce qu il attei gne sa température de fonctionnement normale _ SBU01238 Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse siempre antes de empezar a circular Adicionalmen te el aceite deberá cambiarse y reemplazarse el car tucho del filtro de aceite a los intervalos especifica dos en el programa de mantenimiento y en la gráfica de lubricaci...

Page 282: ...d be between the minimum and maximum level marks _ 4 If the engine oil is below the minimum level mark add sufficient oil of the recommended type to raise it to the correct level NOTE _ When adding oil be careful not to overfill the en gine oil tank the oil level rises faster starting from the half level portion on the dipstick _ 5 Insert the dipstick into the oil filler hole and then tighten the ...

Page 283: ...is serrer le bouchon de remplissage d huile 3 Espere algunos minutos hasta que se estabili ce el nivel del aceite extraiga la tapa de relleno del depósito de aceite de motor frote la varilla de medición para limpiarla con un paño limpio vuélvala a insertar en el orificio de relleno sin enroscarla y extráigala de nuevo para com probar el nivel del aceite NOTA _ El nivel del aceite debe estar entre ...

Page 284: ...herwise oil may seep out when the engine is running _ To change the engine oil with or without oil fil ter cartridge replacement 1 Remove the engine guard by removing the bolts 2 Start the engine warm it up for several min utes and then turn it off 3 Place an oil pan under the engine to collect the used oil U5LP62 book Page 21 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 285: ...inutes puis le couper 3 Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re cueillir l huile usagée ATENCION _ Asegúrese de que la tapa de relleno de aceite esté bien apretada porque de lo contrario podría salirse el aceite cuando el motor está en marcha _ Cambio del aceite de motor con o sin reemplazo del cartucho del filtro de aceite 1 Extraiga el protector del motor sacando los per nos 2 Arranque...

Page 286: ...ge du réservoir d huile de moteur 1 Perno de drenaje del depósito aceite de motor 4 Remove the crankcase engine oil drain bolt 5 Remove the engine oil tank filler cap and the oil tank drain bolt 6 Check the washers for damage and replace if necessary NOTE _ Skip steps 7 8 if the oil filter cartridge is not being replaced _ U5LP62 book Page 23 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 287: ... les étapes 7 à 8 si l on ne procède pas au rempla cement de la cartouche du filtre à huile _ 4 Extraiga el perno de drenaje de aceite de motor del cárter 5 Extraiga la tapa de relleno del depósito de acei te y el perno de drenaje del depósito de aceite 6 Compruebe si la arandela está dañada y reem plácela si es necesario NOTA _ Si no reemplaza el cartucho del filtro de aceite salte los pasos 7 8 ...

Page 288: ...vailable at a nearby Yamaha dealer _ 8 Apply a thin coat of engine oil to the O ring of the new oil filter cartridge NOTE _ Make sure that the O ring is properly seated _ 9 Install a new oil filter cartridge and tighten it to the specified torque with a torque wrench 10 Install the crankcase engine oil drain bolt and the engine oil tank drain bolt and then tighten them to the specified torques Tig...

Page 289: ...age Cartouche du filtre à huile 17 Nm 1 7 m kgf 7 Extraiga el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de aceite NOTA _ Podrá encontrar una llave para filtros de aceite en el concesionario Yamaha que le quede más cercano _ 8 Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del cartucho del filtro de aceite nue vo NOTA _ Asegúrese de que la junta tórica quede correcta ment...

Page 290: ...art the engine rev it several times and then turn it off 13 Remove the engine oil tank filler cap and then gradually fill the oil tank with the remain ing oil quantity while regularly checking the oil level on the dipstick Tightening torques Crankcase engine oil drain bolt 30 Nm 3 0 m kgf Engine oil tank drain bolt 25 Nm 2 5 m kgf U5LP62 book Page 27 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 291: ...ange du réservoir d huile 25 Nm 2 5 m kgf 11 Introduzca sólo 1 75 L de la cantidad especifi cada de aceite del tipo recomendado por el ori ficio de relleno del depósito de aceite de motor inserte la varilla del nivel y entonces apriete la tapa de relleno del depósito de aceite 12 Arranque el motor acelérelo varias veces y luego párelo 13 Extraiga la tapa de relleno del depósito de acei te de motor...

Page 292: ...ication of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher Make sure that no foreign material enters the crankcase _ Recommended engine oil See page 10 2 Oil quantity Periodic oil change 1 9 L With oil filter cartridge replacement 1 95 L Total amount 2 3 L U5LP62 book Page 29 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 293: ...ge périodique 1 9 l Avec changement de la cartouche de filtre à huile 1 95 l Quantité totale 2 3 l ATENCION Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embra gue no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especificación diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites que lleven la etiqueta de ENERGY CON...

Page 294: ...eve ral minutes while checking it for oil leakage If oil is leaking immediately turn the engine off and check for the cause 15 Turn the engine off and then check the oil level and correct it if necessary U5LP62 book Page 31 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 295: ... la cause 15 Couper le moteur puis vérifier le niveau d huile et faire l appoint si nécessaire 14 Arranque el motor y déjelo al ralentí durante al gunos minutos mientras comprueba si hay al guna fuga de aceite Si encuentra alguna fuga de aceite pare inmediatamente el motor y bus que la causa 15 Desconecte el motor y compruebe entonces el nivel de aceite y corríjalo si es necesario U5LP62 book Page...

Page 296: ... mum and minimum marks 2 If the level is low remove the coolant reser voir cap and then add coolant or distilled wa ter to raise it to the specified level CAUTION _ Hard water or salt water is harmful to the en gine You may use soft water if you can t get distilled water _ NOTE _ If water is added have a Yamaha dealer check the antifreeze content of the coolant as soon as possible The radiator fan...

Page 297: ...s de surchauffe du moteur se reporter à la page 8 126 pour plus de détails Capacité du vase d expansion 0 29 l SBU01015 Sistema de enfriamiento 1 Compruebe el nivel del refrigerante en el depósi to de refrigerante cuando el motor esté frío por que el nivel del refrigerante varía con la tempera tura del motor El nivel del refrigerante deberá estarentrelas marcasdenivel máximoy mínimo 2 Si el nivel ...

Page 298: ... radiator cap You could be burned by hot fluid and steam blown out under pressure Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap _ 1 Place the ATV on a level surface 2 Remove panel A See page 8 15 for panel removal and installation procedures 3 Place a container under the engine and then remove the coolant drain bolt 4 Rem...

Page 299: ...ur puis retirer le boulon de vidange du liquide de refroidissement 4 Retirer le bouchon de radiateur SBU01024 Cambio del refrigerante ADVERTENCIA _ Espere a que el motor y el radiador se hayan en friado antes de sacar la tapa del radiador El líqui do y el vapor que salen a presión podrían que marle Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa antes de abrirla Deje que se escape la presión que qu...

Page 300: ... draining the coolant thoroughly flush the cooling system with clean tap water 8 Replace the coolant drain bolt washer if it is damaged and then tighten the coolant drain bolt to the specified torque 9 Install the coolant reservoir hose 10 Pour the recommended coolant into the radi ator until it is full 11 Fill the coolant reservoir with coolant up to the maximum level Tightening torque Coolant dr...

Page 301: ...ouple de serrage Boulon de vidange du liquide de refroidissement 10 Nm 1 0 m kgf 5 Extraiga la tapa del depósito de refrigerante 6 Desconecte la manguera del lado del depósito de refrigerante y drene entonces el refrigerante del depósito de refrigerante 7 Después de haber drenado el refrigerante lave a fondo el sistema de enfriamiento con agua limpia del grifo 8 Reemplace la arandela del perno de ...

Page 302: ...gh quality ethylene glycol antifreeze containing corrosion inhibitors for aluminum engines Antifreeze and water mixing ratio 1 1 Total amount 1 3 L Coolant reservoir capacity 0 29 L U5LP62 book Page 39 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 303: ...1 Quantité totale 1 3 l Capacité du vase d expansion 0 29 l Anticongelante recomendado Anticongelante de etileno glicol de alta cal idad que contenga inhibidores contra la cor rosión para motores de aluminio Relación de mezcla de anticongelante y agua 1 1 Cantidad total 1 3 L Capacidad del depósito de refrigerante 0 29 L U5LP62 book Page 40 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 304: ...es Stop the engine and then check the coolant level in the radiator If it is low add more coolant until it reaches the top of the ra diator 14 Check the coolant level in the reservoir If it is low add coolant to the maximum level mark 15 Start the engine and then check for coolant leakage NOTE _ If any leakage is found have a Yamaha dealer check the cooling system _ 16 Install the panel U5LP62 boo...

Page 305: ...roidissement N B _ Si une fuite est détectée faire vérifier le circuit de refroi dissement par un concessionnaire Yamaha _ 16 Remettre le cache en place ATENCION _ El agua dura y la sal son perjudiciales para el motor Podrá emplear agua blanda si no puede obtener agua destilada _ 12 Instale la tapa del radiador y la tapa del depósi to de refrigerante 13 Arranque el motor y déjelo al ralentí durant...

Page 306: ... condition of the engine The ideal color on the white insulator around the center electrode is a medium to light tan color for a ATV that is being ridden normally Do not attempt to diagnose such problems your self Instead take the ATV to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If el...

Page 307: ...r tants de calamine remplacer la bougie par une de type approprié SBU00680 Bujías Extracción 1 Extraiga la tapa de la bujía 2 Emplee la llave de bujía del juego de herra mientas para extraer las bujía como se mues tra Inspección La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar el estado del motor El color ideal del aislador blanco que ha...

Page 308: ...spark plug and tighten it to the specified torque NOTE _ If a torque wrench is not available when you are in stalling a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 turn past finger tight Have the spark plug tightened to the specified torque as soon as possible _ 4 Install the spark plug cap Specified spark plug DPR8EA 9 NGK Spark plug gap 0 8 0 9 mm Tightening torque Spark plug ...

Page 309: ...rtement des électrodes 0 8 à 0 9 mm Couple de serrage Bougie 17 5 Nm 1 75 m kgf Instalación 1 Mida el huelgo del electrodo con un calibre de espesor de cable y si es necesario ajuste el huelgo al especificado 2 Limpie la superficie de la empaquetadura Fro te la suciedad de las roscas 3 Instale la bujía y apriétela a la torsión especifi cada NOTA _ Si no tiene disponible una llave de bujía cuando i...

Page 310: ...lter element and air fil ter case _ 1 Remove the seat See page 4 33 for seat re moval and installation procedures 2 Remove the air filter case cover by unhook ing the holders 3 Remove the air filter element 4 Remove the air filter element from its frame 5 Wash the air filter element gently but thor oughly in solvent WARNING _ Always use parts cleaning solvent to clean the air filter element Never ...

Page 311: ... de l essence car le moteur risquerait de prendre feu ou d exploser _ SBU01212 Limpieza del elemento del filtro de aire NOTA _ Hay una manguera de comprobación en la parte in ferior de la caja del filtro de aire Si se acumula polvo o agua en esta manguera vacíela y limpie el ele mento del filtro de aire y la caja del filtro de aire _ 1 Extraiga el asiento En cuanto a los procedi mientos de extracc...

Page 312: ...del elemento 6 Squeeze the excess solvent out of the air fil ter element and let it dry CAUTION _ Do not twist the air filter element when squeez ing it _ 7 Inspect the air filter element and replace it if damaged 8 Apply foam air filter oil to the air filter element If foam air filter oil is not available engine oil may be used NOTE _ The air filter element should be wet but not drip ping _ 9 Pul...

Page 313: ...mature 10 Remettre l élément de filtre à air en place 6 Escurra el exceso de disolvente del elemento del filtro y déjelo secar ATENCION _ No retuerza el elemento del filtro de aire al escu rrirlo _ 7 Inspeccione el elemento del filtro de aire y re emplácelo si está dañado 8 Aplique aceite para filtros de aire de espuma al elemento del filtro de aire Si no tiene disponible aceite para filtros de ai...

Page 314: ...e for obstructions Check the air filter element rubber joint to the carburetor and manifold fittings for an airtight seal Tighten all fittings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine _ CAUTION _ Never operate the engine with the air filter ele ment removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally opera...

Page 315: ...entraîner sa surchauffe _ 11 Instale la tapa de la caja del filtro de aire y ase gúrese de conectar la manguera 12 Instale el asiento NOTA _ El elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se utiliza la máquina en zonas muy polvorientas deberá limpiarse y lubri carse más a menudo Cada vez que se limpie el ele mento del filtro de aire compruebe si está obstruido ...

Page 316: ...rofessional knowledge and experience to do so However the idling speed may be performed by the owner as a part of the usual maintenance rou tine CAUTION The carburetor was set at the Yamaha factory after many tests If the settings are disturbed by someone without sufficient technical knowledge poor engine performance and damage may result U5LP62 book Page 53 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 317: ...ssances techniques suffisantes le moteur risque un endommagement ou une baisse de rendement _ SBU00296 Ajuste del carburador El carburador es un componente vital del motor que requiere un ajuste muy preciso Reserve la mayor parte de los ajustes al concesionario Yamaha que posee los conocimientos profesionales y la experien cia necesarios para llevarlos a cabo No obstante el ajuste de la velocidad ...

Page 318: ...000 to 2 000 r min Occasionally rev the engine to 4 000 to 5 000 r min The engine is warm when it quickly responds to the throttle 2 Connect the tachometer to the spark plug lead and then set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in direction a to in crease the engine speed and in direction b to decrease the engine speed Specified idle speed 1 4...

Page 319: ... d amortissement et dans le sens b pour la réduire Régime de ralenti spécifié 1 450 à 1 550 tr mn SBU01143 Ajuste del ralentí NOTA _ Para esta operación deberá utilizarse un tacómetro de diagnóstico _ 1 Ponga el motor en marcha y caliéntelo mante niéndolo unos minutos a 1 000 2 000 r min aproximadamente De vez en cuando acelére lo hasta 4 000 5 000 r min El motor está ca liente cuando responde con...

Page 320: ...2 Perno de ajuste a Juego libre de la palanca del acelerador EBU00307 Throttle lever adjustment NOTE Adjust the engine idling speed before adjusting the throttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle lever free play is 3 5 mm 3 Tighten the locknut U5LP62 book Page 57 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 321: ...sorte à obtenir un jeu de 3 à 5 mm au levier d accélération 3 Serrer le contre écrou SBU00307 Ajuste de la palanca del acelerador NOTA Antes de ajustar el juego libre de la palanca del ace lerador ajuste la velocidad de ralentí del motor 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que el recorrido del acelerador sea de 3 5 mm 3 Apriete la contratuerca U5LP62 book Page 58 Wednesday May...

Page 322: ... changes with use re sulting in improper fuel air supply or engine noise To prevent this the valve clearance must be ad justed regularly This adjustment however should be left to a professional Yamaha service techni cian U5LP62 book Page 59 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 323: ...es Ce réglage doit être effectué par un mécanicien Yamaha SBU00303 Ajuste del juego de válvulas El juego de válvulas correcto cambia a medida que se utiliza la unidad ocasionando un suministro de combustible aire inadecuado o ruido del motor Para evitarlo el juego de válvulas deberá ajustarse regu larmente Sin embargo este ajuste debe realizarlo un mecánico profesional de servicio Yamaha U5LP62 bo...

Page 324: ...027 Front and rear brake pad inspection Each brake pad is provided with a wear indicator groove The indicators allow checking of brake pad wear without disassembling the brake Apply the brake and inspect the wear indicator grooves If the pad is worn to the point that the wear indica tor grooves are almost in contact with the disc plate ask a Yamaha dealer to replace the pads U5LP62 book Page 61 We...

Page 325: ...ire Yamaha SBU01027 Inspección de las pastillas de los frenos delante ro y trasero Cada pastilla de freno va provista de una ranura indi cadora del desgaste Estos indicadores permiten comprobar el desgaste de la pastilla del freno sin desmontar el freno Aplique el freno e inspeccione las ranuras indicadoras de desgaste Si la pastilla está desgastada hasta el punto en el que las ranuras indicadoras...

Page 326: ...ient brake fluid may let air enter the brake system possibly causing the brakes to become in effective Before riding check that the brake fluid is above the minimum level mark and replenish if neces sary A low brake fluid level may indicate worn brake pads and or brake system leakage If the brake fluid level is low be sure to check the brake pads for wear and the brake system for leakage U5LP62 bo...

Page 327: ...s plaquettes de frein ainsi que l étanchéité du circuit de freinage SBU01214 Comprobación del nivel de líquido de frenos Una cantidad insuficiente de líquido de frenos puede dar lugar a la entrada de aire en el sistema de frenos con el consiguiente riesgo de inoperatividad de los mismos Antes de iniciar la marcha compruebe que el líquido de frenos se encuentra por encima de la marca del nivel míni...

Page 328: ... of the brake fluid reservoir is level Use only the designated quality brake fluid oth erwise the rubber seals may deteriorate caus ing leakage and poor brake performance Refill with the same type of brake fluid Mixing fluids may result in a harmful chemical reaction and lead to poor brake performance Be careful that water does not enter the brake fluid reservoir when refilling Water will signifi ...

Page 329: ...de vapeur Liquide de frein recommandé DOT 4 NOTA _ Para poder acceder al depósito del líquido de los fre nos traseros extraiga la cubierta del depósito sacan do los pernos _ Tome las siguientes precauciones Cuando compruebe el nivel de líquido de frenos asegúrese de que la parte superior del depósito del líquido de frenos queda nivelada Utilice exclusivamente líquido de frenos de la ca lidad presc...

Page 330: ... goes down EBU01186 Brake fluid replacement Complete fluid replacement should be done only by trained Yamaha service personnel Have a Yamaha dealer replace the following components during periodic maintenance or when they are damaged or leaking Replace the oil seals every two years Replace the brake hoses every four years U5LP62 book Page 67 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 331: ...deux ans Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans El líquido de frenos puede deteriorar las superfi cies pintadas o las piezas de plástico Limpie siempre inmediatamente cualquier derrame de líquido Haga que un concesionario de Yamaha com pruebe la causa del descenso de nivel del líquido de frenos SBU01186 Cambio del líquido de frenos El cambio total del líquido de frenos debe ser reali...

Page 332: ...roperly serviced or adjust ed brakes could cause loss of braking ability which could lead to an accident After servicing Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct Make sure the brakes do not drag Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be perf...

Page 333: ...cessionnaire Yamaha _ SBU01188 Ajuste del juego libre de la palanca de los frenos delanteros La palanca de los frenos delanteros debe tener un juego libre de cero mm en el extremo de la palanca Si no es así solicite a un concesionario Yamaha que compruebe el sistema de los frenos ADVERTENCIA _ Si se circula con los frenos más ajustados o en los que el servicio es deficiente puede perderse la capac...

Page 334: ...rly serviced or adjust ed brakes could cause loss of braking ability which could lead to an accident After servic ing Make sure the brakes operate smoothly and that the brake pedal position is cor rect Make sure the brakes do not drag Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures shoul...

Page 335: ... travail à un concessionnaire Yamaha _ SBU01079 Ajuste de la altura del pedal del freno La cara superior del pedal del freno deberá quedar 4 mm por debajo de la cara superior de la plataforma del pedal Si no es así solicite a un concesionario Yamaha que lo ajuste ADVERTENCIA _ Utilizar la máquina con los frenos incorrecta mente ajustados o mantenidos podría provocar una pérdida de capacidad de fre...

Page 336: ...arking brake does not hold properly The cable length A should be adjusted to 64 68 mm 1 Fully loosen the locknut and the adjusting bolt at the clutch lever 2 Loosen the locknut and the adjusting bolt at the rear brake caliper 3 Turn the adjusting bolt at the clutch lever in direction a to increase the cable length or in direction b to decrease the cable length NOTE _ If the cable cannot be adjuste...

Page 337: ... à un concessionnaire Yamaha _ 4 Serrer le contre écrou au levier d embrayage SBU01192 Ajuste del freno de estacionamiento Puede ser necesario ajustar el freno de estaciona miento si no funciona correctamente La longitud del cable A deberá ajustarse a 64 68 mm 1 Afloje completamente la contratuerca y el per no de ajuste en la palanca del embrague 2 Afloje la contratuerca y el perno de ajuste en la...

Page 338: ...he locknut _ WARNING _ Operating with improperly adjusted brakes could cause the brakes to malfunction result ing in reduced braking performance This could increase the chance of a collision or ac cident After adjusting the parking brake block the rear of the machine off the ground and spin the rear wheels Check to make sure there is no brake drag If brake drag is noticed perform the adjustment ag...

Page 339: ...le de serrage Contre écrou 16 Nm 1 6 m kgf 5 Enrosque a mano el perno de ajuste de la pinza del freno trasero hasta que quede apretado y luego aflójelo 1 8 de vuelta Apriete la contra tuerca a la torsión especificada ATENCION _ Cuando apriete la contratuerca retenga el perno de ajuste con una llave para que no gire el perno de ajuste al mismo tiempo que la contratuerca _ ADVERTENCIA _ El uso del v...

Page 340: ...vated by the brake pedal and brake lever is properly adjust ed when the brake light comes on just before brak ing takes effect If necessary adjust the brake light switch as follows Turn the adjusting nut while holding the rear brake light switch in place To make the brake light come on earlier turn the adjusting nut in direction a To make the brake light come on later turn the adjust ing nut in di...

Page 341: ...glage dans le sens b si le feu stop s allume trop tôt SBU00833 Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero El interruptor de la luz de freno trasero que se activa con el pedal de freno está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que tenga efecto la frenada Si es necesario ajuste el interruptor de la luz de freno del modo siguiente Gire la tuerca de ajuste mi...

Page 342: ...ting bolt at the clutch lever in direction a to increase the free play or in di rection b to decrease the free play 3 Tighten the locknut at the clutch lever NOTE If the specified free play cannot be obtained pro ceed with the following steps 4 Loosen the locknut at the clutch lever 5 Turn the adjusting bolt at the clutch lever in direction a to loosen the cable 6 Loosen the locknut at the crankca...

Page 343: ...ôté du carter et du levier d embrayage SBU00741 Ajuste del juego libre de la palanca del embrague El juego libre de la palanca del embrague deberá ajustarse a 5 10 mm 1 Afloje la contratuerca de la palanca del embra gue 2 Gire el perno de ajuste de la palanca del em brague en la dirección a para incrementar el juego libre y en la dirección b para reducir el juego libre 3 Apriete la contratuerca de...

Page 344: ...e drive chain Check and or adjust the chain slack while it is in this tightest position _ To check the drive chain slack all tires must be touching the ground and there should be no weight on it Check the drive chain slack at the position shown in the illustration Normal slack is approxi mately 27 37 mm If the slack exceeds 37 mm adjust it to specification U5LP62 book Page 81 Wednesday May 8 2002 ...

Page 345: ...èche doit être d environ 27 à 37 mm Régler la flèche si elle excède 37 mm SBU01144 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión NOTA _ Mueva el ATV hacia atrás y adelante y busque la po sición más tensa de la cadena de transmisión Com pruebe y o ajuste la tensión de la cadena mientras está en la posición más tensa _ Inspeccione la tensión de la cadena de transmisión con los neumáticos en...

Page 346: ...e locknuts on each side of the swin garm To tighten the drive chain turn the ad justing bolts in direction a To loosen the drive chain turn the adjusting bolts in direc tion b and push the wheels forward Turn each adjusting bolt exactly the same amount to maintain correct axle alignment NOTE _ There are alignment marks on each side of the swingarm and on the hub Use them to check for proper wheel ...

Page 347: ... Écrou inférieur de moyeu de roue 90 Nm 9 0 m kgf SBU01194 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 1 Afloje las tuercas superior e inferior del cubo de la rueda trasera 2 Afloje las contratuercas de cada lado del brazo oscilante Para tensar la cadena de transmisión gire los pernos de ajuste en la dirección de a Para aflojar la cadena de transmisión gire los pernos de ajuste en la direcció...

Page 348: ...ickly wear out especially when riding in dusty or wet areas Ser vice the drive chain as follows CAUTION The drive chain must be lubricated after wash ing the ATV or riding in the rain 1 Clean the drive chain with kerosene and a small soft brush CAUTION To prevent damaging the O rings do not clean the drive chain with steam cleaners high pres sure washers or inappropriate solvents U5LP62 book Page ...

Page 349: ...lvants inap propriés car cela endommagerait ses joints toriques _ SBU00805 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y lubricar se a los intervalos especificados para el manteni miento periódico y en la gráfica de lubricación de lo contrario se desgastaría con rapidez especialmente cuando se circula por zonas polvorientas o mojadas Realice el servicio de la ca...

Page 350: ...ubricate the drive chain with a special O ring chain lubricant CAUTION Do not use engine oil or any other lubricants for the drive chain as they may contain sub stances that could damage the O rings U5LP62 book Page 87 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 351: ...ui vont endommager les joints toriques de la chaîne de transmission _ 2 Frote la cadena de transmisión para secarla 3 Lubrique bien la cadena de transmisión con lu bricante especial para cadenas con juntas tóri cas ATENCION No emplee aceite de motor ni ningún otro lubri cante para la cadena de transmisión porque es posible que contengan substancias que pueden dañar las juntas tóricas U5LP62 book P...

Page 352: ...could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them EBU00737 Brake and shift pedal brake and clutch lever lubrication Lubricate the pivoting parts of each lever and ped al Recommended lubricant Engine oil Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease ...

Page 353: ... moteur Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle SBU00570 Inspección y lubricación de los cables ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reem plácelos si están dañados Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pueden pelarse o dañarse La operación de los controles podría restringirs...

Page 354: ...zquierdo 1 Upper grease nipple 2 Lower grease nipple 2 1 Graisseur supérieur 2 Graisseur inférieur 2 1 Boquilla de engrase superior 2 Boquilla de engrase inferior 2 Right side Côté droit Lado derecho EBU01018 Front upper and lower arm pivot lubrication Lubricate the upper and lower arm pivots Recommended lubricant Lithium soap based grease U5LP62 book Page 91 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 355: ...t inférieurs Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium SBU01018 Lubricación de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior delanteros Lubrique los pivotes del brazo superior y del brazo inferior Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio U5LP62 book Page 92 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 356: ...rease nipple 1 Graisseur 1 Boquilla de engrase EBU00987 Rear arm pivot lubrication Lubricate the rear arm pivots Recommended lubricant Lithium soap based grease U5LP62 book Page 93 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 357: ...t du bras arrière Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium SBU00987 Lubricación de los pivotes del brazo trasero Lubrique los pivotes del brazo trasero Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio U5LP62 book Page 94 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 358: ...8 95 1 Grease nipple 1 Graisseur 1 Boquilla de engrase U5LP62 book Page 95 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 359: ...8 96 U5LP62 book Page 96 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 360: ... Nut 4 1 Écrou 4 1 Tuerca 4 Rear Arrière Trasera EBU01112 Wheel removal 1 Loosen the wheel nuts 2 Elevate the ATV and place a suitable stand under the frame 3 Remove the nuts from the wheel 4 Remove the wheel U5LP62 book Page 97 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 361: ...adéquat sous le cadre 3 Retirer les écrous de la roue 4 Déposer la roue SBU01112 Desmontaje de una rueda 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Levante el ATV y coloque un soporte adecuado debajo del chasis 3 Quite las tuercas de la rueda 4 Extraiga la rueda U5LP62 book Page 98 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 362: ...wheel reverse the removal pro cedure NOTE When installing a front wheel the arrow mark on the tire must point toward the rotating direction of the wheel When installing a rear wheel the wording on the tire SIDE FACING OUTWARDS must be facing outwards Tighten the wheel nuts to the specified torque Wheel nut torque Front 45 Nm 4 5 m kgf Rear 45 Nm 4 5 m kgf U5LP62 book Page 99 Wednesday May 8 2002 1...

Page 363: ...Nm 4 5 m kgf Arrière 45 Nm 4 5 m kgf SBU00782 Instalación de las ruedas Para instalar una rueda invierta los procedimientos de la extracción NOTA Cuando instale una rueda delantera la marca de la flecha que hay en el neumático debe señalar en la dirección de rotación de la rueda Cuando instale una rueda trasera las palabras SIDE FACING OUTWARDS que hay en el neumático deben quedar encaradas hacia ...

Page 364: ... is not necessary to check the electrolyte or add distilled water in the battery If the battery seems to have discharged consult a Yamaha dealer CAUTION Do not try to remove the sealing caps of the battery cells You may damage the battery U5LP62 book Page 101 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 365: ... _ Ne jamais essayer de retirer le capuchon d une cellule de la batterie La batterie risquerait d être endomma gée _ SBU00381 Batería La batería de esta máquina es de tipo sellado Por lo tanto no es necesario comprobar el nivel del líquido o añadir agua destilada Si la batería parece descar gada consulte a un concesionario Yamaha ATENCION No intente quitar la tapas de los elementos de la batería P...

Page 366: ...Follow with milk of magnesia beat en egg or vegetable oil Call a physician immediately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ignition away Ventilate when charging or us ing in an enclosed space Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN U5LP62 bo...

Page 367: ...n espace clos Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d une batterie TENIR HORS DE POR TÉE DES ENFANTS _ ADVERTENCIA El electrólito de la batería es venenoso y peligro so puede causar graves quemaduras Contiene ácido sulfúrico Evite que entre en contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lave con chorro de agua INTERNO Beba grandes cantidades de agua o leche Siga co...

Page 368: ...ttery before reinstallation CAUTION A special battery charger constant volt age ampere or constant voltage is required for recharging a sealed type battery Using a con ventional battery charger may shorten the bat tery life 2 Always make sure the connections are cor rect when putting the battery back in the ma chine U5LP62 book Page 105 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 369: ...batterie dans le véhicule toujours veiller à ce que les connexions soient effectuées correctement SBU00385 Mantenimiento de la batería 1 Cuando no vaya a utilizar la máquina durante un mes o más desmonte la batería y guárdela en un sitio oscuro y fresco Recárgue la batería completamente antes de montarla de nuevo ATENCION Se necesita un cargador de batería especial ten sión corriente constante o t...

Page 370: ...age Then turn on the switches If the fuse im mediately blows again consult a Yamaha dealer WARNING Always use a fuse of the specified rating Nev er use a material in place of the proper fuse An improper fuse can cause damage to the electri cal system which could lead to a fire CAUTION To prevent accidental short circuiting turn off the main switch when checking or replacing a fuse Specified fuse 2...

Page 371: ...t circuit couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible _ Fusible spécifié 20 A SBU00391 Cambio del fusible 1 El portafusible está situado bajo el asiento 2 Si el fusible salta quite el contacto y coloque un fusible nuevo del amperaje correcto Después active de nuevo el contacto Si el fusible vuelve a saltar inmediatamente consulte a un conce sionario Yamaha ADVERTENCIA Use siemp...

Page 372: ...Headlight coupler 1 Coupleur de phare 1 Acoplador del faro EBU01216 Replacing a headlight bulb If a headlight bulb burns out replace the bulb as follows 1 Remove the headlight assembly by removing the bolts 2 Disconnect the headlight coupler U5LP62 book Page 109 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 373: ...e après avoir retiré ses bou lons 2 Déconnecter le coupleur de phare SBU01216 Reemplazo de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del freno reemplace la bombilla de la forma siguiente 1 Extraiga el conjunto del faro sacando los per nos 2 Desconecte el acoplador del faro U5LP62 book Page 110 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 374: ...screw 4 Remove the headlight cover from the head light assembly 5 Remove the screw and pull the headlight unit out from its case NOTE _ Pull outward on the rear of the headlight unit and then pull outward on the front _ U5LP62 book Page 111 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 375: ...e l optique de phare puis sur l avant _ 3 Extraiga el tornillo 4 Extraiga la cubierta del faro del conjunto del fa ro 5 Extraiga el tornillo y tire de la unidad del faro para sacarla de su caja NOTA _ Tire hacia fuera de la parte trasera de la unidad del faro y luego tire hacia fuera por la parte frontal _ U5LP62 book Page 112 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 376: ...he headlight bulb holder cover 7 Push the headlight bulb holder inward turn it counterclockwise and remove the defective bulb WARNING _ A headlight bulb is hot when it is on and imme diately after it is turned off Wait for the bulb to cool down before touching or removing it You can be burned or a fire could start if the bulb touches something flammable _ U5LP62 book Page 113 Wednesday May 8 2002 ...

Page 377: ...déposer Il y a risque de brûlure ou d incen die si l ampoule entre en contact avec des objets in flammables _ 6 Extraiga la cubierta del portabombillas del faro 7 Empuje el portabombillas del faro hacia dentro gírelo hacia la izquierda y extraiga la bombilla defectuosa ADVERTENCIA _ La bombilla del faro está caliente cuando está encendida e inmediatamente después de haber se apagado Espere a que s...

Page 378: ...n and se cure it in place with the bulb holder 9 Install the headlight bulb holder cover CAUTION _ Make sure the headlight bulb holder cover is securely fitted over the bulb holder and seated against the reflector _ 10 Align the projections on the headlight unit with the holders install the headlight unit into the case and then install the screw 11 Place the headlight cover in the original posi ti...

Page 379: ... vis 11 Remettre le cache du phare à sa place et le fixer à l aide de sa vis 8 Ponga una bombilla nueva en su posición y fí jela en su lugar con el portabombillas 9 Instale la cubierta del portabombillas del faro ATENCION _ Asegúrese de que la cubierta del portabombillas del faro esté fijada con seguridad encima del portabombillas y que esté asentada contra el re flector _ 10 Alinee los salientes ...

Page 380: ...the headlight coupler 13 Place the headlight assembly in the original position and then install the bolts 14 Have a Yamaha dealer adjust the headlight beam if necessary U5LP62 book Page 117 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 381: ...s 14 Si nécessaire faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha 12 Conecte el acoplador del faro 13 Instale el conjunto del faro en la posición origi nal y apriete entonces los pernos 14 Si es necesario ajuste la orientación de la luz del faro U5LP62 book Page 118 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 382: ...ve the lens by removing the screws 2 Remove the defective bulb by pushing it in ward and turning it counterclockwise 3 Install a new bulb by pushing it inward and turning it clockwise 4 Install the lens by installing the screws CAUTION _ Do not overtighten the screws as the lens may break _ U5LP62 book Page 119 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 383: ...la fixer à l aide de ses vis ATTENTION _ Veiller à ne pas trop serrer les vis car cela risquerait de casser la lentille _ SBU01217 Reemplazo de la bombilla de la luz de freno pilo to trasero 1 Extraiga la lente sacando los tornillos 2 Extraiga la bombilla defectuosa presionándola hacia dentro y girándola hacia la izquierda 3 Instale una bombilla nueva presionándola ha cia dentro y girándola hacia ...

Page 384: ...killed technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to prop erly service your machine Use only genuine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often in ferior Consequently they have a shorter service life and can lead to expensive repair bills WARNING Do not smoke when checking the fuel system Fuel can ignite or explode caus...

Page 385: ...er qu il n y a ni flammes ni étin celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières _ SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a riguro sasinspeccionesantesdesalirdefábrica puedensurgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los sistemas de alimentación comprensiónoencendido puededarlugar a dific...

Page 386: ... No compression Ask a Yamaha dealer to inspect 3 Ignition Remove the spark plug and check electrodes Wet Wipe clean with dry cloth Dry Attach spark plug cap and ground to chassis Use the electric starter Spark is good Ignition system is normal Spark is weak Adjust the spark plug gap or replace the spark plug No spark Ask a Yamaha dealer to inspect 4 Battery Use the electric starter Engine turns ov...

Page 387: ...ways put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap Wait until the engine has cooled Check the coolant level in the reservoir tank and or radiator Level is OK Level is low check the cooling system for leakage No leakage Leakage Ask a Yamaha dealer to inspect and repair the cooling system Add coolant See NOTE Restart the engine If...

Page 388: ...lectrique pour voir s il y a compression Compression Compression normale Pas de compression Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier 3 Allumage Enlever la bougie et examiner les électrodes Humides Nettoyer avec un chiffon sec Sèches Replacer le capuchon sur la bougie et la mettre à la masse sur le châssis Utiliser le démarreur électrique Bonne étincelle Allumage normal Faible étincelle Régle...

Page 389: ...Laisser s échapper les vapeurs résiduelles avant d enlever complètement le bouchon _ Niveau OK Le niveau est bas contrôler si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite Pas de fuite Fuite Demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et de réparer le circuit de refroidissement Ajouter du liquide de refroidissement Voir N B Remettre le moteur en marche S il surchauffe encore demande...

Page 390: ...cendido Desmontar la bujía y comprobar los electrodos Húmedos Limpiar con un trapo seco Secos Colocar la bujía y conectarla a tierra al chasis Usar el arrancador eléctrico Chispa buena Sistema de encendido normal Chispa débil Ajustar el huelgo de la bujía o cambiar la bujía No hay chispa Pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione 4 Batería User el arranque eléctrico El motor vira rápidamente ...

Page 391: ... la tapa cuando la abra Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa Espere a que el motor se haya enfriado Compruebe el nivel de refrigerante del depósito y o radiador El nivel está bien El nivel es bajo compruebe si hay fugas en el sistema de enfriamiento No hay fugas Fugas Solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione y repare el sistema de enfriamiento Aña...

Page 392: ... the end of the exhaust pipe to pre vent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy ap ply degreaser with a paint brush Do not ap ply degreaser to the chain sprockets or wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a garden hose Use only enough pressure to do th...

Page 393: ...aissant au tuyau d arrosa ge Veiller à employer juste la pression d eau né cessaire pour effectuer ce travail SBU00418 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá para realzar su aspecto sino que mejorará el rendi miento general de la misma y prolongará la vida útil de muchos de sus componentes 1 Antes de limpiar la máquina a Tape el extremo del tubo de...

Page 394: ...s 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Dry the chain and lubricate it to prevent rust 7 Clean the seat with a vinyl upholstery ...

Page 395: ...e conserve sa souplesse et son brillant ATENCION Una presión excesiva del agua puede provocar la infiltración de la misma en los cojinetes de rueda frenos retenes de la transmisión y dispo sitivos eléctricos con el consiguiente deterioro Muchas facturas de reparación de elevado im porte han sido consecuencia de la aplicación in adecuada de detergente a una presión excesiva tal como sucede en los t...

Page 396: ...r the paint or protec tive finish When finished start the engine and let it idle for several minutes WARNING Wet brakes may have reduced stopping ability increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings U5LP62 book Page 5 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 397: ...ns après le nettoyage Actionner quel ques fois les freins en roulant lentement afin de sé cher les garnitures _ 8 Puede aplicarse una cera de automoción a to das las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiado res Muchas de ellas contienen abrasivos que pueden deslustrar la pintura o el acabado pro tector Cuando termine ponga en marcha el motor y déjelo en rale...

Page 398: ... stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one ta blespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil in the spark plug hole and reinstall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat the cylinder wall with oil 3 Clean the drive chain thoroughly and ...

Page 399: ...er Pour plus de détails voir page 8 86 4 Lubrifier tous les câbles de commande SBU00526 B ALMACENAJE El almacenaje de larga duración 60 días o más de su máquina requerirá algunos procedimientos pre ventivos para protegerla contra el deterioro Des pués de haber limpiado toda la máquina prepárela para el almacenaje de la forma siguiente 1 Llene el depósito de combustible con combus tible nuevo y aña...

Page 400: ...all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover 8 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an excessively warm or cold place less than 0 C or more than 30 C NOTE Make any necessary repairs before storing the machine U5LP62 book Page 9 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 401: ...id moins de 0 C ou plus de 30 C N B _ Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de re miser le véhicule _ 5 Bloquee el bastidor para levantar todas las rue das por encima del piso 6 Ate una bolsa de plástico sobre el tubo de es cape para evitar la entrada de humedad 7 Si la almacena en un lugar con aire salado re cubra todas las superficies metálicas expues tas con una capa fina de aceite...

Page 402: ... mm 1 100mm 1 150mm 860mm 1 245mm 265mm 3 300mm Basic weight With oil and full fuel tank 193 kg Engine Type Cylinder arrangement Displacement Bore stroke Compression ratio Starting system Lubrication system Liquid cooled 4 stroke SOHC Forward inclined single cylinder 660 cm3 100 84 mm 9 2 1 Electric starter Dry sump U5LP62 book Page 1 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 403: ... 20 10 0 10 20 30 40 50 C 10W 30 15W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 CAUTION In order to prevent clutch slippage since the en gine oil also lubricates the clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher U5LP62 book Page 2 Wednesday May 8 2002 11 24 ...

Page 404: ...anufacturer BSR33 1 MIKUNI Spark plug Type manufacturer Gap DPR8EA 9 NGK 0 8 0 9 mm Clutch Type Operation Wet multiple disc Left hand operation Transmission Primary Reduction System Primary Reduction Ratio Secondary Reduction System Secondary Reduction Ratio Transmission type Operation Spur gear 71 34 2 088 Chain drive 40 13 3 076 Constant mesh 5 speed forward 1 speed reverse Left foot operation M...

Page 405: ...e Size Front Size Rear Tubeless AT21 7 10 AT20 10 9 Brake Front brake type Operation Rear brake type Operation Dual disc brake Right hand operation Single disc brake Right foot operation Suspension Front Rear Double wishbone Swingarm link suspension Shock absorber Front Rear Coil spring oil damper Coil spring gas oil damper MODEL YFM660R U5LP62 book Page 4 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 406: ... I A C magneto YTX14 BS 12 V 12 Ah Headlight type Krypton bulb Bulb voltage wattage quantity Headlight Tail brake light Indicator warning lights Neutral Reverse Coolant temperature 12 V 30 W 30 W 2 12 V 5 W 21 W 1 12 V 1 7 W 1 12 V 1 7 W 1 12 V 1 7 W 1 Fuse 20 A MODEL YFM660R U5LP62 book Page 5 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 407: ...10 6 U5LP62 book Page 6 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 408: ...mm 1 245 mm 265 mm 3 300 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 193 kg Moteur Type Disposition du cylindre Cylindrée Alésage course Taux de compression Système de démarrage Système de graissage 4 temps refroidissement par liquide simple arbre à cames en tête SOHC Monocylindre incliné vers l avant 660 cm3 100 84 mm 9 2 1 Démarreur électrique Carter sec U5LP62 book Page 7 We...

Page 409: ...15W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 ATTENTION Ne pas mélanger d additif chimique à l huile afin d éviter tout patinage de l embrayage car l huile moteur lubrifie également l embrayage Ne pas utiliser des huiles de grade diesel CD ni des huiles de grade supérieur à celui spéci fié S assurer également de ne pas utiliser une huile por tant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec...

Page 410: ...abricant BSR33 1 MIKUNI Bougie Type fabricant Écartement des électrodes DPR8EA 9 NGK 0 8 à 0 9 mm Embrayage Type Commande Humide multidisque Main gauche Transmission Système de réduction primaire Taux de réduction primaire Système de réduction secondaire Taux de réduction secondaire Type de boîte de vitesses Commande Engrenage droit 71 34 2 088 Entraînement par chaîne 40 13 3 076 Prise constante 5...

Page 411: ... Chasse Tubes en acier 8 47 mm Pneu Type Taille avant Taille arrière Sans chambre à air Tubeless AT21 7 10 AT20 10 9 Freins Type de frein avant Commande Type de frein arrière Commande Un disque par roue Main droite Monodisque Pied droit Suspension Avant Arrière Bréchet double Bras oscillant suspension à liaison Modèle YFM660R U5LP62 book Page 10 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 412: ...de batterie voltage et capacité C D I C C Alternateur avec rotor à aimantation permanente YTX14 BS 12 V 12 Ah Type de phare Ampoule au krypton Voltage et wattage d ampoule quantité Phare Feu arrière stop Témoin Point mort Marche arrière Température du liquide de refroidissement 12 V 30 W 30 W 2 12 V 5 W 21 W 1 12 V 1 7 W 1 12 V 1 7 W 1 12 V 1 7 W 1 Fusible 20 A Modèle YFM660R U5LP62 book Page 11 W...

Page 413: ...10 12 U5LP62 book Page 12 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 414: ... mm 265 mm 3 300 mm Peso básico Con aceite y el depósito de combustible lleno 193 kg Motor Tipo Disposición de los cilindros Cilindrada Diámetro carrera Relación de compresión Sistema de arranque Sistema de lubricación 4 tiempos un árbol de levas en cabeza refrigerado por agua Monocilíndrico inclinado hacia adelante 660 cm3 100 84 mm 9 2 1 Arranque eléctrico Cárter seco U5LP62 book Page 13 Wednesd...

Page 415: ...W 30 ATENCION Para evitar que el embrague patine puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo químico No utilice aceites con la especificación Diesel CD o aceites con una cali dad superior a la especificada Además no utilice aceites con la etiqueta ENERGY CONSERVING II AHORRO DE ENERGÍA II o superior U5LP62 book Page 14 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 416: ...ible Tipo Capacidad del depósito Cantidad de reserva Sólo gasolina sin plomo Para Europa Sólo gasolina normal sin plomo con un índice de octanos de investigación de 91 o más alto 12 L 2 6 L Carburador Tipo cantidad Fabricante BSR33 1 MIKUNI Bujía Tipo fabricante Huelgo DPR8EA 9 NGK 0 8 0 9 mm Embrague Tipo Operación Húmedo multidisco Operación con mano izquierda MODELO YFM660R U5LP62 book Page 15 ...

Page 417: ...izquierdo Relación de las velocidades 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª Marcha Atrás 31 12 2 583 30 18 1 667 27 21 1 286 22 21 1 047 19 21 0 904 33 25 25 18 1 833 Chasis Tipo de bastidor Angulo de avance Vía Tubo de acero 8 47 mm Neumáticos Tipo Tamaño Delantero Tamaño Trasero Sin cámara AT21 7 10 AT20 10 9 Frenos Tipo de freno delantero Accionamiento Tipo de freno trasero Accionamiento Freno de doble disco Accionam...

Page 418: ...mm Electrical Sistema eléctrico Sistema de encendido Tipo de batería voltage capacidad DC C D I Magneto AC YTX14 BS 12 V 12 Ah Tipo de faro Bombilla de criptón Voltage vataje de bombilla cantidad Faro Luz de freno piloto trasero Luces indicadoras aviso Punto meurto Marcha atrás Temperatura del refrigerante 12 V 30 W 30 W 2 12 V 5 W 21 W 1 12 V 1 7 W 1 12 V 1 7 W 1 12 V 1 7 W 1 Fusible 20 A MODELO ...

Page 419: ...U5LP62 book Page 18 Wednesday May 8 2002 11 24 AM ...

Page 420: ...YSTEM Metric unit Conversion factor Imperial unit Torque m kgf m kgf cm kgf cm kgf 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lbf in lbf ft lbf in lbf Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km h 0 6214 mi h Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 L liter L liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Miscellaneous kg mm ...

Page 421: ... liq gal Imp liq Divers kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32 lb in psi lbf in2 F SBU01070 Tabla de conversión ACS 02S Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se expresan en SI y UNIDADES MÉ TRICAS Utilice esta tabla para convertir los valores en unida des MÉTRICAS a unidades IMPERIALES Ejemplo MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN IMPERIAL 2 mm 0 03937 0 08 in Tabla de conversión SI...

Page 422: ...B6 fm Page 1 Monday June 18 2001 11 18 AM ...

Page 423: ...B6 fm Page 1 Monday June 18 2001 11 18 AM ...

Page 424: ... JAPAN 2002 04 0 9 1 CR E F S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5LP 28199 62 YFM660RR OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO ...

Reviews:

Related manuals for RAPTOR YFM660RR