ENG
4 - 25
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLE
ALBERI A CAMME
4.
Messen:
●
Nockenwellen-Lagerspiel
Unvorschriftsmäßig
→
Nok-
kenwellenlagerzapfen-
Durchmesser messen.
Nockenwellen-Lager-
spiel
0,020–0,054 mm
<Grenzwert> 0,08 mm
Arbeitsschritte
●
Nockenwelle in den Zylinder-
kopf einsetzen.
●
Einen Streifen Plastigage
®
1
auf die Nockenwelle legen.
●
Sicherungsring, Paßstifte und
Lagerdeckel montieren.
T
R
.
.
Nockenwellen-Lager-
deckel-Schrauben
10 Nm (1,0 m • kg)
HINWEIS:
●
.
Die Schrauben der Nockenwel-
len-Lagerdeckel kreuzweise
von innen nach außen festzie-
hen.
●
Die Nockenwelle nicht bewe-
gen, bis die Messung des La-
gerspiels abgeschlossen ist.
●
Lagerdeckel demontieren und
Breite der gepreßten Plastiga-
ge
®
1
messen.
5.
Messen:
●
Nockenwellen-Außendurch-
messer
a
Unvorschriftsmäßig
→
Nok-
kenwelle erneuern.
Im Sollbereich
→
Zylinder-
kopf und Lagerdeckel (kom-
plett) erneuern.
Nockenwellenlagerzap-
fen-Durchmesser
21,967–21,980 mm
Nockenwellenrad
1.
Kontrollieren:
●
Nockenwellenrad
1
Verschleiß/Beschädigung
→
Nockenwellenrad und Steu-
erkette im Satz erneuern.
4.
Mesurer:
●
Jeu entre arbre à cames et cha-
peau
Hors spécifications
→
Mesu-
rer le diamètre du coussinet
(arbre à cames).
Jeu entre arbre à cames et
chapeau:
0,020 à 0,054 mm
(0,0008 à 0,0021 in)
<Limite>: 0,08 mm
(0,003 in)
Etapes de la mesure:
●
Installer l’arbre à cames sur la
culasse.
●
Placer une bande de Plastigauge
®
1
sur l’arbre à cames.
●
Installer le circlip, les goujons et
les chapeaux d’arbre à cames.
T
R
.
.
Boulon de chapeau
d’arbre à cames:
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
N.B.:
●
.
Serrer les boulons de chapeau
d’arbre à cames dans un ordre
entrecroisé, en commençant par
ceux situés au centre.
●
Ne pas faire tourner l’arbre à
cames pendant la mesure du jeu
avec le Plastigauge
®
.
●
Enlever les chapeaux d’arbre à
cames et mesurer la largeur
1
du
Plastigauge
®
.
5.
Mesurer:
●
Diamètre extérieur d’arbre à
cames
a
Hors spécifications
→
Rempla-
cer l’arbre à cames.
Dans les limites spécifiées
→
Remplacer le carter d’arbre à
cames et les chapeaux d’arbre à
cames en un ensemble.
Diamètre extérieur
d’arbre à cames:
21,967 à 21,980 mm
(0,8648 à 0,8654 in)
Pignon d’arbre à cames
1.
Inspecter:
●
Pignon d’arbre à cames
1
Usure/endommagement
→
Remplacer l’ensemble pignon
d’arbre à cames et chaîne de
distribution.
4.
Misurare:
●
Gioco albero a camme-cap-
pello
Fuori specifica
→
Misurare il
diametro del cuscinetto (albero
a camme).
Gioco albero a camme-
cappello:
0,020 ~ 0,054 mm
(0,0008 ~ 0,0021 in)
<Limite>: 0,08 mm
(0,003 in)
Fasi di misurazione:
●
Installare l’albero a camme sulla
testata del cilindro.
●
Posizionare una striscia di Plasti-
gauge
®
1
sull’albero a camme.
●
Montare il fermaglio a graffa, i
perni di centraggio e i cappelli
dell’albero a camme.
T
R
.
.
Bullone (cappello albero a
camme):
10 Nm
(1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)
NOTA:
●
Serrare i bulloni (cappello della
camma) in maniera incrociata, ope-
rando dal cappello più interno
verso quello più esterno.
●
Non ruotare l’albero a camme
quando si misura il gioco con il
Plastigauge
®
.
●
Rimuovere i cappelli dell’albero a
camma e misurare la larghezza del
Plastigauge
®
1
.
5.
Misurare:
●
Diametro esterno dell’albero a
camme
a
Fuori specifica
→
Sostituire
l’albero a camme.
Entro la specifica
→
Sostituire
in blocco il carter e i cappelli
dell’albero a camme.
Diametro esterno
dell’albero a camme:
21,967 ~ 21,980 mm
(0,8648 ~ 0,8654 in)
Ruota dentata albero a camme
1.
Ispezionare:
●
Ruota dentata albero a camme
1
Usura/danno
→
Sostituire in
blocco l’albero a camme com-
pleto e la catena di distribu-
zione.
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......