4-26
ENG
CULASSE, CYLINDER ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
3. Einbauen:
9
Druckscheibe
1
9
Schraube (Druckscheibe)
2
3. Installare:
9
Disco di spinta
1
9
Vite (disco di spinta)
2
4. Prüfun:
9
Glatte Bewegung des Lei-
stungsventils
→
Reparieren oder erneuern.
5. Einbauen:
9
Dichtung (Leistungsventil-
deckel)
1
9
Leistungsventildeckel
2
9
Schraube (Leistungsventil-
deckel)
3
9
YPVS-Belüftungsschlauch
4
HINWEIS:
9
Den Leistungsventildeckel so eine-
bauen, daß die Pfeilmarkierung
a
nach oben weist.
9
Die Klemme des YPVS-Belüftungs-
schlauches mit seinem Öffnungsteil
b
nach hinten gerichtet einbauen.
4. Controllare:
9
Movimento senza difficoltà
della valvola di potenza
Difficoltà di movimento
→
Ripa-
rarla o sostituirla.
5. Installare:
9
Guarnizione (coperchio della
valvola di potenza)
1
9
Coperchio della valvola di
potenza
2
9
Vite (coperchio della valvola di
potenza)
3
9
Sfiato YPVS
4
NOTA:
9
Installare il coperchio della valvola di
potenza in modo che la freccia
a
sia
rivolta verso l’alto.
9
Installare la brida dello sfiato YPVS
con la sua parte di apertura
b
rivolta
verso il retro.
2. Einbauen:
9
Feder
1
9
Verbindungshebel
2
9
Hülse
3
9
Ventiwelle
4
9
Schraube (Verbindungshebel)
5
HINWEIS:
9
Die Feder am Verbindungshebel und
danach am Zylinder anbringen.
9
Die Feder so einbauen, daß das
Anschlagteil
a
nach innen gerichtet
ist.
9
Lithiumseifen-Schmierfett auf der
Öldichtungslippe auftragen.
2. Monter:
9
Ressort
1
9
Levier articulé
2
9
Collerette
3
9
Arbre à tiroirs
4
9
Boulon (levier articulé)
5
N.B.:
9
Installer le ressort sur le levier articulé
puis sur le cylindre.
9
Installer le ressort avec les ergots
a
tournés vers l’intérieur.
9
Appliquer la graisse à base de savon
an lithium sur la lèvre de la bague
d’étanchéité.
3. Monter:
9
Plateau de butée
1
9
Vis (plateau de butée)
2
4. Vérifier:
9
Le mouvement réqulier du cla-
pet de puissance
→
Réparer ou
remplacer.
5. Monter:
9
Joint (couvercle du clapet de
puissance)
1
9
Covercle du clapet de puissance
2
9
Vis (couvercle du clapet de
puissance)
3
9
Tube de reniflard YPVS
4
N.B.:
9
Monter le couvercle du clapet de puis-
sance afin que le repère fléché
a
soit
orienté vers le haut.
9
Installer la bride de tube de reniflard
YPVS avec la partie ouverte
b
tour-
née vers l’arrière.
2. Installare:
9
Molla
1
9
Leva del biscottino
2
9
Piattello
3
9
Gambo della valvola
4
9
Bullone (leva del biscottino)
5
NOTA:
9
Installare la molla sulla leva del
biscottino e quindi sul cilindro.
9
Installare la molla con la parte del
fermo
a
rivolta verso l’interno.
9
Applicare sul labbro del paraolio il
grasso a base di sapone di litio.
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 19
Summary of Contents for YZ125(P)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 562: ...TUN MEMO...
Page 563: ......