4 - 28
T U N
È
Luftfederungs-Charakteristik in
Abhängigkeit des Ölstands
É
Belastung
Ê
Federweg
1
Max. Ölstand
2
Standard-Ölstand
3
Min. Ölstand
Federvorspannung einstellen
Zum Einstellen der Federvorspan-
nung eine Einstellscheibe
1
zwi-
schen Gabelfeder
2
und
Dämpferrohr
3
einsetzen.
ACHTUNG:
Maximal drei Einstellscheiben je
Gabelbein montieren.
WARNUNG
Sicherstellen, dass beide Gabel-
beine gleichmäßig eingestellt
sind. Eine ungleichmäßige Ein-
stellung beeinträchtigt das Fahr-
verhalten.
È
Belastung
É
Federweg
1
Ohne Einstellscheibe (Standard)
2
1 Einstellscheibe
3
2 Einstellscheiben
Standard-Anzahl
Einstellscheiben:
Null Einstellscheiben
Einstellbereich:
Null–2
Einstellscheiben
È
Caratteristiche della sospensione pneu-
matica in relazione alla modifica del
livello dell’olio
É
Carico
Ê
Corsa
1
Livello olio massimo
2
Livello olio standard
3
Livello olio minimo
Regolazione precarico della molla
Il precarico della molla si regola instal-
lando la rondella di regolazione
1
tra la
molla della forcella
2
e l’asta pompante
3
.
ATTENZIONE:
Non installare tre o più rondelle di
regolazione per ogni forcella ante-
riore.
AVVERTENZA
Regolare sempre allo stesso modo ogni
forcella anteriore. Una regolazione
disuguale può determinare difficoltà
di manovrabilità e perdita di stabilità.
È
Carico
É
Corsa della forcella
1
Senza rondella di regolazione (standard)
2
1 rondella di regolazione
3
2 rondelle di regolazione
Quantità standard di
rondelle:
Zero rondelle di
regolazione
Punto di regolazione:
Zero ~ 2 rondelle di
regolazione
È
Características del amortiguador
neumático en relación con el cambio
de nivel de aceite
É
Carga
Ê
Carrera
1
Nivel de aceite máximo
2
Nivel de aceite estándar
3
Nivel de aceite mínimo
Ajuste de la precarga del muelle
La precarga del muelle se ajusta ins-
talando la arandela de ajuste
1
entre el muelle de la horquilla
2
y la
varilla del amortiguador
3
.
ATENCION:
No instale tres o más arandelas de
ajuste para cada barra de horqui-
lla.
ADVERTENCIA
Ajuste siempre las dos barras de
la horquilla a la misma posición.
Un ajuste desequilibrado puede
reducir la maniobrabilidad y la
estabilidad.
È
Carga
É
Carrera de la horquilla
1
Sin arandela de ajuste (estándar)
2
1 arandela de ajuste
3
2 arandelas de ajuste
Cantidad estándar de
arandelas:
Cero arandelas de
ajuste
Amplitud del ajuste:
Cero ~ 2 arandelas de
ajuste
EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE
PUESTA A PUNTO
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......