background image

 435

436

437

438

439

440

441

442

443

444

445

446

YT-150

YT-150

MANUALE UTENTE

Grazie per avere scelto l’accordatore YAMAHA YT-150.
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale e di
conservarlo per eventuali necessità.

batteria 9V
(6F22 o 006P)

 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

Accordatore per chitarra / basso

 AVVERTENZE

Per prevenire guasti, non utilizzare l’accordatore nelle seguenti locazioni:

• luoghi direttamente esposti al sole;

• luoghi soggetti a livelli estremi di temperatura e umidità;

• luoghi sabbiosi o polverosi.

Per alimentare l’accordatore utilizzare esclusivamente batterie 9V dry cell
(6F22 o 006P).

Per ottenere la massima durata della batteria, assicurarsi sempre che
l’accordatore sia spento quando inutilizzato.

Se una batteria scarica è lasciata all’interno dell’apparecchio per un periodo
di tempo prolungato, può rilasciare perdite e causare danni all’unità.
Quando la batteria è scarica è necessario rimuoverla e sostituirla appena
possibile.

Non sottoporre l’accordatore a forti urti o vibrazioni. Non usare eccessiva
forza sui controlli.

Non utilizzare mai solventi come benzene o diluente per pulire
l’accordatore. Usare un panno soffice e asciutto.

Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un posto sicuro per eventuali
necessità future.

Non tentare di bruciare le batterie usate.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.

 INCLINAZIONE DELL’ACCORDATORE

L’accordatore può essere inclinato all’indietro utilizzando la fessura posta nel
pannello posteriore. Inserire una moneta o un oggetto piatto simile e
posizionare come nel disegno.

Q u a n d o   l a   b a t t e r i a   è   s c a r i c a ,
l’indicatore LCD si affievolisce.
L’utilizzo continuato dell’accordatore
può determinare un funzionamento
non corretto. Sostituire la batteria con
una nuova (6F22 o 006P) appena
possibile.

Il compartimento della batteria si trova
sul retro dell’accordatore. Rimuovere
la vecchia batteria e sostituirla con una
n u o v a   d e l l o   s t e s s o   t i p o .   F a r e
attenzione a collegare la batteria con
la corretta polarità.

parte
posteriore

coperchio portapilà

 SPECIFICHE TECNICHE

Indicatori

: Indicatore LCD, LED guida per l’accordatura

Note selezionabili

: CHITARRA

E, A, D, G, B, E

BASSO

B, E, A, D, G, C

Gamma di accordatura

: A0 (27 Hz) – C8 (4186 Hz)

Accuratezza

: +/– 1 cent

Accuratezza “In Pitch”

: +/– 3 cent

Gamma di intonazione

: A4= 435 – 446 Hz (in incrementi di 1 Hz)

Ingresso

: INPUT (jack mono, microfono)

Uscita

: OUTPUT (jack mono)

Alimentazione

: batteria 9V (6F22 o 006P)

Durata della batteria

: 50 ore circa (modalità di Accordatura automatica)

Dimensioni

: 118 x 63 x 24,5 mm

Peso (batteria inclusa)

: 130 g

Accessori

: batteria 9V (6F22) x 1

Specifiche soggette a cambio senza preavviso.

 IMPOSTARE L‘INTONAZIONE (Standard pitch)

1. Impostare l’interruttore 

POWER

 

u

 su ON.

2. Premere ripetutamente il selettore 

PITCH

 

r

 fino a selezionare (con

incrementi di 1 Hz) l’intonazione desiderata.

 PROCEDURA DI ACCORDATURA

 Accordatura automatica : AUTO

L’accordatore selezionerà automaticamente la nota più vicina (indicata con il
nome della corda) all’accordatura della corda suonata.

1. Con chitarre/bassi elettrici, collegare il cavo proveniente dallo strumento al

jack 

INPUT

 

o

. Il jack 

OUTPUT

 

i

 può essere collegato all’amplificatore. Il

segnale della chitarra sarà inviato all’amplificatore con l’interruttore
impostato sia in ON che in OFF. Si consiglia comunque di impostare
l’interruttore su OFF durante l’esecuzione per evitare l’introduzione di
rumori indesiderati.

 * Il microfono incorporato 

y

 non funziona se un cavo è collegato al jack INPUT 

o

.

2. Impostare l’interruttore 

POWER

 

u

 su ON.

L’intonazione (standard pitch) sarà indicata in modo lampeggiante
sull’indicatore LCD 

q

 per circa 2 secondi. Dopo, l’accordatore si

posizionerà in modalità di Accordatura automatica (le indicazioni GUITAR
e AUTO appariranno sull’indicatore LCD 

q

.)

3. Utilizzare il selettore 

PITCH

 

r

 per cambiare l’intonazione di riferimento

(vedere la sezione “Impostare l’intonazione” più avanti).

4. Premere il selettore 

MODE

 

e

 per selezionare il tipo di strumento da

accordare. La scritta GUITAR o BASS apparirà nell’indicatore LCD 

q

.

5. Per accordare una chitarra acustica, posizionare il microfono incorporato

y

 il più vicino possibile alla buca della chitarra.

6. Suonare la corda da accordare (non suonare più di una corda alla volta).

Il nome della corda apparirà nell’indicatore LCD 

q

. Utilizzare l’ago e gli

indicatori LED guida per l’accordatura 

w

 come riferimento.

6-1. Innanzitutto, regolare la corda in modo che si illumini il corretto

indicatore.

6-2. In seguito, perfezionare l’accordatura in modo che l’ago si posizioni in

mezzo e il LED verde (fra gli indicatori LED guida per l’accordatura 

w

)

si illumini.

L’ago deve trovarsi in
centro.

 COMPONENTI

MIC

u

interruttore
POWER

r

selettore PITCH

y

microfono incorporato

w

LED guida per l’accordatura

q

indicatore LCD

3. Quando il selettore 

PITCH

 

r

 non è premuto per almeno 2 secondi,

l’accordatore ritorna automaticamente in modalità di accordatura.

 * Quando l’interruttore POWER 

u

 è impostato su OFF, l’impostazione di

intonazione viene riportata a A = 440 Hz.

 Accordatura manuale : MANL.

Ognuna delle note deve essere selezionata individualmente secondo
necessità.

1. Seguire le stesse regolazioni descritte nei punti da 1 a 5 nella sezione

“Accordatura automatica”.

2.  Premere ripetutamente il selettore 

NOTE

 

t

 fino a far apparire il nome

della nota (e della corda) desiderata. L’accordatore si trova ora in modalità
di Accordatura manuale.

3. L’indicazione MANL appare nell’angolo in basso a sinistra dell’indicatore a

LED 

q

.

4. Come descritto nel punto 5 della sezione Accordatura automatica, suonare

la corda e procedere all’accordatura.

5. Ripetere i punti 2 a 4 per accordare le altre corde.

Quando si accende il LED
verde, la corda è accordata.

Esempio)  per accordare la corda MI (E) su una chitarra a sei corde :

La lettera corrispondente al
nome della corda si illumina.

Selezionare GUITAR
sull’indicatore LCD

Selezionare il
modo AUTO

L’intonazione
selezionata è
indicata a 440 Hz.

i

jack
OUTPUT
(uscita)

o

jack
INPUT
(ingresso)

t

selettore NOTE

e

selettore MODE

*

Impostare sempre l’interruttore POWER 

u

 su “OFF” prima di sostituire la

batteria.

YT-150

YT-150

HANDLEIDING

Dank u voor de aanschaf van de YAMAHA YT-150 Gitaar/Bas Auto
Tuner.
Lees deze handleiding alstublieft aandachtig door, en bewaar deze
op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in op kan zoeken.

6F22 of 006P
9V dry cell batterij

 BATTERIJ VERVANGEN

GITAAR/BAS AUTO TUNER

 VOORZORGSMAATREGELEN

Gebruik de tuner niet op de volgende lokaties om schade te voorkomen:

• plaatsen waar het apparaat in direct zonlicht staat;
• plaatsen die worden blootgesteld aan extreme temperaturen en

vochtigheid;

• plaatsen waar veel zand ligt of waar het stoffig is.

Voorzie de tuner alleen van stroom middels een 6F22 of 006P 9V dry cell
batterij.

Doe de tuner altijd uit (OFF) als u hem niet gebruikt om de batterijen te
sparen.

Als u een bijna lege batterij voor langere tijd in het apparaat laat zitten, kan
deze gaan lekken en schade veroorzaken aan het apparaat. Als de batterij
leeg raakt, moet u deze altijd verwijderen en deze zo snel mogelijk
vervangen.

Stel het instrument niet bloot aan overdreven schokken of sterke vibraties. Ga
niet te ruw om met de knoppen.

Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine of verdunner om de tuner schoon
te maken. Maak het instrument schoon met een zachte, droge doek.

Bewaar de handleiding na het lezen op een goede plek, zodat u er in een later
stadium ook nog eens wat in op kunt zoeken.

Verbrand gebruikte batterijen nooit.
Houdt batterijen buiten het bereik van kinderen.

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.

 UITKLAP UITSPARING

De tuner kan worden uitgeklapt met behulp van de uitsparing op de achterkant.
Steek een munt of soortgelijk voorwerp in de uitsparing en klap de tuner uit zoals
getoond wordt in het onderstaande diagram.

Zodra de batterij leegraakt, wordt de
LCD indicator minder goed leesbaar.
Als u desondanks doorgaat met het
gebruiken van de tuner kan het zijn dat
deze niet goed meer werkt. Vervang
derhalve de batterij zo snel mogelijk
met nieuwe batterijen (6F22 of 006P 9V
dry cell batterij).

De batterijhouder bevindt zich op de
achterkant van de tuner. Verwijder de
oude batterijen en vervang deze door
nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Let hierbij erop dat de polariteit van de
batterij juist wordt aangesloten.

Onderkant

Batterij deksel

 SPECIFICATIES

Indicators

: Liquid crystal display, Stemmingsindicators

Stem Noten

: GUITAR

E, A, D, G, B, E

BASS

B, E, A, D, G, C

Nootbereik

: A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)

Nauwkeurigheid

: +/– 1 cent

Nauwkeurigheid In Toonhoogte

: +/– 3 cent

Standaard Toonhoogte Instelling Bereik

: A4=435 – 446Hz (1Hz stappen)

Input

: INPUT (6 mono), microfoon

Output

: OUTPUT (6 mono)

Voedingsbron

: 9V dry cell batterij (006P of 6F22)

Batterijduur

: Ongeveer 50 uur (AUTO mode)

Afmetingen (B x H x D)

: 118 x 63 x 24.5 mm

Gewicht (inclusief batterij)

: 130 g

Los verkrijgbaar

: 9V dry cell batterij (6F22) x 1

* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren over

bericht wordt.

 STANDAARD TOONHOOGTE INSTELLEN

1. Zet het instrument aan met de aan/uit schakelaar (

POWER

 schakelaar 

u

ON). De toonhoogte wordt op 440 Hz gezet (knipperende display).

2. Druk nu herhaaldelijk op de 

PITCH

 schakelaar 

r

 tot de gewenste standaard

toonhoogte is geselecteerd (435 – 446Hz).

 HANDELINGEN BIJ HET STEMMEN

 Automatisch Stemmen : AUTO

De tuner selecteert automatisch de dichtstbijzijnde nootnaam (snaarnaam) van
de aangeslagen snaartoonhoogte.

1. Sluit de gitaarkabel bij elektrische gitaren/bassen aan op de 

INPUT

 jack 

o

.

(De 

OUTPUT

 jack 

i

 kan bovendien worden aangesloten op een versterker.

Het gitaarsignaal wordt vervolgens naar de versterker gestuurd mits de tuner
aanstaat (aan/uit schakelaar op ON). Dit kan echter leiden tot extra
bijgeluiden in het lijnniveau als u de tuner tijdens het spelen uitzet.

 * De ingebouwde microfoon 

y

 werkt niet als er een kabel is aangesloten op INPUT

jack 

o

.

2. Doe de tuner aan met de 

POWER

 schakelaar 

u

 (ON).

De standaard toonhoogte (fabriekspreset A=440Hz) knippert ongeveer 

q

 of

2 seconden in de LCD indicator. Hierna gaat de tuner naar de automatische
stemmode (GUITAR en AUTO verschijnen in de LCD indicator 

q

).

3. Wijzig de standaard toonhoogte met de 

PITCH

 schakelaar 

r

. (Zie het “Het

instellen van de Standaard Toonhoogte” gedeelte hieronder.)

4. Druk op de 

MODE

 schakelaar 

e

 om het instrument te selecteren dat

gestemd moet worden. GUITAR of BASS verschijnt in de LCD indicator 

q

.

5. Om een akoestische gitaar te stemmen moet u de ingebouwde microfoon 

y

van de tuner zo dicht mogelijk bij het klankgat van de gitaar houden.

6. Sla de snaar aan die u wilt stemmen. (Sla niet meer dan één snaar tegelijk

aan.)
De betreffende snaarnaam verschijnt in de LCD indicator 

q

. Let op de naald

en de stemmingsindicator als een referentie tijdens het stemmen van het
instrument.

6-1. Sla eerst de snaar aan zodat de juiste snaarnaam indicator gaat

knipperen.

6-2. Stem vervolgens de snaar tot dat de naald netjes in het midden staat en

de groene LED van de stemmingsgids oplicht.

Stem tot de naald netjes
in het midden staat.

 COMPONENTEN

MIC

u

POWER
(aan/uit)
schakelaar

r

PITCH (toonhoogte) schakelaar

y

Ingebouwde microfoon

w

Stemming indicator

q

LCD indicator

3. Als de 

PITCH

 schakelaar 

r

 twee seconden lang niet wordt ingedrukt keert

de tuner automatisch terug naar de stem mode.

 * Als u tuner uitzet (POWER schakelaar 

u

 op OFF), wordt de standaard

toonhoogte instelling gereset op A=440Hz.

 Handmatig stemmen: MANL.

Iedere noot moet naar wens individueel geselecteerd worden.

1. Voer dezelfde handelingen uit de omschreven handelingen in stappen 1 t/m

5 van het Automatisch Stemmen gedeelte.

2. Ga door met het indrukken van de 

NOTE

 schakelaar 

t

 tot de gewenste

nootnaam (snaarnaam knippert.) De tuner is nu in manual (handmatige)
mode, MANL. verschijnt onderin de linkerhoek van de LCD display 

q

.

3. Sla, net als in stap 5 van het Automatische stemmen gedeelte, de snaar aan

die u wilt stemmen en begin met het stemmen van de snaar.

4. Herhaal stappen 2 en 3 om de andere snaren te stemmen.

Als deze LED oplicht, is
de snaar gestemd.

voorbeeld)  Om de “E” snaar te stemmen van een gitaar met zes snaren.

De snaarnaam van de
aangeslagen snaar knippert.

Selecteer GUITAR
in de LCD indicator.

Selecteer de
AUTO mode.

De standaard
toonhoogte wordt
weergegeven.

i

OUTPUT
jack

o

INPUT
jack

t

NOTE (noot) schakelaar

e

MODE schakelaar

*

Doe altijd het instrument uit (AAN/UIT schakelaar 

u

 uit (=

OFF

) ) alvorens

de batterij te verwisselen.

無償修理規定

1. 正常な使用状態(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意書に

従った使用状態)で故障した場合には、お買上げの販売店が無料修
理を致します。

2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お買上げの

販売店に商品と本書をご持参のうえご依頼ください。

3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼できな

い場合には、最寄りのヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点に
お問い合わせください。

4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。

(1) 本書のご提示がない場合。

(2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入が

ない場合、及び本書の字句を書き替えられた場合。

(3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改

造による故障及び損傷。

(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。

(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、塩害、異

常電圧などによる故障及び損傷。

(6) 消耗部品の交換。

(7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。

5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。

This warranty is valid only in Japan.

6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。

※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお

約束するものです。したがってこの保証書によってお客様の法律上
の権利を制限するものではありませんので、保証期間経過後の修理
などについてご不明の場合は、お買上げの販売店、ヤマハ電気音響
製品アフターサービス拠点にお問い合わせください。

YT-150

YT-150

MANUAL DEL PROPIETARIO

Gracias por comprar el YAMAHA YT-150 Afinador Automático
de Guitarra y Bajo.
Por favor lea este manual completamente y manténgalo en un
lugar seguro para futuras consultas.

6F22 o 006P 9V

 REEMPLAZO de la PILA

AFINADOR AUTOMATICO DE GUITARRA Y BAJO

 PRECAUCIONES

Para prevenir daños, no usar el afinador en las situaciones siguientes:

• los lugares donde la unidad estará expuesto a la luz del sol directa de

forma continuada;

• los lugares sujetos a temperaturas y humedad extremas;
• lugares que son arenosos o polvorientos.

Para alimentar el afinador, use sólo una pila 6F22 o 006P 9V.

Para la máxima vida de la pila, asegúrese que el afinador se apaga cuando
no se usa.

Sí una pila gastada queda en la unidad por un periodo extendido de tiempo,
puede dañar la unidad. Cuando las pilas se agotan, quítelas y reemplácelas
lo más pronto posible.

No someta el afinador a golpe físico fuerte o vibración. No use fuerza
excesiva en cualquiera de los mandos.

Nunca use disolventes como gasolina o aguarrás para limpiar el afinador.
Límpielo con un paño suave y seco.

Después de leer el manual, manténgalo en un lugar seguro para futuras
consultas.

Nunca tire las pilas usadas al fuego.
También asegúrese de mantener las pilas lejos de los niños.

 ABERTURA de INCLINACION

El afinador puede ser inclinado atrás usando la abertura en la parte trasera.
Inserte una moneda u objeto similar en la abertura y incline atrás como se
muestra en el diagrama debajo.

Cuando la pila está baja, el indicador de
LCD perderá fuerza.
El uso continuado del afinador así
p u e d e   p r o d u c i r   f u n c i o n a m i e n t o
inexacto. Reemplace la pila con una
nueva (6F22 o 006P 9V) lo mas pronto
posible.

El compartimento de la pila esta situado
en la parte trasera del afinador. Quite la
pila vieja y reemplácela con una nueva
del mismo tipo. Tenga cuidado de
conectar la pila en la polaridad correcta.

Lado del
fondo

Tapa de la pila

 ESPECIFICACIONES

Indicadores

: Pantalla de cristal líquido, guías de afinación,

Notas de afinación

: GUITARRA:

E, A, D, G, B, E

BAJO:

B, E, A, D, G, C

Rango de Ajuste

: A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)

Exactitud

: +  /  – 1 cont

Exactitud del Diapasón

: +  /  – 3 cont

Rango de Ajuste Diapasón normal

: A4=435 – 446Hz (1Hz pasos)

Entradas

: ENTRADA (6 monofónico), micrófono

Salida

: SALIDA (6 monofónico)

Alimentación

: 9V pila (006P o 6F22)

Vida de la pila

: Aproximadamente 50 hrs. (Modo AUTO)

Dimensiones (W x H x D)

: 118 x 63 x 24.5 mm

Peso (incluida la pila)

: 130 g

Accesorio

: 9V pila (6F22) x 1

Las especificaciones y la apariencia externa están sujetas a cambio sin previo aviso.

 PONIENDO EL DIAPASON NORMAL

1. Encienda el interruptor de encendido. El diapasón se pone a 440 Hz

(pantalla parpadeante).

2. Continuamente apriete el interruptor de PITCH hasta que el diapasón

deseado (435 – 446Hz) sea seleccionad.

 PROCEDIMIENTOS DE AFINADO

 Afinación automática: AUTO

El afinador seleccionará el nombre de la nota más cercana de la cuerda tocada.

1. Para la guitarra ó bajo eléctrico, conecte el cable de la guitarra al jack de

ENTRADA 

o

. (El jack de salida también puede conectarse a un

amplificador. La señal de la guitarra se enviará al amplificador esté el
afinador encendido ó no. Sin embargo, podría producir ruido en la línea,
así que usted debe apagar el afinador durante la actuación).

 * El micrófono no operará cuando un cable se conecte en el jack de ENTRADA.

2. Encienda el interruptor POWER.

El diapasón normal (la fábrica prefijó A=440Hz) encenderá el indicador
LCD durante aproximadamente 2 segundos. Después de eso, el afinador
entrará en el modo auto(GUITAR y AUTO aparecerá en el indicador LCD).

3. Use el interruptor de PITCH para cambiar el diapasón normal. (Refiérase a

al sección "Poniendo el Diapasón Normal" más abajo)

4. Apriete el interruptor MODO para seleccionar el instrumento a afinar.

BASS ó GUITAR aparecerán en el indicador LCD.

5. Para afinar una guitarra acústica, ponga el micrófono del afinador lo más

cerca posible de la boca de la guitarra.

6. Pulse la cuerda a afinar. (No pulse más de una cuerda a la vez). El nombre

de la cuerda apropiada aparecerá en el indicador LCD. Use la aguja y la
guía de afinación como referencia mientras afina el instrumento.

6-1. Primero, ajuste la cuerda para que el indicador el nombre de la cuerda

apropiada parpadee.

6-2. Luego, afine la cuerda hasta que la aguja pare en el medio y en el LED

verde de las luces de la guía de afinación.

Afine hasta que la aguja
pare en el centro.

 Los COMPONENTES

MIC

u

Interruptor
de POWER
(ENCENDIDO)

r

Interruptor de PITCH (DIAPASON)

y

micrófono

w

Guía de afinado

q

Indicador de LCD

3. Cuando el interruptor de PITCH no se ha mantenido apretado durante

aproximadamente 2 segundos, el afinador volverá automáticamente al
modo de afinación.

 * Cuando el interruptor de ENCENDIDO se apaga, los ajustes de diapasón se

pondrán a A=440Hz.

 La Afinación manual: MANL.

Cada nota debe seleccionarse individualmente como se necesite.

1. Haga los mismos ajuste como se describió en los pasos 1 a 5 de la sección

de Afinación automática.

2. Continúe apretando el interruptor de NOTA hasta que el nombre de la nota

deseado (nombre de la cuerda) parpadee. El afinador está ahora en el
modo manual, MANL. aparece la esquina inferior izquierda del LCD.

3. Como en el paso 5 de la sección de Afinación automática, pulse la cuerda

a afinar y proceda a afinarla.

4. Repita los pasos 2 y 3 para afinar las otras cuerdas.

Cuando se enciende esta
luz, la cuerda esta afinada.

ejemplo)  para poner a punto la cuerda "E" en una guitarra de seis cuerdas.

El nombre de la cuerda
pulsada parpadea.

Seleccione GUITAR
en el indicador de LCD.

Seleccione el
modo de AUTO.

El Diapasón se
muestra normal.

i

JACK de
SALIDA

o

JACK de
ENTRADA

t

Interruptor de NOTA

e

Interruptor de MODO

*

Apague siempre el afinador (interruptor en OFF) antes de cambiar la pila.

9802 R1

 435

436

437

438

439

440

441

442

443

444

445

446

 435

436

437

438

439

440

441

442

443

444

445

446

Summary of Contents for YT-150

Page 1: ...rät nicht an Orten wo es den folgenden schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist Direktes Sonnenlicht Extreme Temperatur und Luftfeuchtigkeitswerte Sand und Staub Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V Trockenbatteriezellen vom Typ 6F22 oder 006P Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus um die Batterien zu schonen Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben können s...

Page 2: ...rät nicht an Orten wo es den folgenden schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist Direktes Sonnenlicht Extreme Temperatur und Luftfeuchtigkeitswerte Sand und Staub Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V Trockenbatteriezellen vom Typ 6F22 oder 006P Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus um die Batterien zu schonen Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben können s...

Page 3: ...rät nicht an Orten wo es den folgenden schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist Direktes Sonnenlicht Extreme Temperatur und Luftfeuchtigkeitswerte Sand und Staub Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V Trockenbatteriezellen vom Typ 6F22 oder 006P Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus um die Batterien zu schonen Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben können s...

Page 4: ...rät nicht an Orten wo es den folgenden schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist Direktes Sonnenlicht Extreme Temperatur und Luftfeuchtigkeitswerte Sand und Staub Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V Trockenbatteriezellen vom Typ 6F22 oder 006P Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus um die Batterien zu schonen Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben können s...

Page 5: ...htstbijzijnde nootnaam snaarnaam van de aangeslagen snaartoonhoogte 1 Sluit de gitaarkabel bij elektrische gitaren bassen aan op de INPUT jack o De OUTPUT jack i kan bovendien worden aangesloten op een versterker Het gitaarsignaal wordt vervolgens naar de versterker gestuurd mits de tuner aanstaat aan uit schakelaar op ON Dit kan echter leiden tot extra bijgeluiden in het lijnniveau als u de tuner...

Page 6: ...htstbijzijnde nootnaam snaarnaam van de aangeslagen snaartoonhoogte 1 Sluit de gitaarkabel bij elektrische gitaren bassen aan op de INPUT jack o De OUTPUT jack i kan bovendien worden aangesloten op een versterker Het gitaarsignaal wordt vervolgens naar de versterker gestuurd mits de tuner aanstaat aan uit schakelaar op ON Dit kan echter leiden tot extra bijgeluiden in het lijnniveau als u de tuner...

Page 7: ...htstbijzijnde nootnaam snaarnaam van de aangeslagen snaartoonhoogte 1 Sluit de gitaarkabel bij elektrische gitaren bassen aan op de INPUT jack o De OUTPUT jack i kan bovendien worden aangesloten op een versterker Het gitaarsignaal wordt vervolgens naar de versterker gestuurd mits de tuner aanstaat aan uit schakelaar op ON Dit kan echter leiden tot extra bijgeluiden in het lijnniveau als u de tuner...

Page 8: ...htstbijzijnde nootnaam snaarnaam van de aangeslagen snaartoonhoogte 1 Sluit de gitaarkabel bij elektrische gitaren bassen aan op de INPUT jack o De OUTPUT jack i kan bovendien worden aangesloten op een versterker Het gitaarsignaal wordt vervolgens naar de versterker gestuurd mits de tuner aanstaat aan uit schakelaar op ON Dit kan echter leiden tot extra bijgeluiden in het lijnniveau als u de tuner...

Reviews: