5-16
CHAS
FREAIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
4. Prüfen:
9
Hauptbremszylinderkolben
1
9
Hauptbremszylindermanschet-
te
2
A b n u t z u n g / B e s c h ä d i g u n g /
V e r s c h l e i ß m a r k i e r u n g e n
→
Die Hauptbremszylindersatz
erneuern.
A
Vorne
B
Hinten
Bremssattel
1. Prüfen:
9
Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders
a
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungen
→
Die Bremssattelein-
heit erneuern.
A
Vorne
B
Hinten
2. Prüfen:
9
Bremssattelkolben
1
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rung
→
Die Bremssattelkolben-
einheit erneuern.
W
Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen
2
2
erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
Bremsschlauch
1. Prüfen:
9
Bremsschlauch
1
Risse/Beschädigung
→
Erneu-
ern.
MONTAGE UND EINBAU
W
9
Alle internen Teile müssen in fri-
scher Bremsflüssigkeit gereinigt
werden.
9
Vor dem Einbau sind die internen
Teile mit frischer Bremsflüssigkeit
zu schmieren.
9
Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
4. Examiner:
9
Piston du maître-cylindre
1
9
Coupelle du maître-cylindre
2
Usure/endommagement/rayures
→
Changer le kit du maître-
cylindre.
A
Avant
B
Arrière
4. Ispezionare:
9
Pistone del cilindro principale
1
9
Anello conico del cilindro prin-
cipale
2
Usura/Danni/Rigature
→
Sostitui-
re il kit del cilindro principale.
A
Anteriore
B
Posteriore
IC534214
Pinza
1. Ispezionare:
9
Superficie interna del cilindro
della pinza
a
Usura/Rigature
→
Sostituire il
gruppo pinza.
A
Anteriore
B
Posteriore
2. Ispezionare:
9
Pistone della pinza
1
U s u r a / R i g a t u r e
→
S o s t i t u i r e
gruppo pistone della pinza.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere
2
2
ogni volta
che si smonta una pinza.
IC534301
Tubo flessibile del freno
1. Ispezionare:
9
Tubo flessibile del freno
1
Incrinature/Danni
→
Sostituirlo.
IC5A5001
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
T
9
Tutte le parti interne dovrebbero
essere pulite soltanto in liquido per
freni nuovo.
9
Una volta installate, le parti interne
dovrebbero essere lubrificate con
liquido per freni.
9
Sostituire le guarnizioni di tenuta
del pistone e i parapolvere ogni
volta che si smonta una pinza.
Etrier
1. Examiner:
9
Surface interne du maître-
cylindre
a
U s u r e / r a y u r e s
→
C h a n g e r
l’ensemble étrier.
A
Avant
B
Arrière
2. Examiner:
9
Piston d’étrier
1
U s u r e / r a y u r e s
→
C h a n g e r
l’ensemble piston d’étrier.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière
2
2
lors d’un démon-
tage d’étrier.
Tuyau de frein
1. Examiner:
9
Tuyau de frein
1
Craquelure/endommagement
→
Changer.
REMONTAGE ET
MONTAGE
XG
9
Toutes les pièces internes doivent
être nettoyées en utilisant unique-
ment du liquide de frein.
9
Avant de les remonter, lubrifier les
pièces internes avec du liquide de
frein.
9
Toujours changer les joints de pis-
ton et antipoussière lors d’un
démontage d’étrier.
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 33
Summary of Contents for YZ125(T)/T1
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 564: ...TUN MEMO...
Page 565: ...TUN MEMO...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......