5-9
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
10. Serrer:
9
Ecrou (axe de roue)
1
9
Ecrou de blocage
2
10. Festziehen:
9
Mutter (Radachse)
1
9
Sicherungsmutter
2
10. Serrare:
9
Dado (asse della ruota)
1
9
Controdado
2
8. Einbauen:
9
Kettenspanner (Rechts)
1
9
Beilegescheibe
2
9
Mutter (Radachse)
3
ANMERKUNG:
An diesem Punkt die Mutter (Radach-
se) vorläufig festziehen.
9. Einstellen:
9
Antriebskettendurchhang
a
Siehe Abschnitt „EINSTELLUNG DES
ANTRIEBSKETTENDURCHHAN-
GES” im KAPITEL 3.
8. Monter:
9
Tendeur de chaîne (droit)
1
9
Rondelle ordinaire
2
9
Ecrou (axe de roue)
3
N.B.:
A ce stage, resserrer provisoirement les
écrous (axe de roue).
8. Installare:
9
Estrattore per catena (destro)
1
9
Rosetta
2
9
Dado (asse della ruota)
3
NOTA:
Serrare temporaneamente il dado (asse
della ruota) a questo punto.
9. Régler:
9
Flèche de chaîne de transmis-
sion
a
Se reporter à la section “REGLAGE
DE LA FLECHE DE CHAINE DE
TRANSMISSION” du CHAPITRE 3.
Flèche de chaîne de trans-
mission:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
125 Nm (12,5 m•kg, 90 ft•lb)
9. Regolare:
9
Gioco della catena di trasmis-
sione
a
Consultare la sezione “REGOLAZIO-
NE DEL GIOCO DELLA CATENA DI
TRASMISSIONE” al CAPITOLO 3.
Gioco della catena di tras-
missione:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
125 Nm (12,5 m•kg, 90 ft•lb)
Antriebskettendurch-
hang:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
125 Nm (12,5 m•kg, 90 ft•lb)
5MW-9-30-5A 7/6/00 8:26 AM Page 19