5-63
CHAS
AMORTISSEUR ARRIERE
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
3. Einstellen:
9
Länge der Feder
a
*Für EUROPA
HINWEIS:
Die (eingebaute) Länge der Feder än-
dert um 1,5 mm (0,06 in) pro Drehung
des Einstellers.
d
D
Niemals des Einsteller über die
Mindest bzw. Höchsteinbaulänge
hinaus drehen.
4. Festziehen:
9
Sicherungsmutter
1
Hinterrad-Stoßdämpfer
1. Einbauen:
9
Staubdichtung
1
9
O-Ring
2
9
Hülse
3
HINWEIS:
9
Das Molybdän-Fett auf dem Lager
auftragen.
9
Lithiumfett auf Staubdichtungen, O-
Ringe und Manschetten auftragen.
2. Einbauen:
9
Buchse
1
9
Hülse
2
9
Staubdichtung
3
HINWEIS:
9
Das Molybdän-Fett auf dem Lager
auftragen.
9
Lithiumfett auf Buchse, Manschetten
und Staubdichtungen auftragen.
9
Staubdichtungen mit den Ansätzen
nach außen richten und einbauen.
3. Régler:
9
Longueur de ressort
a
*Pour EUROPE
N.B.:
La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour complet du
dispositif de réglage.
f
F
Ne jamais essayer de tourner le dis-
positif de réglage au-delá de la posi-
tion maximale ou minimale.
4. Serrer:
9
Contre-écrou
1
Amortisseur arrière
1. Monter:
9
Joint antipoussière
1
9
Joint torique
2
9
Collerette
3
N.B.:
9
Appliquer de la graisse de molybdène
sur le roulement.
9
Appliquer de la graisse à base de sa-
von au lithium sur les joints antipous-
sière, les joints toriques et les colliers.
2. Monter:
9
Bague
1
9
Collerette
2
9
Joint antipoussière
3
N.B.:
9
Appliquer de la graisse de molybdène
sur le roulement.
9
Appliquer de la graisse à base de sa-
von au lithium sur la bague, les col-
liers et les joints antipoussière.
9
Monter les joints antipoussière avec
les lèvres orientées vers l’extérieur.
3. Regolare:
9
Lunghezza della molla (installa-
ta)
a
*Per EUROPA
NOTA:
La lunghezza della molla (installata)
varia di 1,5 mm (0,06 in) a ogni giro
del regolatore.
i
I
Non tentare mai di ruotare il regola-
tore oltre l’impostazione massima o
minima.
4. Serrare:
9
Controdado
1
IC5852B4
Ammortizzatore posteriore
1. Installare:
9
Parapolvere
1
9
Anello di tenuta
2
9
Collare
3
NOTA:
9
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto.
9
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sui parapolvere, gli anelli di tenu-
ta e i collari.
2. Installare:
9
Boccola
1
9
Collare
2
9
Parapolvere
3
NOTA:
9
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto.
9
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla boccola, sui collari e sui pa-
rapolvere.
9
Installare le guarnizioni parapolvere
con le labbra rivolte all'esterno.
Longueur
Etendue de
standard
réglage
248 mm
240,5~258,5 mm
(9,76 in)
(9,47~10,18 in)
*262 mm
*255,5~273,5mm
(10,31 in)
(10,06~10,77 in)
Longueur de ressort
(monté)
a
:
Lunghezza
Ampiezza della
normale
regolazione
248 mm
240,5~258,5 mm
(9,76 in)
(9,47~10,18 in)
*262 mm
*255,5~273,5mm
(10,31 in)
(10,06~10,77 in)
Lunghezza della molla
(installata)
a
:
Standard-.
Einstell-
Länge
umfang
248 mm
240,5~258,5 mm
(9,76 in)
(9,47~10,18 in)
*262 mm
*255,5~273,5mm
(10,31 in)
(10,06~10,77 in)
Länge der Feder (einge-
baute)
a
:
5NY-9-30-5D 5/23/01 9:15 PM Page 25
Summary of Contents for YZ125(P)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 562: ...TUN MEMO...
Page 563: ......