4-17
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA
ENG
2. Serrer:
9
Vis (raccord du filtre à air)
1
9
Vis (raccord du carburateur )
2
3. Connecter:
9
Fil du TPS (capteur de position
du papillon)
1
9
Fil d’électrovanne
2
Se reporter à la section “CHE-
MINEMENT DES CABLES”
du CHAPITRE 2.
4. Régler:
9
Régime de ralenti
Se reporter à la section
“REGLAGE DU REGIME DE
RALENTI” du CHAPITRE 3.
2. Festziehen:
9
Schraube (Luftfilterverbindung)
1
9
Schraube (Vergaserverbin-
dung)
2
3. Anschließen:
9
TPS-Leitungskabel (Drossel-
stellungssensor)
1
9
Magnetventilleitung
2
Siehe Abschnitt „KABEL-
F Ü H R U N G S Ü B E R S I C H T -
PLAN“ im KAPITEL 2.
4. Einstellen:
9
Leerlaufdrehzahl
Siehe Abschnitt „EINSTEL-
LUNG DER LEERLAUFDREH-
ZAHL“ im KAPITEL 3.
2. Serrare:
9
Vite (giunto del filtro dell’aria)
1
9
Vite (giunto del carburatore)
2
3. Collegare:
9
Conduttore TPS (sensore di
posizione gas)
1
9
Conduttore elettrovalvola
2
Consultare la sezione “DIA-
GRAMMA DEL PASSAGGIO
DEI CAVI” al CAPITOLO 2.
4. Regolare:
9
Numero di giri al minimo
Consultare la sezione “REGO-
LAZIONE DEL NUMERO DI
GIRI AL MINIMO” al CAPI-
TOLO 3.
5NX-9-30-4A 6/5/01 4:12 PM Page 35
Summary of Contents for YZ250(P)/LC
Page 2: ......
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 582: ...TUN MEMO...
Page 583: ......
Page 584: ......