5-27
CHAS
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
Ausbauumfang
Reihen-
Teilename
Stück-
Bemerkungen
folge
zahl
AUSBAU DER VORDERRADGABEL
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Vorderrad
Siehe Abschnitt „VORDERRAD UND HINTER-
RAD“
Vorderrad-Bremssattel
Siehe Abschnitt
„VORDERRADBREMSE UND HINTERRAD-
BREMSE“.
Nummernschild
1
Schutz
1
2
Bremsschlauchhalter
2
3
Klemmschraube (Linkerkrone)
2
Nur lösen.
4
Hutschraube
1
Lösen, wenn die Vorderradgabel
demontiert wird.
5
Klemmschraube
2
Nur lösen.
(Untere Gabelbrücke)
6
Vorderradgabel
1
VORDERRADGABEL
Ausbauumfang:
1
Ausbau der Vorderradgabel
FOURCHE AVANT
Etendue de dépose:
1
Dépose de la fourche avant
Etendue de dépose
Ordre
Nom de pièce
Q’té
Remarques
DEPOSE DE LA FOURCHE AVANT
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Roue avant
Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
Etrier avant
Se reporter à la section “FREIN AVANT ET
FREIN ARRIERE”.
Plaque d’immatriculation
1
Protecteur
1
2
Support de tuyau de frein
2
3
Boulon de bridage (couronne de guidon)
2
Uniquement desserrage.
4
Boulon capuchon
1
Desserrer lors du démontage de la fourche avant.
5
Boulon de bridage (étrier inférieur)
2
Uniquement desserrage.
6
Fourche avant
1
Préparation pour la dépose
XG
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque pas
de se renverser.
IC550000
FORCELLA ANTERIORE
Ampiezza della rimozione:
1
Rimozione della forcella anteriore
Ampiezza della rimozione Ordine
Particolare
Quantità
Osservazioni
RIMOZIONE DELLA FORCELLA
ANTERIORE
Reggere il veicolo collocando sotto il
motore l’apposito supporto.
Ruota anteriore
Consultare la sezione “RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE”.
Pinza anteriore
Consultare la sezione “FRENO ANTERIORE E
FRENO POSTERIORE”.
Targa
1
Dispositivo di protezione
1
2
Supporto del tubo flessibile del freno
2
3
Bullone serraggio (corona del manubrio)
2
Soltanto allentamento.
4
Vite mordente
1
Allentare quando si smonta la forcella anteriore.
5
Bullone serraggio (staffa inferiore)
2
Soltanto allentamento.
6
Forcella anteriore
1
Preparazione per la rimzio-
ne
T
Sostenere saldamente il veicolo in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
W
Die Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Vorbereitung für den Aus-
bau
1
1
1
5NX-9-30-5B 6/7/01 2:04 PM Page 3
Summary of Contents for YZ250(P)/LC
Page 2: ......
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 582: ...TUN MEMO...
Page 583: ......
Page 584: ......