ENG
4 - 46
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE
Kolbenring
1.
Messen:
●
Ringnutspiel
Fühlerlehre
1
verwenden.
Unvorschriftsmäßig
→
Kol-
ben (komplett) mit Kolben-
ringen erneuern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
die Ölkohleablagerungen an Kolben-
ring und Ringnuten entfernen.
2.
Montieren:
●
Kolbenring
(in Zylinderbohrung)
HINWEIS:
Den Ring etwa 10 mm in den Zylin-
der hineinschieben. Dazu den Kol-
benboden verwenden, damit der
Ring rechtwinklig im Zylinder sitzt.
a
10 mm
Ringnutspiel
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,030–
0,065 mm
0,12 mm
2. Kom-
pressi-
onsring
0,020–
0,055 mm
0,12 mm
3.
Messen:
●
Stoßspiel
Unvorschriftsmäßig
→
Kol-
benring erneuern.
HINWEIS:
Das Stoßspiel der Ölabstreifring-Ex-
panderfeder kann nicht gemessen
werden. Wenn die Spannringe starken
Verschleiß aufweisen, müssen alle
drei Ringe erneuert werden.
Stoßspiel
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,15–
0,25 mm
0,50 mm
2. Kom-
pressi-
onsring
0,30–
0,45 mm
0,80 mm
Ölab-
streif-
ring
0,10–
0,40 mm
—
Segment de piston
1.
Mesurer:
●
Jeu latéral du segment
Utiliser une jauge d’épaisseur
1
.
Hors spécifications
→
Rempla-
cer à la fois le piston et ses seg-
ments.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gor-
ges de segment et des segments avant de
mesurer le jeu latéral.
2.
Positionner:
●
Segment de piston
Dans le cylindre.
N.B.:
Insérer un segment dans le cylindre et
l’enfoncer à environ 10 mm (0,39 in)
dans le cylindre. Pousser le segment
avec la couronne de piston de sorte que
le segment se trouve perpendiculaire-
ment par rapport à l’alésage de cylindre.
a
10 mm (0,39 in)
Jeu latéral:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,030 à
0,065 mm
(0,0012 à
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,020 à
0,055 mm
(0,0008 à
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Mesurer:
●
Ecartement des becs
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
N.B.:
Il est impossible de mesurer l’écartement
des becs de la bague extensible du seg-
ment racleur d’huile. Si les rails du seg-
ment racleur d’huile sont sérieusement
écartés, remplacer les trois segments.
Ecartement des becs:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,15 à 0,25 mm
(0,006 à
0,010 in)
0,50 mm
(0,020 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,30 à 0,45 mm
(0,012 à
0,018 in)
0,80 mm
(0,031 in)
Segment
racleur
d’huile
0,10 à 0,40 mm
(0,004 à
0,016 in)
—
Fascia elastica
1.
Misurare:
●
Gioco laterale della fascia
Utilizzare uno spessimetro
1
.
Se fuori specifica
→
Sostituire
in blocco il pistone e le fasce
elastiche.
NOTA:
Pulire i depositi carboniosi dalle scanala-
ture delle fasce elastiche e dalle fasce
stesse prima di misurare il gioco laterale.
2.
Posizione:
●
Fascia elastica
(nel cilindro)
NOTA:
Inserire una fascia nel cilindro e spin-
gerla per circa 10 mm (0,39 in)
all’interno di questo. Spingere la fascia
con il cielo del pistone in modo tale che
la fascia si trovi ad angolo retto rispetto
all’alesaggio del cilindro.
a
10 mm (0,39 in)
Gioco laterale:
Standard
<Limite>
Fascia
superiore
0,030 ~
0,065 mm
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
seconda
fascia
0,020 ~
0,055 mm
(0,0008 ~
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Misurare:
●
Luce dell’estremità della fascia
elastica
Fuori specifica
→
Sostituire.
NOTA:
Non è possibile misurare la luce delle
estremità sulla molla distanziatrice degli
anelli raschiaolio. Se le feritoie degli
anelli raschiaolio mostrano un’usura
eccessiva, sostituire i tre anelli.
Distanza tra le estremità:
Standard
<Limite>
Fascia
superiore
0,15 ~ 0,25 mm
(0,006 ~
0,010 in)
0,50 mm
(0,020 in)
seconda
fascia
0,30 ~ 0,45 mm
(0,012 ~
0,018 in)
0,80 mm
(0,031 in)
Fascia
raschiaolio
0,10 ~ 0,40 mm
(0,004 ~
0,016 in)
—
Summary of Contents for WR250F(P)
Page 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Page 692: ......
Page 693: ......